Каких писателей и какие произведения романтического направления вы могли бы назвать?
Ответ на этот вопрос уже дан выше, в разделе “О русской литературе”. Можно дополнить, назвав еще баллады В. А. Жуковского “Светлана”, “Людмила”, “Замок Смальгольм”, его элегии и другие стихотворения, роман Ф. Стендаля “Пармская обитель”, поэму Дж. Байрона “Путешествие Чайльд Гарольда”, романы Ж. Санд “Индиана” и “Консуэло”, “Шагреневую кожу” О. Бальзака.
Какие произведения писателей-романтиков вы читали? Что привлекло вас в этих произведениях?
Все названные здесь, а также в ответе на первый вопрос раздела “О русской литературе” произведения прочитаны мною во время летних и зимних каникул, а также при подготовке к урокам внеклассного чтения. В романтической прозе меня привлекают острота сюжета, сильные чувства героев, способность их к самопожертвованию, философский подход к смыслу жизни. И, конечно, необычность характеров героев, яркость красок в их изображении. Привлекают также мистические мотивы, стремление осмыслить непознаваемые стороны действительности, например в сфере борьбы добра и зла. “Шагреневая кожа” долго не выходила у меня из головы. Это произведение настолько актуально в наше время, что я бы посоветовал его прочесть многим моим знакомым, которые мечтают о легком и мгновенном успехе, а наши средства массовой информации всецело “подогревают” такое стремление. За все полученное незаслуженным путем когда-то придется платить. Мистический сюжет баллады “Замок Смальгольм” заставляет также задуматься над мотивом возмездия, вины и искупления.
Подумайте, каковы участники событий знакомых вам романтических произведений: можно ли четко разграничить их на героев и злодеев?
Четкое разграничение героев на положительных и отрицательных – один из главных эстетических принципов классицизма. Романтики открыли необычайную сложность и противоречивость человеческой души, сосредоточили свое внимание на изображении индивидуального мира человека. В противоположность классицистам они ценили и создавали культ индивидуального в человеке. Как правило, романтический герой противопоставлен прозе жизни, бездуховности, “толпе”. Это человек беспокойный, чаще всего одинокий и трагический. Самое наглядное выражение его черты нашли в произведениях Гофмана, Гюго, Байрона и Лермонтова. Если герой – один из главных действующих лиц произведения, то им может быть и злодей, но, называя его героем, мы не считаем, что он обладает качествами положительного, возвышенного, благородного человека, который связывается для нас с самим словом “герой”.
Как вы объясняете интерес писателей-романтиков к устному народному творчеству и их стремление сделать произведения фольклора достоянием читателей?
Свойственный романтизму, особенно русскому, интерес к национальной истории сопряжен с их вниманием к устному народному творчеству, в произведениях которого они черпали сюжетны, образы, усваивали и передавали порой в своих творениях особенности народного языка. Так, в балладе “Светлана” рассказывается о принятых на Руси святочных гаданиях, широкая опора на народное творчество осуществляется в думах К. Ф. Рылеева.
Какие названия баллад Жуковского кажутся вам характерными для романтических произведений? Попробуйте объяснить ваши соображения. Напоминаем некоторые названия: “Людмила”, “Кассандра”, “Светлана”, “Ахилл”, “Ивиковы журавли”, “Эолова арфа”, “Лесной царь”, “Роланд-оруженосец”.
По названиям произведений сложно отнести их к какому-либо определенному литературному направлению. В некоторых из них мы видим обращение к далекому прошлому и выбор в качестве героев исключительных личностей, героических, обладающих особым даром прорицания и одновременно трагической судьбы. Как правило, интерес к античной тематике был свойствен классицистам. В балладе “Ахилл” идея судьбы приобретает романтическую окрашенность благодаря изображению натуры “не от мира сего”. “Людмила” и “Светлана” – разные варианты перевода баллады Бюргера “Ленора”, притом в “Светлане” наиболее удачно при вольном переложении воссоздан тип русского национального сознания. “Роланд-оруженосец” символизирует обращение к средневековому эпосу о Роланде, что также свойственно для русских поэтов-романтиков. “Лесной царь” – перевод известной баллады Шиллера, наполненной мистическим содержанием. Обращаясь к их содержанию, убеждаемся в романтически подчеркнутом внимании автора к героям своих произведений.
У Жуковского есть баллада с очень длинным названием, которая была запрещена цензурой. Внимательно прочтите это название и подумайте, чем был вызван этот запрет: “Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди”. Прочитав балладу и повесть Н. В. Гоголя “Вий”, вы сможете сравнить сюжеты этих произведений.
Это вольный перевод баллады Роберта Саути, английского писателя, принадлежавшего к “озерной школе”, сообществу поэтов-романтиков. Саути взял сюжет баллады из средневековых английских хроник, в которых часто встречались легенды о грешниках и ведьмах, завещавших вымолить прощение грехов “заупокойными” молитвами. Аналогичные мотивы есть и в средневековой русской литературе, и в украинских поверьях. Ими воспользовался и Гоголь при создании повести “Вий”. Жуковский переделывает некоторые места баллады на русский лад: в богослужении появляются некоторые православные формы, старуха приобретает черты русской фольклорной ведьмы, ее сын, иеромонах, приходит к ней “со святыми дарами”, чтобы принять ее предсмертную исповедь. Описание церкви, где стоит гроб грешницы, и молебна соответствует православному ритуалу. Цензура запретила публикацию баллады, потому что, по ее мнению, дьявол изображен могучим и торжествующим над церковью и Богом. Жуковскому пришлось основательно изменить те строфы баллады, где говорится о победе дьявола. В разрешенном варианте он остается перед дверью храма, не решаясь в него войти.
Выберите слова, которые, на ваш взгляд, встречаются в романтических произведениях: битва, благоденствие, бой, счастье, сражение, блаженство, побоище, благо, сеча, благополучие. Ответ обоснуйте.
Слова “битва”, “побоище”, “сеча” – привлекали романтиков своей торжественностью; “благоденствие”, “счастье”, “блаженство”, “благо” – повышенной эмоциональностью и торжественным звучанием. В текстах романтических произведений они часто встречаются.
Создаются ли в настоящее время романтические произведения? Можно ли отнести к ним популярные произведения в духе фэнтези? Каких писателей – создателей фэнтези вы знаете?
Вопрос о литературных направлениях и течениях, в том числе о романтизме и реализме, в конце XX – начале XXI века чрезвычайно сложен, дискуссионен, и устоявшихся научных точек зрения еще не выработано. Делаются определенные попытки классификаций этих направлений, в частности, в некоторых работах выделяется так называемый “фантастический реализм”. Что же касается литературы в духе фэнтези, приведем в качестве справки выдержку из статьи “Фэнтези” в “Литературной энциклопедии терминов и понятий”: “В России предпосылки фэнтези возникают в первой трети XIX века с появлением фантастических элементов в повестях Н. Гоголя, А. Погорельского, А. Бестужева, О. Сомова, В. Одоевского. Эта линия была продолжена в начале XX века Л. Андреевым, А. Куприным,
В. Брюсовым, позже – А. Грином. Особое место занимают в истории русской фэнтези 1960-е годы, когда были опубликованы роман М. Булгакова “Мастер и Маргарита” и повесть А. и Б. Стругацких “Понедельник начинается в субботу” . Из современных авторов фэнтези выделяются М. Успенский, В. Крапивин с циклом сказочных повестей, С. Логинов. До недавнего времени литературу о невозможном, сверхъестественном относили то к юмористической, то к сатирической фантастике. Лишь в конце XX века стало возможным говорить о формировании отечественной фэнтези”.