МИФЫ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

МИФЫ НАРОДОВ МИРА

МИФЫ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ

У североамериканских индейцев, как и у других народов, были свои мифы, легенды и предания, в которых они выразили представления о мире, о главных человеческих ценностях. Этими сказаниями заинтересовался американский писатель Генри Лонгфелло (1807-1882). Обработав произведения индейского фольклора, он написал книгу “Песнь о Гайавате”. В образе главного героя и его внешнем облике воплотились те черты характера, которые народ считал наиболее достойными.

Песнь о Гайавате ТРУБКА МИРА ( Отрывок ) На горах Большой Равнины, На вершине Красных Камней, Там стоял Владыка жизни, Гитчи Манито могучий, И с вершины Красных Камней Созывал к себе народы.

Из большого камня сделал Владыка жизни большую трубку, набил ее корой, зажег, и дым этой трубки увидели все народы, живущие на индейской земле. Они поняли, что Гитчи Манито созывает их на совет. По равнинам и рекам, по горам и озерам шли люди, чтобы предстать перед лицом Владыки жизни. Когда посмотрел Гитчи Манито на собравшихся, то увидел, что в глазах у них – смертельный вызов, а в сердцах – глухая вражда.

Гитчи Манито всесильный, Сотворивший все народы, Поглядел на них с участьем, С отчей жалостью, с любовью Поглядел на гнев их лютый, Как на злобу малолетних, Как на ссору в детских играх.

И держал перед ними речь Владыка жизни, говоря, что он дал им реки, полные рыбы, леса, полные зверя. Что же заставляет их враждовать?

Я устал от ваших распрей, Я устал от ваших споров… Ваша сила – лишь в согласье, А бессилие – в разладе.

Послушав речи мудрого Гитчи Манито, смыли индейцы боевые раскраски, зарыли в землю оружие, и Владыка жизни встретил их улыбкой.

Комментарий. Перевод “Песни о Гайавате” принадлежит перу прекрасного русского поэта И. Бунина. Главная мысль этого отрывка заключается в том, что люди должны любить друг друга и жить в мире, – только тогда они смогут жить достойно.