“Бути не у своїй тарілці” значення фразеологізму
Не в своїй тарілці – почувати себе незручно, невпевнено, сором’язливо;
Походження фразеологізму французьке. Багатозначне слово “assiette” означає “настрій”, “стан душі”, “тарілка”. Словосполучення “бути не в настрої, не в дусі” переклали як “бути не у своїй тарілці”, що прижилося в українській мові у значенні: почуватися непевно, незручно, ніяково.
Він прислухався до того, що казав Хохол, побоюючись недоречно відповісти, бо той міг подумати, що Харкевич просто переполошився на передовій і почував себе Не в своїй тарілці (Голованівський, Тополя на тому березі, 1965, с. 31);
Панки-християни, що тож (теж) були в тій купі, нараз помовкли і повідсувалися набік, чуючися Не в своїй тарілці (І. Франко);
З дівчатами, коли вони ніяковіють, або почувають себе Не в своїй тарілці, чи й просто затнуться на своїй дівочій упертості – розбалакатись важко (Ю. Смолич);
І може саме тому, що вже майже дорослий хлопець почував себе в класі серед малюків “не в своїй тарілці”, вчився він (Радивон) неохоче, зате на всілякі витівки був спритний і винахідливий (Д. Ткач).