Изобразительно-выразительные средства в художественном произведении: сравнение, эпитет, метафора, метонимия. Гипербола. Аллегория
К изобразительно-выразительным средствам языка художественного произведения относятся: сравнение, эпитет, метафора, метонимия, гипербола, аллегория и другие.
Сравнение – изобразительный прием, в котором одно явление или понятие проясняется путем сопоставления с другим явлением. Синтаксически сравнение выражается при помощи сравнительных союзов как, будто, словно, точно, похож, ровно, как будто, что. Например,
И не похожа на полет
Походка медленная эта,
Как будто под ногами плот,
А не квадратики паркета.
Заплаканная осень, как вдова
В одеждах черных, все сердца туманит…
Ты рванулась движеньем испуганной птицы,
Ты прошла, словно сон мой, легка…
И вздохнули духи, задремали ресницы,
Зашептались тревожно шелка.
Есть и бессоюзные сравнения: “У меня ли молодца кудри – чистый лен” (Некрасов); “И песня и стих – это бомба и знамя” (Маяковский). Сравнение также может быть выражено в форме творительного падежа: “Словно крошкой в руках улеглось” (Безыменский); “Соловьем залетным юность пролетела” (Кольцов); “Лежал закат костром багровым” (Ахматова).
Сближение разных предметов помогает раскрыть в объекте сравнения, кроме основного признака, также ряд дополнительных.
По своей форме сравнения бывают прямыми и отрицательными. Прямое сравнение – сопоставление предметов или явлений в прямой, утвердительной форме. В отрицательных сравнениях внешне явления отдельны, но внутренне сближены:
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи
Мороз-воевода дозором
Обходит владенья свои.
Сравнение может проходить через все произведение. Например, в лермонтовском стихотворении “Поэт” творчество поэта сравнивается с кинжалом, который из грозного оружия превратился в украшение, висящее на ковре, а поэт “утратил свое назначенье”.
Эпитет – художественное, образное определение; слово, определяющее предмет или явление, подчеркивающее какие-либо его качества, свойства, признаки. Чаще всего эпитет имеет метафорическую форму, то есть имеет переносный смысл (в отличие от обычного определения): золотые руки, золотая роща, железная хватка и т. д.
Эпитеты бывают простыми и сложными. Простые эпитеты выражаются одним словом (тяжелозмейные волосы). В состав сложных эпитетов может входить делая фраза. Например:
Подруга дней моих суровых,
Голубка дряхлая моя,
Одна в глуши лесов сосновых
Давно, давно ты ждешь меня.
В этой строфе Пушкина первые две строки – сложный эпитет к местоимению “ты”.
Эпитетами могут быть различные части речи:
– прилагательные (глухая ночь);
– существительные (волшебница-зима);
– наречия (волны ласково катились на берег);
– деепричастия (играючи расходится ветер).
Метафора – перенос по сходству; вид тропа (троп – слово в иносказательном значении), в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений в языке. Метафора, как и сравнение, переносит свойства одного предмета или явления на другой. Но, в отличие от сравнения, где присутствуют оба компонента (то, что сравнивают, и то, с чем сравнивают), в метафоре присутствует только один. Второй как бы скрыт, он только подразумевается. Надо уметь видеть второй, скрытый план метафоры. Метафора заставляет работать мысль и воображение. Например:
Багровый и белый отброшен и скомкан,
В зеленый бросали горстями дукаты,
А черным ладоням сбежавшихся окон
Раздали горящие желтые карты.
Эта строфа стихотворения Маяковского “Багровый и белый” буквально пронизана метафорами. “Багровый”, “белый” и “зеленый”, в который “бросали” горстями дукаты – краски заката, дукаты – звезды, высыпавшие на ночное небо. “Горящие желтые карты” – свет, зажегшийся в окнах с наступлением темноты.
Метафора – самый емкий троп. Она способна высветить предмет или явление с совершенно новой, необычной стороны, сделать текст неповторимо поэтичным. Метафоры бывают простыми и развернутыми. Развернутыми называются те метафоры, в которых метафорический образ охватывает, например, несколько фраз. Развернутой метафорой является, например, образ “птицы – тройки” в “Мертвых душах” Гоголя.
Метонимия – перенос по смежности. В этом случае явления находятся в какой-либо связи друг с другом: “всю ночь глаз не смыкал”, то есть не спал (смыкание глаз – это внешнее выражение покоя). Виды метонимии:
– уподобление внешнего выражения внутреннему состоянию (“сидеть сложа руки”);
– метонимия места, уподобление того, что где-либо помещается с тем, что его вмещает (“аудитория ведет себя хорошо”). Часто в двух или нескольких словах содержится одновременно и метафора, и метонимия: “зал кипит”;
– метонимия принадлежности, когда предмет уподобляется тому, кому он принадлежит: “ехать на извозчике”, “люблю читать Шекспира”;
– уподобление действия его орудию: “предать огню и мечу”, “бойкое перо”.
Гипербола – художественный прием, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления. С помощью гиперболы писатель может усилить впечатле
Ние от достоинств или недостатков своих героев, свойств предметов и явлений. Например, знаменитое гоголевское выражение “Редкая птица долетит до середины Днепра” – явное преувеличение размеров реки.
Аллегория – изображение отвлеченного (абстрактного) понятия через конкретный образ, когда одно явление изображается и характеризуется через другое. Аллегория состоит из двух элементов:
1) смыслового – это какое-либо понятие или явление (мудрость, хитрость, доброта, детство, природа и др.), которое стремится изобразить автор, не называя его;
2) образно-предметного это конкретный предмет, существо, изображенное в художественном произведении и представляющее названное понятие или явление.
Связь аллегории с обозначаемым понятием более прямая и однозначная, чем, например, у символа. В основном аллегория выражает строго определенный предмет или понятие (связь между образом и понятием, изображением и его смыслом устанавливается по аналогии). Традиционно аллегория используется в басне, притче. Классический пример аллегории – женщина с завязанными глазами и с весами в руках, богиня Фемида, аллегория правосудия.