Слово о полку Игореве, Игоря Святославича, внука Олегова
Идейно-художественное своеобразие “Слова…”
Автор “Слова…” неизвестен. Разыскал произведение известный собиратель древностей и знаток русской словесности Мусин – Пушкин. Вероятнее всего, у Мусина-Пушкина был не оригинал произведения, а его более поздняя копия (XIV век), которая погибла во время пожара Москвы 1812 года. Сохранились лишь первое печатное издание 1800 года (так называемое мусин-пушкинское) и писарский список, сделанный для Екатерины Второй. Вышеизложенные факты явились причиной долгих споров о подлинности “Слова…”. В настоящий момент подлинность его доказана как историческим анализом, так и лингвистическим. Неточности переписчиков (как древних, так и более поздних) породили проблему “темных мест”, которые истолковываются исследователями по-разному.
Изучению образной структуры и языка “Слова…” посвящено огромное множество работ. Из последних и наиболее значительных – труды акад. Д. С. Лихачева, который изучал стилистику ” Слова…” и его художественные особенности. Историческому анализу произведение подвергал акад. Б. А. Рыбаков.
Интересны изыскания в вопросе построения композиции ” Слова…”. Как следует из текста произведения, события в нем излагаются не в хронологическом порядке. Д. С. Лихачев считает это мастерским стилистическим приемом автора “Слова…”, а Б. А. Рыбаков в книге “Слово о полку Игореве” и его время” выдвинул оригинальную гипотезу о “перепутанных страницах”, согласно
Которой путаница с кусками текста произошла от того, что корешок оригинала (с которого делалась копия) истерся, и страницы, ничем не скрепленные, перепутались. Разбив текст “Слова…” на смысловые отрезки и подсчитав в них количество слов и букв, Рыбаков пришел к выводу, что их количество вполне могло соответствовать страницам книги (с рисованными миниатюрами или без). В означенном издании приводится вариант текста “Слова…”, который, по мнению Рыбакова, был изначально.
Идейное содержание “Слова…” было так определено К. Марксом: “Смысл поэмы – призыв русских князей к единению как раз перед нашествием монголов… Вся песнь носит христиански-героический характер, хотя языческие элементы выступают еще весьма заметно”.