БАЛЛАДЫ В. А. ЖУКОВСКОГО

Баллада – лиро-эпическое произведение героического, исторического и драматического характера, жанр, типичный для творчества поэтов-романтиков. Проблематика баллад – жизнь как постоянное противостояние судьбе, поединок человека и обстоятельств. Основа балладного сюжета – преодоление человеком преграды между реально существующим и потусторонним миром. Баллада “Людмила” – вольный перевод “Леноры” немецкого поэта Г. А. Бюргера. В переводе немецкая средневековая легенда получает русский колорит. Легенда рассказывает о видении девушке жениха, убитого в сражении. Тот же самый сюжет позже лег в основу оригинальной баллады “Светлана”. Баллада ” Светлана” – попытка создать самостоятельное произведение, опирающееся в своем сюжете на русские национальные обычаи. Герои и сюжет баллады: девушка гадает в крещенский вечер. Во время гадания она испытывает целую гамму чувств: она грустит, тревожится, пугается. В основе баллад Жуковского лежит поэтика фантастического. Характерная особенность баллад Жуковского в том, что сюжеты большинства из них взяты из европейской литературы; однако при переводе Жуковский привносил в каждое произведение очарование своего поэтического таланта, и часто – русский колорит Именно Жуковский утверждал, что переводчик – всегда соперник автора.

Тельных и отрицательных, наделение героев говорящими фамилиями, наличие героя-резонера. Новаторство

– отступление от единства действия (наличие двух сюжетных линий), неоднозначность отрицательных героев, использование речевой характеристики при создании образов героев.

Взаимообусловленность воспитания. среды, быта, условий формирования человека. Отношение к образованию действующих лиц комедии: Простакова: “Без наук люди живут и жили”; Митрофанушка: “Не хочу учиться, а хочу жениться” и другие (примеры из текста).