Сюжет “Мандри Гулівера” – цікавий та надзвичайний, в книзіяскраво і дотепно висміюються людські та суспільні вади.
“Мандри Гулівера” сюжет
Програмний маніфест Свіфта-сатирика. У першій частині книги читач сміється над безглуздою зарозумілістю ліліпутів. У другій, в країні велетнів, змінюється точка зору, і з’ясовується, що наша цивілізація заслуговує такого ж осміяння. У третій висміюється, з різних сторін, зарозумілість людської гордині. Нарешті, у четвертій з’являються мерзенні Єгу як концентрат споконвічної людської природи, не облагородженої духовністю. Свіфт, як звичайно, не вдається до моралізаторських повчань, надаючи читачеві можливість зробити власні висновки – вибрати між єгу та їх моральним антиподом, химерно втіленим в кінську форму.
Частина 1. Подорож до Ліліпутії
Гулівер у ліліпутів. Настінний розпис уБремені
Гулівер полонений ліліпутами. Ілюстрація Жана Гранвіля.
Судновий лікар Лемюель Гуллівер потрапляє до країни ліліпутів, у якій живуть маленькі, у дванадцять разів менші від людей, чоловічки. (В оригіналі Ліліпут – Lilliput – це назва самої країни, а її мешканці називаються “ліліпутійці” – Lilliputians). Вони захоплюють Гулівера в полон, пізніше місцевий король приймає від нього васальну клятву з обіцянкою слухняності та звільняє.
У цій частині тетралогії Свіфт саркастично описує непомірну зарозумілість ліліпутів та їх звичаї, які карикатурно копіюють людські. Багато епізодів тут, як і в інших частинах книги, сатирично натякають на сучасні Свіфту події. Є, наприклад, конкретна сатира на короля Георга I (викреслена редактором в першому виданні) і прем’єра Волпола; виведені також політичні партії торі і вігів (“висококаблучники” і “низькокаблучники”). Релігійні розбіжності між католиками і протестантами зображені знаменитою алегорією безглуздої війни між “гостроконечниками” і іншим народом “тупоконечниками”, що сперечалися з якого кінця треба розбивати варені яйця.
У кінці I частини Гулівер вплутується у війну між ліліпутами і сусідньою державою Блефуску, населеною тією ж расою (коментатори вважають, що мається на увазі Франція, хоча є гіпотеза, що Свіфт мав на увазі Ірландію). Гулівер захоплює весь флот ворога, чим і вирішує війну на користь Ліліпутії. Однак через придворні інтриги Гулівера засуджують до осліплення, і він вимушений тікати з Ліліпутії. Іноді тут бачать натяк на біографію державного діяча і філософа віконта Болінгброка, близького друга Свіфта, який був звинувачений Георгом I у зраді і втік до Франції.
Через цю (найпопулярнішу) частину тетралогії в сучасній мові слово “Гулівер” часто використовується як синонім гіганта, хоча насправді Гулівер – звичайна людина нормального зросту, який лише потрапляє до країни карликів. У наступній книзі Гулівер опиняється в країні велетнів, і там вже сам виглядає карликом.
Частина 2. Подорож до Бробдінгнегу
Досліджуючи нову країну, Гулівер зі своїми супутниками був знайдений велетнем-фермером, зростом 22 метри (у Ліліпутії всі розміри в 12 разів менші від наших, у Бробдінгнегу – в 12 разів більші). Фермер ставиться до нього як до дивини і показує його за гроші. Після ряду неприємних і принизливих пригод, Гулівера купує королева Бробдінгнегу і залишає при дворі як кумедну розумну іграшку. Між невеликими, але небезпечними для життя пригодами – такими, як боротьба з гігантськими осами, стрибки на даху в лапах мавпи і т. д. – він обговорює європейську політику з королем, який іронічно коментує його розповіді. Тут, так само як в I частині, сатирично критикуються людські та громадські звичаї, але вже не алегорично (під маскою ліліпутів), а прямо, вустами короля велетнів.
Мій історичний нарис нашої країни за останнє сторіччя надзвичайно здивував короля; в нашій історії він убачав самі змови, заколоти, вбивства, страти, революції та заслання, що є найгіршими наслідками зажерливості, розбрату, лицемірства, зрадництва, жорстокості, люті, безумства, злостивості, заздрощів, розпусти та чванливості… Потім він узяв мене в руки і, ніжно гладячи, звернувся до мене з такими словами, що їх я ніколи не забуду, так само як і тону, яким вони були сказані: “Мій маленький приятелю Грілдріг, ви склали тут чудовий панегірик вашій батьківщині. Ви ясно довели, що найпотрібніші якості для законодавця – неуцтво, лінощі та розбещеність; що найкраще тлумачать і застосовують закони люди, чиї інтереси і здібності спрямовані на те, щоб перекручувати, заплутувати і нехтувати їх. У ваших інституціях я помітив і дещо корисне по своїй суті, але його наполовину занедбано, а наполовину заплямовано й опоганено загальною продажністю. З ваших слів не видно, щоб доброчесність справді винагороджувалась високим становищем у вашому суспільстві; ще менше видно, щоб людині давали титули за її чесноти, щоб священики діставали підвищення за побожність і вченість, солдати – за мужність і вірність присязі, судді – за непідкупність, сенатори – за любов до батьківщини, радники – за мудрість. Самі ви (провадив далі король), проживши більшу частину свого життя в мандрах, уникли, сподіваюсь, багатьох вад вашого народу, але, підсумовуючи все, що я від вас почув, разом з відповідями на мої розпити, яких мені так важко було домогтися від вас, я не можу не дійти висновку, що більшість ваших співвітчизників являють собою плем’я гидкої черви, найшкідливішої з усієї, яка лишень будь-коли плазувала по землі”.
Король велетнів – один з небагатьох благородних персонажів у книзі Свіфта. Він добрий, проникливий, вміло і справедливо управляє своєю країною. Пропозиція Гулівера використовувати порох для завойовницьких війн він з обуренням відкинув і заборонив під страхом смерті всяку згадку про це диявольському винахід. У главі VII король вимовляє знамениту фразу: “Всякий, хто замість одного колоса або одного стебла трави зуміє виростити на тому ж полі два, надасть людству і своїй батьківщині більшу послугу, ніж всі політики, взяті разом”. Країна велетнів носить деякі риси утопії.
Освіта цього народу дуже вузька – вони вивчають тільки етику, історію, поезію та математику; щоправда, в цих галузях досягли досконалості. Але математику там застосовують тільки для практичних потреб – для поліпшення сільського господарства та техніки; отже, за нашою міркою вона стоїть на невисокому рівні…
Жоден закон у тій країні не повинен мати слів більше, ніж літер в їхньому алфавіті, який складається з двадцяти двох знаків, але й таких довгих законів у них небагато. Всі вони викладені в найстисліших та найзрозуміліших виразах; люди там не здатні до таких викрутів, щоб тлумачити один закон по-різному, а за писання коментарів до законів винного карають смертю.
Останній абзац змушує згадати обговорювану майже сторіччям раніше “Народну угоду”, політичний проект левеллерів часів Англійської революції, в якому говорилося:
Число законів має бути зменшене для того, щоб усі закони вмістилися в один том. Закони повинні бути викладені англійською мовою, щоб кожен англієць міг їх зрозуміти.
Під час поїздки на узбережжя, коробка, зроблена спеціально для проживання Гулівера в дорозі, була захоплена гігантським орлом, який пізніше упускає її в море, де Гуллівер підібраний моряками і повернений до Англії.
Частина 3. Подорож до Лапути, Бальнібарбі, Лаггнегг, Глаббдобдріб та Японії
Гуллівер потрапляє на літаючий острів Лапута, потім на материкову частину країни Бальнібарбі, чиєю столицею Лапута і є. Усі шановні жителі Лапути занадто захопилися математикою і музикою, тому донезмоги розпорошені, потворні і не влаштовані в побутовому відношенні. Тільки чернь і жінки відрізняються розсудливістю і можуть підтримувати нормальну розмову. На материку є Академія прожектерів, де намагаються втілити в життя різні сміховинні псевдонаукові починання. Ця частина книги містить їдку сатиру на спекулятивні наукові теорії його часу.
Далі Свіфт продовжує розвінчання невиправданої зарозумілості людства. У сусідній країні Глаббдобдріб Гуллівер знайомиться з кастою чарівників, здатних викликати тіні померлих, і розмовляє з легендарними діячами давньої історії, виявляючи, що насправді все було не так, як пишуть в історичних творах. Там же Гуллівер дізнається про струльдбругів – безсмертних людей, приречених на вічну безсилу старість, сповнену страждань і хвороб.
Наприкінці оповідання Гуллівер потрапляє з вигаданих країн до цілком реальної Японії, у той час практично закритої від Європи (з усіх європейців тоді туди пускали тільки голландців, і то лише в порт Нагасакі). Потім він повертається на батьківщину до жінки і дітей, але через деякий час знову відправляється у плавання.
Частина 4. Подорож в країну гуігнгнмів
Гуллівер потрапляє в країну розумних і доброчесних коней – гуігнгнмів. У цій країні є і люди-дикуни, і огидні єгу. У Гуллівера, незважаючи на його хитрощі, впізнають єгу, але, визнаючи його високий для єгу розумовий і культурний розвиток, містять окремо на правах швидше почесного бранця, ніж раба. Товариство гуігнгнмів описано в найзахопленіших тонах, а звичаї єгу являють собою сатиричну алегорію людських пороків.
У результаті Гуллівер переймається усвідомленням величі раси гуігнгнмів і, коли вони виганяють його, впадає у важкудепресію. З тих пір він практично нездатний спілкуватися з людьми, в яких бачить жахливих єгу.