Синоніми до фразеологізмів

Дібрати синоніми до фразеологізмів іноді досить важко, але це корисне завдання. Синоніми до фразеологізмів підібрані в цій статті.

Синонімічні фразеологізми

    Молоти язиком – Точити баляси, баляндраси правити. Накивати п’ятами – Взяти ноги на плечі Дерти голову – Задрати носа Як оселедців у бочці – Ніде яблуку впасти Гаряче серце – Золота душа Стріляний птах – Битий вовк Спіймати золоту рибку – Тримати за хвіст жар-птицю Птах високого польоту – Велика птиця Ні пари з уст – У рот води набрати, тримати язика за зубами, про­ковтнути язика. Варити воду – Вити мотузки Набрати води в рот – Язика проковтнути Байдики бити – Решетом воду міряти Вавилонське стовпотворіння – Один в одного на голові сидить

– Битком набитий – напхом напханий; до краю, до повної повні, по саме нікуди.

– Біда всього навчить – біда пому­чить і мудрості научить.

– Бреше, як шовком шиє – гладко бреше.

– Було та загуло – було та за водою пішло; було та спливло.

Ні риба, ні м’ясо – ні пава, ні гава.

– Мудра голова – світла голова; ясна голова: швидкий на розум; ходяча енциклопедія; іскра Божа.

– Горобців лічити – коровам хвости крутити, гави ловити, витрішки купувати, пальцем не ворухнути, за холодну воду не братися, бити байдики; випорожні ловити.

– Щоб рибку з’їсти, треба в воду лізти – не побігаєш, не пообі­даєш; печені голуби не летять до губи; треба нахилитися, щоб з криниці води напитися; як робиш, так і матимеш; як дбаєш, так і маєш; хто рано під­водиться, за тим і діло водиться; ранні пташки росу п’ють, а піз­ні – слізки; праця годує, а лінь марнує.

– Бігти не озираючись – бігти, що є сили.

– За ніс водити – голову дурити.

– Слово не полова, язик не поме­ло – слово не горобець, виле­тить, не піймаєш.

– В одну дудку грати – йти на поводу; в один глаз.

– Або вмерти, або перемогти – кістьми лягти.

– Гірка доля – гіркий талан.

– Мороз поза шкірою – мурашки по тілу.

– До останньої краплі крові – до останнього подиху.

– Тягти ярмо – важкий хрест нести.

– Пекти раків – червоніти по самі вуха, зайнятися рум’янцем.

– Забиватися слізьми – ридма ридати; ревма ревіти.

– Пробирають дрижаки – зуб на зуб не попадає, мороз проймає; до самих кісток; до кінчиків ніг­тів.

– Рада б душа до раю, так гріхи не пускають – рада б Ганна за пана, так пан не бере.

– Ставити тенета – розкидати сіті.

– Теревені травити – плести дур­ниці.

– Тягти Сірка за хвіст – розводити тяганину.

– Ні чутки, ні вістки – ні слуху, ну духу.

– Аж в очах заіскрилося – аж зірниці засвітилися; аж іскри з очей посипалися; в очах порябіло.

– А мені й невтямки – мені і на думку не спало.

– А Мурко їсть собі та їсть – а кіт ковбаску уминає, неначе й не до нього річ.

– Не тямити, не розуміти – ні бе ані ме.

– Два коти в одному мішку не помиряться – два ведмеді в однім барлозі не живуть.

– Вовки ситі і вівці цілі – і кози ситі, і сіно ціле.

– Хоч на купу складай – п’яте колесо до возу

– Ворожити на бобах – вилами по воді писати.

– Набратися тіла – кров з моло­ком.

– Де розумному горе, там дурному сміх – розумний плаче, а дурень сміється.

– Ждала, ждали та й годі сказа­ли – ждали. Ждали та всі жданики поїли.

– Кинути погляд – метнути оком.

– З хати по нитці – сироті свити­на – з миру по нитці – голому сорочка.

– Обоє рябоє – яка приправа, така й юшка; яка грушка, така й юшка.

– Пройшов решето і сито – про­йшов вогонь і воду, і мідні труби; був на коні і під конем.

– Як з цапа молоко – як з козла: ні вовни, ні молока.

– Близько лікоть, та не вкусиш – є в глеку молоко, та голова не влізе.

– Богатирський сон – обійми Морфея.

– Буде і на нашій вулиці свято – і на нас сонечко гляне; колись і в наше віконце засяє сонце.

– Висіти на хвості – наступати на п’яти.

– Ахіллесова п’ята – дошкульне місце.

– Душа в душу – єдиним фронтом (духом); згуртувати ряди.

– Жити розкошуючи – жити на широку ногу; жити не по-кише­ні.

– З вогню та в полум’я – з дощу та під ринву.

– Звести до нуля – звести нані­вець.

– З гармати по горобцях стріля­ти – іти на комара з дрючком; іти на муху з обухом.

– З лежі не справиш одежі – під лежачий камінь вода не тече.

– З тріском провалитися – терпі­ти крах: зазнати фіаско.

– Лавровий вінок – пальма пер­шості; у зеніті слави.

– З щирим серцем – відкритим серцем (відкритою душею).

– І нашим, і вашим – такий, що купить і продасть.

– І риби наловить, і ніг не замо­чить – з-під стоячого підошву випоре.

– Травою поросло – заростати мохом; забувати дорогу.

Підібрати фразеологізми до слів

    розумний – Голова варить, мати голову на плечах, з головою, держати розум у голові.
    гарний – хоч картину малюй, хоч з лиця воду пий; безліч – хоч греблю гати; сумний – мов у воду опущений; щезнути – як скрізь землю провалитися; дивитися – не спускати очей, їсти очима; злякатися – взятися страхом, душа завмерла, кров у жилах завмерла; загордитися – задерти носа; утекти – дати драла, накивати п”ятами, дати ногам волю; сміятися – сушити зуби; перестаратися – передати куті меду; замовкнути – прикусити язика, ні пари з уст, набрати в рот води; переляканий – як з хреста знятий; мало – як кіт наплакав, мов заячий хвіст; дрібний – як макове зерно; бути першим – грати першу скрипку; дуже далеко – на край світу. лукавити, лицемірити – Виляти хвостом, крутити хвостом.

Якщо ви можете розширити збірку синонімів до фразеологізмів лишайте свою інформацію в коментарях.