“Передати куті меду” фразеологізм

“Передати куті меду” значення фразеологізму та історія його походження розкриті в цій статті.

“Передати куті меду” фразеологізм

Передавати, передати куті меду – переборщити, пересолити, вийти за межі допустимого.

“Передати куті меду” речення (приклади)

Те, що сталося пізніше, тільки передало куті меду.

Запевне, ти (мати) будеш на репетиціях, отже, про­шу тебе, вмов головну актрису… щоб вона не переда­вала куті меду, себто щоб не впадала надто в істе­рику (Леся Українка, Твори, т. V, 1956, стор. 204);

Котенко. Не надсаджуйтесь для гальорки, не пере­давайте куті меду (Старицький, Вибрані твори, 1959, стор. 404);

Одного разу два такі знавці (на ярмарку) Переда­ли куті, як кажуть, меду – І от зайшла в них жвава суперечка, Що незабаром в сварку перейшла (Риль­ський, Твори, т. І, 1956, стор. 454);

Березняк. А все голова винна: прямо як чавун. Передав учора куті меду. Ну й хильнули. Ой-ой-ой!.. (Кротевич, Вибране, 1959, стор. 510).

Кожен (козак) говорив відверто, як дужий владар, сміявся щіросердечно, залицявся і підморгував на очах всього.. панства, але ж ніколи не Передаючи куті меду, ставлячи самому собі межу, за яку годі переступати (М. Лазорський);

Лукавий бісик під’юджує мене на пошуки нових важелів піднесення боєготовності особового складу, але я рішуче відганяю його далі, щоб не Передати куті меду (М. Ю. Тарновський);

Узяв (Микита Павлович) у руки шматки пружини і почав розглядати блискучу на зламах сталь. Гартом не догодили, Передали куті меду. Пружина має бути трохи м’якшою (П. Інгульський);

Віктор згадав пророцтво інститутського професора. В дечому має рацію Яків Степанович, хоча, звичайно, Передав тоді Куті меду (В. Гужва).