У романі “Айвенго” історичний колорит створюється за допомогою лексичних засобів увиразнення мовлення. До них належать: архаїзми, історизми, екзотизми, варваризми.
Архаїзми, історизми, екзотизми у мові роману
Архаїзми – застарілі слова, словосполучення, граматичні чи синтаксичні форми, які вийшли із широкого вжитку й перейшли до так званого пасивного запасу лексики. До них належать слова, що називають предмети й поняття, які самі по собі не є застарілими, але для їх позначення користуються іншими словами. Наприкад:
- друїди (архаїзм) жерці, що заселяли Англію до англосаксонського завоювання; кольчуга (архаїзм); рицар-храмовник (архаїзм) фотель (архаїзм) крісло скрепиці (архаїзм) дерев’яні кайдани
Історизми – Слова, застарілі через те, що вийшли з ужитку предмети або явища, які вони позначають. Наприклад:
- мантія (історизм); дворецький (історизм); трубадур (історизм);
Екзотизми – слова, що передають назви реалій із життя інших народів і не мають точних відповідників у мові, до якої вони потрапили. В художній літературі використовуються з метою створення незвичайної, екзотичної атмосфери, що посилює емоційне враження, а також для передавання етнографічних особливостей тієї місцевості, про яку розповідається у творі. Наприклад:
- тюрбан (екзотизм); фавн (екзотизм) у давньоримській міфології – бог полів і лісів; гурії (екзотизм) у мусульманській міфології – надзвичайно вродливі, юні дівчини, що живуть в раю і розважають праведників; плюмаж (екзотизм) оздоба з пір’я на головному уборі;
Варваризми – слова іншомовного походження, які вживаються поряд із своїми відповідниками у тій чи іншій мові, але остаточно не засвоюються нею. В тексті художнього твору варваризми передаються або мовою запозичення, або національною мовою.
- deschichado (варваризм) “Позбавлений спадку”.