Author: admin

  • СКАЗКИ М. Е. САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА КАК ПОЛИТИЧЕСКАЯ САТИРА

    Салтыков-Щедрин – один из величайших сатириков мира. Всю свою жизнь он посвятил борьбе за освобождение русского народа, критикуя в своих произведениях самодержавие и крепостничество, а после реформы 1861 года – пережитки крепостного права, оставшиеся в быту и психологии людей. Сатирик критиковал не только деспотизм и эгоизм угнетателей, но и покорность угнетаемых, их долготерпение, рабскую психологию.

    Понимая, что революцию может совершить только народ, Салтыков-Щедрин старается разбудить самосознание народа, зовет его на борьбу. Во всем блеске раскрылся талант сатирика в его сказках. Этот жанр позволяет скрыть истинный смысл произведения от цензуры. В сказках Салтыков-Щедрин раскрывает тему эксплуатации народа, дает уничтожающую критику паразитизму дворянства, чиновникам – всем тем, кто живет народным трудом.

    В сказке “Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил” писатель изображает двух генералов, которые попали на необитаемый остров. Два крупных чиновника всю свою жизнь прослужили в регистратуре, которую потом “за ненадобностью упразднили”. Попав на остров, генералы-дармоеды чуть не съели друг друга. Не окажись на острове мужика, бездельники так и умерли бы с голоду, хотя на острове было множество плодов, рыбы и всякой живности. Насытившись, генералы вновь приобретают уверенность в себе. “Вишь, как хорошо генералом быть”, – говорит один из них.

    В этой сказке Салтыков-Щедрин изобличает паразитизм, полную неспособность людей, которые давно отвыкли от труда. Позднее Чехов в пьесе “Вишневый сад” покажет

    Нам Гаева, зрелого человека, которому старый лакей Фирс надевает штаны. Окажись Гаев на необитаемом острове, он так же, как и генералы, умер бы с голоду. Генералам не приходит в голову, что эксплуатировать мужика – это позорно и безнравственно, они полностью уверены в своем праве, что на них должен кто-то работать.

    Сатирик пишет: “Вернувшись обратно в Петербург, генералы денег загребли, но и мужика не забыли: выслали ему рюмку водки да пятак серебра. Веселись, мужичина”.

    С такой же силой Салтыков-Щедрин разоблачает самодержавие в сказке “Медведь на воеводстве”. Лев в свое дальнее воеводство посылает Топтыгиных для усмирения “внутреннего супостата”. Под династией Топтыгиных Щедрин подразумевает придворных слуг царя. Три Топтыгина сменяют друг друга на посту в дальнем воеводстве. Первый и второй воеводы занимались разного рода злодеяниями: первый Топтыгин – мелкими (чижика съел), второй – крупными (забрал у крестьян корову, лошадь, двух овец, “за что мужики осерчали и убили его”). Третий же Топтыгин не хотел кровавых злодеяний, он пошел либеральным путем, за что мужики много лет присылали ему то корову, то лошадь, то свинью, но в конце концов, лопнуло терпение мужиков, и они расправились с воеводой. В этой расправе ясно видятся стихийные бунты крестьян против своих угнетателей.

    Салтыков-Щедрин показал, что недовольство народа обусловлено не только произволом наместников, но и порочностью всей самодержавной системы.

    Сатирик не уставал изобличать пороки самодержавия и в других своих сказках. В сказке “Орел-меценат” выдающийся писатель показал отношение верхов к искусству, науке и просвещению. Он делает один вывод, “что орлы для просвещения не нужны”.

    В сказке “Премудрый пескарь” Салтыков-Щедрин высмеивает мещанство (“жил дрожал и помирал дрожал”). Также неравнодушен Салтыков-Щедрин и к идеалистам-утопистам (сказка “Карась-идеалист”). Писатель утверждает, что не словами, а решительными действиями можно достичь счастливого будущего, и сделать это может сам народ.

    Народ в сказках Салтыкова-Щедрина талантлив, самобытен житейской смекалкой. Мужик делает из собственных волос невод в сказке о генералах. Писатель-гуманист полон горечи за свой многострадальный народ, утверждая, что он своими руками “вьет веревку, которую ему потом накинут на шею угнетатели”. Образ коняги из сказки Салтыкова-Щедрина – символ порабощенного народа.

    Свой стиль Салтыков-Щедрин называет эзоповским, в каждой сказке присутствует подтекст, различные иносказания. Тесно связаны сказки Салтыкова-Щедрина с народным творчеством: он часто употребляет народные пословицы и выражения. Литературное на-‘ следство Салтыкова-Щедрина, как и всякого гениального писателя, принадлежит не только прошлому, но и настоящему, и будущему.

  • “У счастья нет завтрашнего дня…” ((по повести И. С. Тургенева “Ася”) (3)

    Наверняка каждый из нас знает, что бывают случаи, когда всего лишь одно слово способно полностью изменить жизнь человека. Именно это и произошло с главным героем повести И. С. Тургенева “Ася”.

    Молодой человек Н. Н., путешествуя по Европе, в одном из немецких городков познакомился с братом и сестрой Гагиными. Почувствовав симпатию и расположение друг к другу, юноши быстро подружились. Что касается Аси, то сперва она показалась Н. Н. странной: постоянно дичилась, совершала эксцентричные поступки, не к месту смеялась. Однако, узнав ее ближе, он понял, что она – искренняя, умная, очень чувствительная девушка. Гагин так характеризовал свою сестру: “У ней сердце очень доброе, но голова бедовая”.

    Милая простота и обаяние Аси не смогли оставить Н. Н. равнодушным. Он привязался к Асе, и видеть ее каждый день стало для него жизненной необходимостью. Со временем молодой человек понимает, что его привязанность перерастает в совсем иное чувство – в его сердце зарождается любовь. И Ася отвечает взаимностью, но Гагин тревожится за нее, поскольку лучше других понимает свою сестру. Он предостерегает друга от опрометчивых поступков и обещаний, говоря, что у Аси “ни одно чувство не бывает наполовину”, она не приемлет фальши и неискренности.

    Герой долго размышляет над создавшимся положением. Он, несомненно, счастлив находиться рядом с Асей, но также понимает, что ему необходимо время, чтобы чувства окрепли. В результате молодой человек принимает решение: “Жениться на семнадцатилетней девочке, с ее нравом, как это можно!” Обо всем этом он и сообщает Асе во время свидания. Увы, ей не нужны были заверения и гарантии, она ждала лишь одно слово, которое так и не было произнесено.

    На следующее утро Ася с братом съехали с квартиры, не оставив адреса. И лишь тогда, осознав невосполнимость своей утраты, Н. Н. понял: “У счастья нет завтрашнего дня; у него нет и вчерашнего; оно не помнит прошедшего, не думает о будущем; у него есть настоящее – и то не день, а мгновенье”.

  • “Плутни Скапена” Мольера в кратком содержании

    По опыту собственной своей молодости хорошо зная, что за сыновьями нужен глаз да глаз, Аргант и Жеронт, когда покидали Неаполь по торговым делам, поручили попечение о чадах слугам: Октав, сын Арганта, был оставлен под присмотром Сильвестра, а отпрыск Жеронта Леандр – пройдохи Скапена. Однако в роли наставников и надсмотрщиков слуги не больно усердствовали, так что молодые люди были вольны использовать время родительской отлучки всецело по своему усмотрению.

    Леандр тут же завел роман с хорошенькой цыганкой Зербинеттой, с которой и проводил все дни. Как-то раз Октав провожал Леандра, и по дороге к тому месту, где жила цыганка, друзья услышали, что из одного дома раздаются плач и стенания. Ради любопытства они заглянули вовнутрь и увидели умершую старушку, над которой проливала слезы молоденькая девушка. Леандр счел, что она весьма недурна собой, Октав же влюбился в нее без памяти. С того дня он только и думал что о Гиацинте – так звали девушку – и всеми силами добивался от нее взаимности, но та была скромна, да к тому же, как говорили, происходила из благородной семьи. Так что в его распоряжении оставалось единственное средство назвать Гиацинту своею – жениться на ней. Так он и поступил.

    После женитьбы прошло только три дня, когда из письма родственника Октав узнал страшную для него весть: Аргант с Жеронтом не сегодня завтра возвращаются, причем отец имеет твердое намерение женить Октава на дочери Жеронта, которую никто в глаза не видел, поскольку до сих пор она жила с матерью в Таренте. Октав отнюдь не хотел расставаться с молодой женой, да и Гиацинта умоляла его не покидать ее. Пообещав ей все уладить с отцом, Октав тем не менее понятия не имел, как это сделать. Одна мысль о гневе, который обрушит на него отец при встрече, повергала его в ужас.

    Но недаром слуга Леандра Скапен слыл редкостным пройдохой и плутом. Он охотно взялся помочь горю Октава – для него это было проще простого. Когда Аргант набросился на Сильвестра с бранью за то, что по его недосмотру Октав женился незнамо на ком и без отцовского ведома, Скапен, встряв в разговор, спас слугу от господского гнева, а потом выдал Арганту историю о том, как родственники Гиацинты застали с ней его бедного сына и насильно женили. Аргант хотел уже было бежать к нотариусу расторгать брак, но Скапен остановил его: во-первых, ради спасения своей и отцовой чести, Октав не должен признавать, что женился не по доброй воле; во-вторых, он и не станет признавать этого, так как вполне счастлив в браке.

    Аргант был вне себя. Он пожалел, что Октав единственный его отпрыск – не лишись он много лет назад малютки-дочери, она могла бы унаследовать все отцовское состояние. Но и не лишенному пока наследства Октаву решительно не хватало денег, его преследовали кредиторы. Скапен обещал помочь ему и в этом затруднении, и вытрясти из Арганта пару сотен пистолей.

    Жеронт, когда узнал о женитьбе Октава, обиделся на Арганта за то, что тот не сдержал слова женить сына на его дочери. Он стал попрекать Арганта плохим воспитанием Октава, Аргант же в полемическом запале взял да заявил, что Леандр мог сделать нечто похуже того, что сотворил Октав; при этом он сослался на Скапена, Понятно, что встреча Жеронта с сыном после этого оказалась малоприятной для Леандра.

    Леандр, хотя отец и не обвинил его ни в чем конкретном, пожелал рассчитаться с предателем Скапеном. Под страхом жестоких побоев Скапен в чем только не сознался: и бочонок хозяйского вина распил с приятелем, свалив потом на служанку, и часики, посланные Леандром в подарок Зербинетте, прикарманил, и самого хозяина побил как-то ночью, прикинувшись оборотнем, чтобы тому неповадно было гонять слуг ночами по пустячным поручениям. Но доносительства за ним никогда не числилось.

    От продолжения расправы Скапена спас человек, сообщивший Леандру, что цыгане уезжают из города и увозят с собой Зербинетту – если Леандр через два часа не внесет за нее пятьсот экю выкупа, он никогда ее больше не увидит. Таких денег у молодого человека не было, и он обратился за помощью все к тому же Скапену. Слуга для приличия поотпирался, но потом согласился помочь, тем более что извлечь деньги из недалекого Жеронта было даже легче, чем из не уступавшего ему в скупости Арганта.

    Для Арганта Скапен подготовил целое представление. Он рассказал ему, что побывал у брата Гиацинты – отъявленного головореза и лихого рубаки – и уломал за определенную сумму согласиться на расторжение брака. Аргант оживился, но, когда Скапен сказал, что нужно-то всего-навсего двести пистолей, заявил, что уж лучше станет добиваться развода через суд. Тогда Скапен пустился в описание прелестей судебной волокиты, которая, между прочим, тоже стоит тяжущемуся денег; Аргант стоял на своем.

    Но тут появился переодетый головорезом Сильвестр и, рассыпая страшные проклятия, потребовал у Скапена показать ему подлеца и негодяя Арганта, который хочет подать на него в суд, чтобы добиться развода Октава с его сестрой. Он бросился было со шпагой на Арганта, но Скапен убедил мнимого головореза, что это – не Аргант, а его злейший враг. Сильвестр тем не менее продолжал яростно размахивать шпагой, демонстрируя, как он расправится с отцом Октава. Аргант, глядя на него, решил наконец, что дешевле будет расстаться с двумя сотнями пистолей.

    Чтобы выманить деньги у Жеронта, Скапен придумал такую историю: в гавани турецкий купец заманил Леандра на свою галеру – якобы желая показать тому разные диковины, – а потом отчалил и потребовал за юношу выкуп в пятьсот экю; в противном случае он намеревался продать Леандра в рабство алжирцам. Поверить-то Жеронт сразу поверил, но уж больно ему жалко было денег. Сначала он сказал, что заявит в полицию – и это на турка в море! – потом предложил Скапену пойти в заложники вместо Леандра, но в конце концов все-таки расстался с кошельком.

    Октав с Леандром были на верху счастья, получив от Скапена родительские деньги, на которые один мог выкупить у цыган возлюбленную, а другой – по-человечески зажить с молодою женой. Скапен же еще был намерен посчитаться с Жеронтом, оговорившим его перед Леандром.

    Леандр с Октавом порешили, что, пока все не уладится, Зербинетте и Гиацинте лучше находиться вместе под присмотром верных слуг. Девушки сразу сдружились, только вот не сошлись в том, чье положение труднее: Гиацинты, у которой хотели отобрать любимого мужа, или Зербинетты, которая, в отличие от подруги, не могла надеяться когда-либо узнать, кто были ее родители. Чтобы девушки не слишком унывали, Скапен развлек их рассказом о том, как он обманом отобрал деньги у отцов Октава и Леандра. Подруг рассказ Скапена повеселил, ему же самому едва было потом не вышел боком.

    Между тем Скапен улучил время отомстить Жеронту за клевету. Он до смерти напугал Жеронта рассказом о брате Гиацинты, который поклялся расправиться с ним за то, что он якобы намерен через суд добиться развода Октава, а потом женить юношу на своей дочери; солдаты из роты этого самого брата, по словам Скапена, уже перекрыли все подступы к дому Жеронта. Убедившись, что рассказ оказал на Жеронта ожидаемое воздействие, Скапен предложил свою помощь – он засунет хозяина в мешок и так пронесет его мимо засады. Жеронт живо согласился.

    Стоило ему залезть в мешок, как Скапен, разговаривая на два голоса, разыграл диалог с солдатом-гасконцем, горящим ненавистью к Жеронту; слуга защищал господина, за что был якобы жестоко побит – на самом деле он только причитал, а сам от души молотил палкой мешок. Когда мнимая опасность миновала и побитый Жеронт высунулся наружу, Скапен принялся жаловаться, что большая часть ударов пришлась все ж таки на его бедную спину.

    Тот же номер Скапен выкинул, когда к ним с Жеронтом будто бы подошел другой солдат, но на третий – Скапен как раз принялся разыгрывать появление целого отряда – Жеронт чуть-чуть высунулся из мешка и все понял. Скапен насилу спасся, а тут как назло по улице шла Зербинетта, которая никак не могла успокоиться – такую смешную историю рассказал ей Скапен. В лицо она Жеронта не знала и охотно поделилась с ним историей о том, как молодец-слуга надул двух жадных стариков.

    Аргант с Жеронтом жаловались друг другу на Скапена, когда вдруг Жеронта окликнула какая-то женщина – это оказалась старая кормилица его дочери. Она рассказала Жеронту, что его вторая жена – существование которой он скрывал – уже давно перебралась с дочерью из Таренто в Неаполь и здесь умерла. Оставшись без всяких средств и не зная, как разыскать Жеронта, кормилица выдала Гиацинту замуж за юношу Октава, за что теперь просила прощения.

    Сразу вслед за Гиацинтой отца обрела и Зербинетта: цыгане, которым Леандр относил за нее выкуп, рассказали, что похитили ее четырехлетней у благородных родителей; они также дали юноше браслет, с помощью которого родные могли опознать Зербинетту. Одного взгляда на этот браслет было достаточно Арганту, чтобы увериться в том, что Зербинетта – его дочь. Все были несказанно рады, и только плута-Скапена ожидала жестокая расправа.

    Но тут прибежал приятель Скапена с вестью о несчастном случае: бедняга Скапен шел мимо стройки и ему на голову упал молоток, пробив насквозь череп. Когда перевязанного Скапена внесли, он усердно корчил из себя умирающего и молил Арганта с Жеронтом перед смертью простить все причиненное им зло. Его, разумеется, простили. Однако едва всех позвали к столу, Скапен передумал помирать и присоединился к праздничной трапезе.

  • БАРАТЫНСКИЙ (Боратынский) Евгений Абрамович

    БАРАТЫНСКИЙ (Боратынский) Евгений Абрамович (1800-1844) – русский поэт. Баратынский родился в знатной дворянской семье, в имении Мара близ Тамбова. Детство его было счастливым. Бубинька, как ласково называли его родители, рос в дружном семейном кругу. Когда мальчику исполнилось 10 лет, умер его отец – отставной генерал-лейтенант. Мать осталась с 7 маленькими детьми. По ее просьбе старший сын Евгений был высочайшим указом зачислен в Пажеский корпус – одно из самых престижных военных заведений.

    Его ждала блестящая карьера, но жизнь распорядилась иначе. Поначалу мальчик хорошо и прилежно учился, занимался переводами с французского, увлекался математикой и рисованием. Тоскуя по дому и начитавшись романов о благородных разбойниках, подросток организовал “Общество мстителей”. Проделки членов общества в принципе не выходили за рамки детских шалостей, однако начальству не понравились. Баратынского исключили, ему было запрещено поступать на государственную или военную службу. Пришлось идти в солдаты!

    Весной I825 г., после многочисленных ходатайств и прошений, пришло избавление от службы: получив первый офицерский чин, Баратынский сразу вышел в отставку и поселился в Москве. К этому времени его имя уже известно в литературе. Он был знаком со многими писателями и с самим Пушкиным, который считал Баратынского одним из лучших поэтов.

    Отдельной книгой стихи Баратынского вышли в 1827 г. Открывала сборник элегия “Финляндия”, с которой и началась настоящая поэтическая известность поэта.

    Под Москвой близ сельца Мураново Баратынский построил дом, где провел многие годы своей жизни.

    Русскую природу он знал и любил с детства. В стихах, посвященных природе, мы находим изображение всех времен года в России: и осени, и суровой зимы, и солнечной весны. Несколько лет Баратынскому пришлось по службе прожить в Финляндии. Во многих стихах и в поэме “Эдда” поэт изобразил суровую природу этого края.

    В 1843 г. Баратынский отправился в путешествие – Германия, Франция, Италия; он встречался с интересными людьми, много писал. Весной 1844 г. в Неаполе он скоропостижно скончался. Через год кипарисовый гроб с останками поэта был перевезен в Петербург и захоронен в некрополе Александро-Невской лавры:

    Умолк призывный шит.

    Не слышен скальда глас.

    Воспламененный дуб угас…

  • Сочинение на тему: “Базаров и Одинцова. Почему не сложились их отношения?”

    Евгений Базаров, герой романа И. Тургенева “Отцы и дети”, – нигилист, не признающий ничего, а уж тем более любви, все-таки узнал это чувство. Объектом его любви стала Анна Одинцова. Впервые, когда он увидел Анну на балу у губернатора, она произвела на него впечатление. “Это что за фигура? – проговорил он. – На остальных баб не похожа”. Аркадия она тоже поразила “достоинством своей осанки”, он заметил, что глаза ее смотрят “спокойно и умно”, все в ней красиво. Нос, по мнению Аркадия, немного толст, но такой прелестной женщины, он никогда не встречал. Он заговаривает с Анной, рассказывает ей о Базарове, Одинцова приглашает их к себе в Никольское. Ей любопытно познакомиться с человеком, который ни во что не верит. Базарову же говорит, что “эта госпожа ой-ой-ой!”, Евгения привлекает ее красота, но он отрицает ум у красивых женщин, думая, что “свободно мыслят между женщинами только уроды”. Анне двадцать девятый год, “характер у нее был свободный и довольно решительный”. Она дочь афериста-игрока и обедневшей княгини, получила блестящее воспитание, вышла замуж по расчету за влюбленного в нее пожилого мужчину, который умер через шесть лет и оставил ей состояние. Сейчас это самостоятельная, властная, независимая и умная женщина. Друзья приезжают к Анне. Три часа длится видит, во время которого Базаров говорит о ботанике, медицине и гомеопатии, Анна поддерживает разговор и напоследок приглашает друзей приезжать еще. На Базарова она теперь произвела впечатление замороженной герцогини, “владетельной особы”. Не остается незамеченной и ее внешность. “Экое богатое тело” – сказал Базаров по дороге. – Хоть сейчас в анатомический театр”. В следующий визит Евгений характеризует ее как “тертый калач”, “бабу с мозгом”. Ей же он понравился “отсутствием кокетства и самою резкостью суждений. После замужества Одинцова считала мужчин “неопрятными докучливыми существами”, но Базаров поразил ее воображение. Когда он собирался уехать, чтобы повидаться с родителями, Анна внезапно для себя бледнеет, “словно ее что в сердце кольнуло”, уговаривает не уезжать. Пятнадцать дней в Никольском Базаров провел рядом с этой женщиной и почувствовал, что любит ее. Решительным признанием он отвечает на вопрос, почему он напряжен и сдержан. Это не юношеская влюбленность, а сильная страсть. Одинцовой от этого признания “стало страшно и жалко его”. Ее порыв жалости Евгений принимает за ответное чувство, но она пугается и говорит, что он не понял ее. Базаров уезжает, а Одинцова решает для себя, что дороже всего ей спокойствие, поэтому на слова Евгения перед отъездом, что она не любит его и не полюбит никогда, она молчит и думает про себя, что боится Базарова. Читатель понимает, что грубые фразы Базарова об Одинцовой были вызваны его смущением перед ней, отвращением к красивым словам, а не цинизмом. Автор спорит с убеждениями Базарова, показывает несостоятельность его неверия в любовь. В этом истории Базаров выше “аристократки” Одинцовой, она слишком холодна и эгоистична для любви. Одинцова пытается очаровать Евгения, подталкивает его к признанию. Но в Базарове происходит перемена, он видит, как рушатся его убеждения, ищет в Анне ответное чувство. Потеря любимой становится для него ударом. Анна расстается с ним, потому что считает, что они не нуждаются друг в друге и в них слишком много однородного. Базаров забывается в работе, но ему суждена еще одна встреча с любимой. Он умирает на руках Одинцовой, отвергнутый ею: “Ну, спасибо. Это по-царски. Говорят, цари тоже посещают умирающих”. Он жалеет на смертном одре, что не поцеловал тогда Анну, и она целует его в лоб. Для Базарова любовь явилась испытанием его жизненных ценностей, и он выдержал его с честью, не поступившись убеждениями.

  • Тайны произведения Пушкина

    Этот вопрос распадается на два: причина проигрыша и механизм осуществления этого приговора.

    Среди возможных причин того, что Германн проиграл, несмотря на знание тайны трех карт, можно назвать следующие. Во-первых, из того, что графиня продала душу дьяволу может следовать, что она, помогая своему новому повелителю – Дьяволу, назвала Германну заведомо неправильные карты для того, чтобы получить его душу, не платя за это. Эту версию подтверждает и то, что графиня пришла к Германну “исполнить его просьбу” “не по своей воле”.

    Во-вторых, делясь с героем тайной, она сделала оговорку: “…с тем, чтоб ты женился на моей воспитаннице Лизавете Ивановне…”. Германн же совсем не собирался жениться на Лизе. За этого графиня, обретшая способность рассматривать души людей, и наказала нашего героя. В-третьих, возможно, что таким весьма своеобразным способом Бог пытался спасти душу Германна от попадания к своему противнику, быстрее забрав ее к себе (этот способ чем-то напоминает предательство Христа Иудой, который пытался, на мой взгляд, самым верным способом оградить своего учителя от псевдолюбящих его людей).

    Механизм такой странной ошибки может быть следующим. Во-первых, Германн мог нервничать и просто перепутать карты. Но эта версия является малоправдоподобной. Во-вторых, карту, уже отложенную Германном, могли подменить “темные силы”. И третьей, наиболее сложной технически, версией является следующая. Эти “темные силы” каким-то образом действовали на Германа так, что дама ему виделась тузом. И только после того, как талья была проиграна, и Дьявол совершил свое грязное дело, наш герой увидел ошибку, которая так дорого ему стоила.

    Еще одним вариантом развития событий могло служить следующее. Существовало Нечто, которое могло каким-то образом влиять на жизнь людей. Именно это Нечто “осчастливило” тайной Сен-Жермена, графиню и Чаплицкого. Когда это Нечто узнало о возможности того, что еще кто-нибудь (в данном случае – Германн) узнает тайну, то оно решило, что уже достаточно людей обогатилось благодаря этому и изменило условия розыгрыша карт. Оно сообщило графине об изменении, но не объяснило новые правила. Когда обладательница тайна говорила Германну про нее, она не была вполне уверена в правильности тактики, но, поддавшись уговорам на грани угроз нашего героя, она наугад изменила правила. Как видно, она не угадала. В пользу этой версии говорит то, что

    графиня и Чаплицкий ставили карты одну за другой, в то время как Германну было сказано: “Тройка, семерка и туз выиграют тебе сряду, – но с тем, чтобы ты в сутки более одной карты не ставил и чтоб во всю жизнь уже после не играл”.

    Тайна самого Пушкина.

    Возникает естественный вопрос: а почему, собственно, Александр Сергеевич Пушкин взялся написать такое своеобразное произведение?

    Попытаемся ответить на этот вопрос. Сразу необходимо отметить, что “Пиковая дама” написана в 1833 году, то есть уже не юным писателем. Возможно, это произведение стало продолжением исследования поведения человека под влиянием внешних факторов. Еще одним произведением, ставящим эту проблему, является “Медный всадник”. Но “Пиковая дама” интереснее с точки зрения разнообразия сюжетных линий и проблем, никак не менее сложных, нашедших отражение в произведении. В “Евгении Онегине” автор убивает Ленского, мотивируя это предрешенностью судьбы героя. Почему же тогда он оставляет в живых Германна? Возможно, уже работая над произведением, Пушкин сам заинтересовался не совсем заурядным персонажем и решил проследить его судьбу. Правда, возможно и такое, что “Пиковая дама” была своеобразным криком души поэта. Теперь уже ни для кого не секрет, что сам Пушкин был азартным игроком (это объясняет такое точное, детальное описание самой игры). Могло случиться так, что сам автор в то время проиграл крупную сумму и решил создать произведение, отражающее перипетии карточной жизни.

    Если я не ошибаюсь, “Пиковая дама” была первым произведением в русской литературе, так ярко осветившим проблемы взаимосвязи азарта, денег, любви, светской жизни.

  • Конфликт с казачеством, или Жан Жак Руссо и Л. Н. Толстой

    И всюду страсти роковые,

    И от судеб защиты нет…

    А. Пушкин

    В современной Л. Н. Толстому литературной критике и позднее много писалось о руссоизме повести “Казаки”.

    Оленин – яростный ненавистник цивилизации и горячий поклонник всего “естественного” – действительно выглядит живым последователем идей Жан Жака Руссо. В юности сам Толстой боготворил женевского мыслителя, носил на груди медальон с его портретом, читал и перечитывал его книги. В старости, вспоминая сочинения, произведшие на него особенно сильное впечатление в молодые годы, Толстой назвал “Исповедь” и романы Руссо.

    ‘ Однако не нужно думать, что в повести показано превосходство казаков над Олениным. Это неверно. В конфликте Оленина с казачьим миром обе стороны правы. Обе утверждают себя: и эпически величавый строй народной жизни, покорный своей традиции, и разрушающий все традиции, жадно стремящийся к новому, вечно не успокоенный герой Толстого. Они еще не сходятся, но оба должны существовать, чтобы когда-нибудь сойтись. В конфликте между ними Толстой, верный себе, подчеркивает прежде всего моральную сторону. Кроме того, социальные противоречия здесь не так важны: казаки, не знающие помещичьего землевладения, живут в постоянном труде, но и в относительном довольстве. Однако даже и в этих условиях, когда социальный антагонизм не играет существенной роли, стена непонимания остается.

    Мысли о самопожертвовании, о счастье, заключающемся в том, чтобы делать добро другим, нигде не были высказаны с такой силой чувства, как в “Казаках”. Из всех героев Толстого, стремящихся к нравственному самоусовершенствованию, Оленин – самый пылкий, безотчетно отдающийся молодому душевному порыву и потому особенно обаятельный. Вероятно, поэтому он наименее дидактичен. Тот же порыв молодых сил, который влек его к самоусовершенствованию, очень скоро разрушает вдохновенно сооруженные нравственные теории и ведет к признанию другой истины: “Кто счастлив, тот и прав!” И он жадно добивается этого счастья, хотя в глубине души чувствует, что оно для него невозможно. Он уезжает из станицы, отвергнутый Марьяной, чуждый казачеству, но еще более далекий от прежней своей жизни.

    Конфликт главного героя со своей средой носит совсем иной характер. Почти не показанная в повести, отвергнутая в самом ее начале, эта московская барская жизнь все время памятна Оленину и предъявляет на него свои права – то в соболезнующих письмах друзей, боящихся, как бы он не одичал в станице и не женился на казачке, то в пошлых советах приятеля Белецкого. В станице Оленин с каждым днем чувствовал себя “…более и более свободным и более человеком”, но “не мог забыть себя и своего сложного, негармонического, уродливого прошедшего”. Законы этого отрицаемого в “Казаках” мира точно определены Брошкой: “У вас фальчь, одна все фальчь”. И Оленин, добавляет от себя автор, “слишком был согласен, что все было фальчь в том мире, в котором он жил и в который возвращался”. Обличение этой фальши в письме Оленина к приятелю, в разговорах с Белецким проникнуто все той же пылкостью и непримиримостью молодого порыва.

    В “Казаках” столкновение народной правды с господской ложью пронизывает все повествование. “Рабочий народ уж поднимается после долгой зимней ночи и идет на работы. А у господ еше вечер” – этот контраст, подмеченный автором в начале первой главы, потом подтверждается размышлениями лакея: “И чего переливают из пустого в порожнее?” – и проходит через всю повесть. В “Казаках” авторская точка зрения очень близка народному взгляду на вещи.

    Суду простого народа подлежит в конце концов и Оленин. Он, правда, виноват лишь в том, что имел несчастье родиться и воспитываться в дворянской “цивилизованной” среде. Однако, с точки зренля создателя “Казаков”, это не только несчастье, но и вина. Героем повести Оленин становится лишь потому, что решает оставить среду, сделавшуюся ему ненавистной. Разглядев ее фальшь, он уже никогда не будет в ней искать правду.

    Заглавие – “Казаки” – совершенно точно передает смысл и пафос произведения. Любопытно, что, выбирая в ходе работы разные названия, Толстой, однако, ни разу не остановился на “Оленине”.

  • “Большое сердце” Маяковского

    …Вышли вы на заре и сразу

    Громким голосом заговорили.

    А день-то велик!..

    Хватит ли вас?

    М. Горький

    Озабоченность Горького понятна. В России многих талантливых людей “не хватило” на всю жизнь. Они либо гибли в начале своего творческого пути, смятые железной пятой самодержавия, либо, начав громким голосом, по тем же причинам не могли выдержать взятую силу до конца. Любому молодому литератору легко было ошибиться в выборе пути в это насыщенное событиями предреволюционное время, наэлектризованное жаждой перемен в политическом строе, в общественной жизни, в духовной сфере, в оценке главных человеческих ценностей. Любому. Но это был Маяковский!

    Его хватило не только на всю жизнь. Сменяется поколение поколением, а творчество великого поэта не только не стареет, а наоборот, становится все ближе и понятнее миллионам людей. Чем дальше отодвигается от нас время, в котором творил Маяковский, тем ближе приближаемся мы к пониманию всей глубины его поэтических открытий.

    Владимир Маяковский. Кто он? Что мы знаем о нем? Многие годы на этого человека был “навешен ярлык” гения революции, о нем мало знали как о человеке, забывали, что и у него есть простое человеческое сердце.

    Раннее творчество Маяковского – это размышления над бытностью человека, над его жизнью, над его заботами. В это время поэт выходит на арену российской поэзии футуристом. Его привлекают в этих людях, пытающихся творить культуру будущего, их шумный протест против застоя в жизни и искусстве, их мечты о том прекрасном времени, к которому непременно придет человечество. Маяковский мечтал и писал о жизни, где не будет места жестокости, злобе, черной зависти.

    “Большое сердце” Маяковского. Что это? Может, это сердце больших размеров, налитое здоровой кровью? – Нет. Это сердце человека. “Большое сердце” – это сердце, которое вмещает в себе любовь ко всему и всем, это сердце, в котором нет места лжи и “зверству”.

    Тема человечности звучит почти во всех произведениях поэта. Особенно мне понравилось стихотворение “Хорошее отношение к лошадям”, где автор обращает внимание на то, “то в нашей жизни плачут от жестокости и равнодушия не только люди, но и лошади.

    Подошел и вижу –

    За каплицей каплица

    По морде катится,

    Прячется в шерсти…

    И грустно стало автору, охватила его “звериная тоска” за то, что нет в мире понимания, что не хватает человеку доброты и жалости даже к “ломовой” лошади.

    Лошадь, не надо.

    Лошадь, слушайте –

    Чего вы думаете, что вы их

    Плоше?

    Деточка,

    Все мы немножко лошади,

    Каждый из нас по-своему лошадь.

    Да, в каждом из нас “живет” лошадь; мы тянем сзади себя все грехи, приобретенные нами еще при жизни…

    Каждый из нас видит мир по-своему. Маяковский воспринимал его во всей своей широте, это восприятие оказало большое влияние и на его любовную лирику. Поэт, во-первых, был человеком, которому не чужды были все человеческие чувства. Вечная лирическая тема любви в “Облаке в штанах”, “Люблю”, “Про это”, она присутствует во многих стихотворениях, посвященных любимым женщинам, У Маяковского любовное чувство выражено яростно, страстно, с вулканической силой. Два главных чувства пронизывают все творчество поэта: “громада любовь, громада ненависть”. Громаду любовь он отдавал всему, что служило добру, людям, новому времени; громаду ненависть обрушивал на все, что мешало утвердиться человеческим отношениям, что было связано со старым миром.

    Владимир Маяковский… Его стихи о любви, о верности, о прекрасной жизни в мире этих чувств разрушили идеал гения, Маяковского-памятника.

    Мама!

    Ваш сын прекрасно болен!

    Мама!

    У него пожар сердца.

    Скажите сестрам, Люде и Оле, –

    Ему уже некуда деться…

    Маяковский мечтал. Маяковский любил, но не мог он найти человека такого, как он сам.

    Где любимую найти мне,

    Такую, как и я?

    Такая не уместилась бы в

    Крохотное небо!

    Его любили как друга, как человека с прекрасным сердцем, в которое вмещалось все: любовь, взаимопонимание, человечность и доброта. Любовь вдохновляла его, в ней он видел мощный источник своей жизни: “если я что написал, если чего сказал – тому виной глаза – небеса, любимой моей глаза”.

    Маяковский не искал выгоды для себя, он отдавал частицы своего “большого сердца” людям, он только и жил ради того, чтобы каждую минуту быть кому-нибудь и чем-нибудь нужным.

    Очень мне надо

    Сияньем моим поить

    Земли отощавшее лонце!

    Маяковский любил и размышлял о сущность любви. Любовь не отъединяет человека от мира, а крепче связывает с ним, дает новую энергию для деятельности. Поэтическое слово, окрыленное большим человеческим чувством, не знает преград и расстояний. Обывательским взглядом на любовь поэт противопоставляет большое чувство, которое является источником силы и творчества.

    Любовь

    Не в том,

    Чтоб кипеть крутей,

    Не в том,

    Что жгут угольями,

    А в том, что встает за горами грудей

    Над волосами-джунглями.

    Любить –

    Это значит:

    Вглубь двора

    Вбежать

    И до ночи грачьей,

    Блестя топором,

    Рубить дрова,

    Силой

    Своей

    Играючи…

    Маяковский проповедовал “чистую” любовь. Он боролся за “чистоплотность наших отношений и любовных дел”. Любовь и верность у поэта сливались в одно единое, целое. Верность во всем, во всех поступках и делах, а “главное – это в любви”. “Вывод” из поэмы “Люблю” стал гимном любви и верности.

    Не сломают любовь

    Ни ссоры,

    Ни версты.

    Продумана,

    Выверена,

    Проверена.

    Подъемля торжественно стих

    Скороперстый,

    Клянусь –

    Люблю

    Неизменно и верно!

    Что нужно было человеку, окруженному славой, друзьями и недругами, который любил, понимал и всегда был рад помочь другим? Чего ему не хватало? “Большое сердце” вмещало все хорошее, но оно было одиноко, оно было в вакууме, и каждое его биение не доходило через эту пустоту к людям, не находило в них живого отклика. Большой человек и “большое сердце” – все это Маяковский. Среди друзей он тоже был одинок. Его любили и уважали товарищи, но до конца понять его и сказать простое человеческое слово не могли. Его любили, но не так, как он хотел. А общество вообще не хотело понимать его. Новое государство сделало его кумиром и не хотело понимать этого человека, его устраивал громогласный оратор, проповедник новой жизни. А Маяковский любил жизнь, любил свет, любил людей и хотел жить среди них не кумиром, а человеком.

    Пройду,

    Любовищу мою волоча.

    В какой ночи,

    Бредовой,

    Недужной

    Какими Голиафами я зачат –

    Такой большой

    И такой ненужный.

    Поэт сравнивает себя с плачущей скрипкой, которая так одинока в оркестре, где все ее старания, ее прекрасная игра никому не нужна, где каждый живет своей жизнью, хотя и играет одну музыку слаженно и хорошо.

    Знаете что, скрипка?

    Мы ужасно похожи:

    Я вот тоже

    Ору –

    А доказать ничего не умею!. ..

    Читая Маяковского, мы еще и еще раз осмысливаем всю грандиозность необыкновенного явления, имя которому – Маяковский.

    Творчество поэта, чувствующего себя “должником вселенной”, став классикой советской поэзии, заслужило любовь всего прогрессивного человечества. Его творчество, современное нам людям 90-х годов, прорвав “громаду лет”, войдет, “весомо, грубо, зримо” и в жизнь последующих поколений. Его “большое сердце” завещало нам многое: любовь, доброту, звезды надежд и взаимопонимания, потому что они нужны нам, чтобы верить и жить.

    Послушайте!

    Ведь, если звезды

    Зажигают –

    Значит – это кому-нибудь нужно?

    Значит – это необходимо,

    Чтобы каждый вечер

    Над крышами

    Загоралась хоть одна звезда?!

  • Жанровое своеобразие романа Александра Пушкина “Капитанская дочка”

    С начала 1830-х гг. в центре внимания Пушкина был XVIII в.: эпоха Петра Великого и самое крупное событие эпохи Екатерины II – крестьянский бунт 1773-74 гг. Из материалов о бунте, собранных писателем, сложилась “История Пугачева”. Этот исторический труд дал роману фактическую основу и общую концепцию, но работа над произведением велась еще долго, было написано множество черновиков и набросков.

    Отсюда можно сделать вывод, что роман имеет черты исторического. Почему только черты? “В наше время под словом роман разумеют историческую эпоху, развитую в вымышленном повествовании” – так Пушкин определил основной признак романа на историческую тему. Вообще же, как пишет литературный энциклопедический словарь, роман – это эпическое произведение, в котором повествование сосредоточено на судьбе отдельной личности в процессе ее становления и развития, развернутом в художественном пространстве и времени.

    А чертой конкретно исторического романа считается его сюжетная направленность: это либо описание какого-то длительного периода истории со всеми его событиями, либо отдельное событие, изображенное во всех подробностях, либо биография известного политического или культурного деятеля.

    Считаем нужным сразу оговориться, что четкое определение самого понятия “жанр” в принципе не существует, а поэтому нельзя и распределить произведения по жанрам, не вызвав споров между литературными исследователями, каждый из которых определяет жанр по-своему. Таким образом, деление литературы на жанры происходит, в основном, по форме произведения, наибольшему количеству типичных признаков, то есть общей направленности, типу героя и т. д.

    Известно, что Пушкин принимал во внимание опыт популярного в его время английского романиста В. Скотта, а также своих соотечественников-романистов, но он использовал принципиально новую технику исторического повествования, нежели все они. В “Капитанской дочке” писатель поднимает множество различных вопросов, помимо собственно исторических событий. Здесь мы можем видеть историю семьи Гриневых, включающую подробное описание юности Петра Гринева; опираясь на это, делается вывод о том, что это роман-биография. Юный Гринев на наших глазах совершал первые самостоятельные шаги в жизни, с их неизбежными ошибками, так что нелишним будет отметить воспитательный характер произведения.

    Суммируя вышесказанное, мы получаем: “Капитанская дочка” – роман о конкретном историческом событии, здесь присутствуют и реальные исторические лица, но повествование ведется от лица выдуманного персонажа и события даны его глазами, но он еще очень молод, и история, проходящая через призму его сознания, не может считаться абсолютно объективной.

    К особенностям жанра нужно отнести также присутствие в романе двух точек зрения, двух взглядов на происходящее: Гринева и автора. Гринев видит Пугачевское восстание с точки зрения частного лица, отдельной личности, принимающей непосредственное участие в событиях. Пушкин же смотрит как бы сверху, пытаясь оценить объективно; благодаря ему судьба персонажей романа развивается только так, а не иначе, потому что по мнению писателя именно так выглядит закономерный процесс исторического развития.

    Поскольку роман написан от первого лица, то он имеет форму мемуаров. А особенностью мемуаров является не просто автобиографичность, но и исповедальный характер повествования. То есть здесь преобладает точка зрения Гринева. Его глазами мы видим эту эпоху, этот бунт; он офицер, присягнувший императрице, и по долгу должен вести борьбу с мятежниками. Да и по своей морали он считает пугачевцев “шайкой”, “разбойниками”, а Пугачева – “бродягой”, “самозванцем”; он осуждает “русский бунт”. В этом заключается сходство Гринева с автором.

    Из “записок” Гринева состоит основной текст романа, только в послесловии “издатель” говорит, как ему досталась “рукопись”: ее передал ему внук Гринева, узнавшего, что “издатель” занимается “трудом, относящимся к временам, описанным его дедом”. “Издатель” – литературная маска Пушкина, под “трудом” подразумевается “История Пугачева”. В послесловии указана и степень участия “издателя” в роботе над рукописью: он решил “издать ее особо, приискав к каждой главе приличный эпиграф и дозволив себе переменить некоторые собственные имена”.

    Стоит обратить внимание, что эпиграфы, между прочим, имеют особый смысл: они не только указывают на тему каждой главы и определяют ее повествовательный тон, вкратце намекая на события, которые будут иметь место в данной главе. Эпиграфы – это знаки авторского “присутствия” в тексте романа. Они соотнесены с содержанием глав, а также в определенной степени имеют субъективную авторскую окраску: в них выявляется отношение автора к рассказу Гринева. Иными словами, эпиграфы можно назвать “конспектами” глав.

    Таким образом, роман “Капитанская дочка” – сложное переплетение фактического историзма эпохи, которая вызывала неподдельный интерес Пушкина, вымышленных персонажей, помогающих оценить эту эпоху, описания судьбы целой семьи, жившей в то время, примера взросления конкретного ее представителя, а также авторского взгляда на эту эпоху и его понимания причин происходящего. Выше мы говорили о том, что существует проблема четкого определения жанра. И на примере романа “Капитанская дочка” мы в этом как нельзя лучше убеждаемся: роман получается и исторический, и нравственный, и воспитательный, и семейно-бытовой, и даже в какой-то мере философский. И что удивительно – когда читаешь это произведение, даже не задумываешься об этой жанровой пестроте, так ненавязчиво и удачно она была использована Пушкиным.

  • Положительный герой в творчестве Николая Некрасова

    Лирический герой Некрасова почти всегда человек надломленный, раздираемый внутренними противоречиями, мучимый своим несовершенством. Этот глубокий духовный конфликт поэта с самим собой, в котором он постоянно исповедовался читателю, заставлял его искать среди предшественников и современников свой идеал, неустанно созидать высокий образ “рыцаря без страха и упрека”.

    То, что мы привыкли определять как “образ положительного героя”, и в малой степени не передает возвышенный идеал некрасовской лирики, воплощенный то в собирательном образе Гражданина, призывающего Поэта жить “на благо ближнего”, то в образе пламенного певца, умевшего “любить – ненавидя”…

    Образ героя в творчестве Некрасова постоянно меняется: ведь меняется время, меняется Россия, меняется и сам поэт. Особые черты обретает он в пореформенную эпоху, в 1860е годы. Прошло совсем немного времени после проведения демократических реформ – и стало ясно: общество обмануто. И Некрасов, так поверивший было в исполнение заветных мечтаний о свободе, возвращается к прежним темам: по сути, освобождение не состоялось. В поэзии Некрасова, в самом его тоне звучит надлом, разочарование. И не только в возможности все разом изменить: переживший крушение главных своих надежд поэт сомневается в том, во имя кого жил и боролся, – в самом народе. Свой народ видится Некрасову не только страдающим, но и забитым, лишенным воли к счастью, любящим собственное рабство.

    Некрасов первый из русских литераторов так близко подошел к пониманию всей противоречивой глубины народного характера. Ведь 1860е годы – время особой увлеченности народной темой: в народе искали ответы на все вопросы, в нем видели исток и надежду, полагая, что все – и духовное, и социальное – сосредоточено в совершенно непознанной народной стихии.

    В лирике Некрасова в то время призывы к освобождению народа от крепостной зависимости стоят рядом с размышлениями о том, что даст народу эта свобода, как он ее примет, как осознает. Его персонажи – подчеркнуто безответные, забитые люди, безропотно принимающие любые унижения. Таковы строители железной дороги, которые, подобно древним рабам Египта, отдали здоровье, силы, а многие и жизнь, на строительстве, а потом легко позволили себя обмануть управляющему; и ходоки, которые пришли в столицу за правдой и легко смирились с тем, что их не пустили даже на порог “роскошных палат…” Автор не только и не столько жалеет их, сколько стремится понять, в чем причина их долготерпения, где его предел и есть ли он:

    Где народ, там и стон…

    Эх, сердечный!

    Что же значит твой стон бесконечный?

    Ты проснешься ль исполненный сил,

    Иль, судеб повинуясь закону,

    Все, что мог, ты уже совершил, –

    Создал песню, подобную стону,

    И духовно навеки почил?..

    Одним из главных духовных ориентиров Некрасова был Лермонтов. Вспомним лермонтовского Пророка – осмеянного, избиваемого каменьями за то, что посмел провозглашать “любви и правды чистые ученья”. Та же мука впустую растраченного душевного жара, то же неизбывное страдание пророка, не услышанного своим народом, не узнанного им, звучат в каждой строке некрасовской “Элегии”.