Author: admin

  • Формирование взглядов и характера П. Гринева (по повести А. С. Пушкина “Капитанская дочка”) (1)

    Петр Гринев – один из главных героев повести А. Пушкина “Капитанская дочка”. С раннего детства на формирование его характера и взглядов большое влияние оказали родители – честные и порядочные люди, много повидавшие на своем жизненном пути. Они сумели привить Петруше любовь к родине, верность своему долгу и данному слову, уважительное отношение к старшим, смелость, стремление к справедливости.

    Отец, отправляя сына на службу в армию, прежде всего руководствуется целью вырастить из него не беспутного шалопая, транжиру и повесу, но настоящего солдата, человека отважного и благородного. Он так обозначает для Петруши жизненные ориентиры: “Служи верно, кому присягнешь; слушайся начальников, за их лаской не гоняйся; на службу не напрашивайся; от службы не отговаривайся и помни пословицу: береги платье снову, а честь смолоду”.

    Полученные уроки не прошли для Петра Гринева даром. Живя в Белогорской крепости, он зарекомендовал себя храбрым офицером и хорошим товарищем, человеком, ценящим честь превыше всего. Со шпагой в руке, рискуя собственной жизнью, отстаивает он доброе имя Маши Мироновой, оклеветанной лицемерным ц малодушным Швабриным.

    Влюбленный Гринев открывается нам с новой стороны. Становится ясно, что он пылкий и нежный поклонник, готовый пожертвовать своей жизнью ради счастья любимой.

    Однако автор, считая, что истинная суть человека раскрывается в критических ситуациях, подвергает своего героя многочисленным испытаниям. Став свидетелем героической смерти дорогих и уважаемых им людей – Ивана Кузмича и Василисы Егоровны Мироновых, вынужденный разлучиться с Машей, оставив ее в руках ненавистного ухажера, Петр Гринев проявляет большую силу духа и мужество, безупречную порядочность. Судьбе не удается сломить его, заставить отречься от собственных взглядов. Характер молодого человека становится более закаленным, ему открываются истинные ценности человеческой жизни.

    Я считаю, что Петр Гринев – человек, достойный подражания.

  • Сочинение на тему: “Культура поведения”

    Культура поведения. Каждый из нас в жизни не раз встречался с этим понятием. Казалось бы, что нет ничего сложного и непонятного в этом определении, но это не так. В одном из известных словарей написано: “Культура поведения человека – совокупность форм повседневного поведения человека (в труде, в быту, в общении с др. людьми), в которых находят внешнее выражение моральные и эстетические нормы этого поведения”. Культура поведения, в отличие от нравственных норм, не просто показывает, какими должны быть поступки, но и отражает то, каким должен быть внешний облик поведения человека. Культура поведения, на мой взгляд, должна быть хорошо знакома каждому человеку и при этом, органично сливаться с его повседневным образом жизни. В то же время, культура поведения заключает в себе множество различных разделов: культура действий, культура речи и культура мыслей и культура одежды, то есть внешнего вида. Для того, чтобы полностью понять, что же такое культура поведения, разберем ее составные части. Культура мыслей заключается в правильном, нравственном порядке мыслей. Не нужно думать, что культура поведения – это только то. Что видно окружающим. Чистые, нравственные мысли основа культуры поведения. Ведь именно от того, что думает человек, что хранит он в глубинах своего сознания, зависит его поведение, внешний вид и речь. Мысли человека – это основа его культуры. Культура действий подразумевает собой тщательно обдуманные деяния. При этом, они не должны задевать чьи-то чувства, оскорблять или унижать кого-то. Действия человека, также как и его мысли, должны основываться на истинных моральных принципах, только тогда их можно будет назвать культурными. Что же касается культуры внешнего вида, то она должна, также как и предыдущие части, основываться на морально-этических законах и не задевать чувств окружающих людей. Культура речи – один из неотъемлемых компонентов культуры поведения человека. Ведь оттого, как говорит человек, о чем он говорит и как обращается к другим людям, зависит его цельный образ как культурного человека. Но, что хотелось бы еще добавить, культурный человек – это не просто опрятно одетый и красиво говорящий человек. Для того, чтобы назвать кого-то культурным, необходимо убедиться, что культура присутствует во всех частях его жизни: в разговорах, во внешнем виде, в мыслях и в его поступках. Можно сказать, что в понятие “культура поведения” входят все нравственные и моральные законы, а так же правила этикета, этики и эстетики. Итак, хотелось бы подытожить вышесказанное. Культура поведения – это простое на первый взгляд, но очень емкое понятие. Ведь именно от культуры поведения зависит жизни как одного конкретного человека, так и общества в целом. Культура поведения должна воспитываться с малых лет. Такие качества, как доброжелательность, тактичность, деликатность, благородство, честность – составляют основу культурного поведения. Но нельзя относиться к этому понятию, как к формальности и стремиться выполнять все пункты, входящие в список “хороших манер”. Культура поведения должна воспитываться с самого раннего детства, чтобы став взрослым человек не просто был хорошим и культурным, а для того, чтобы добрые поступки и культура поведения были потребностями его души.

  • “Лысая певица” Ионеско в кратком содержании

    Буржуазный английский интерьер. Английский вечер. Английская супружеская пара – мистер и миссис Смит.

    Английские часы отбивают семнадцать английских ударов. Миссис Смит говорит о том, что уже девять часов. Она перечисляет все, что они ели на ужин, и строит гастрономические планы на будущее. Она собирается купить болгарский йогурт, ибо он хорошо действует на желудок, почки, аппендицит и “апофеоз” – так сказал доктор Маккензи-Кинг, а ему можно верить, он никогда не прописывает средства, которые не испробовал на себе. Прежде чем сделать операцию пациенту, он сначала сам лег на такую же операцию, хотя был абсолютно здоров, и в том, что пациент умер, он не виноват: просто его операция прошла удачно, а операция его пациента – неудачно.

    Мистер Смит, читая английскую газету, поражается, почему в рубрике гражданских состояний всегда указывают возраст усопших и никогда не указывают возраст новорожденных; это кажется ему абсурдным. В газете сказано, что умер Бобби Уотсон. Миссис Смит ахает, но муж напоминает ей, Что Бобби умер “два года назад”, и полтора года назад они были на его похоронах. Они обсуждают всех членов семьи покойного – всех их зовут Бобби Уотсон, даже его жену, поэтому их вечно путали, и только когда Бобби Уотсон умер, стало окончательно ясно, кто есть кто.

    Появляется служанка Смитов – Мэри, которая приятно провела вечер с мужчиной: они ходили в кино, потом пили водку с молоком, а после этого читали газету. Мэри сообщает, что Мартины, которых Смиты ждали к ужину, стоят у дверей: они не решались войти и ждали возвращения Мэри. Мэри просит Мартинов подождать, пока Смиты, которые уже не надеялись их увидеть, переоденутся. Сидя друг против друга, Мартины смущенно улыбаются: кажется, они где-то уже встречались, но никак не могут вспомнить где. Оказывается, что оба они родом из Манчестера и только два месяца назад уехали оттуда. По странному и удивительному совпадению они ехали в одном и том же поезде, в одном и том же вагоне и в одном и том же купе. В Лондоне оба они, как ни странно, живут на Бромфилд-стрит, в доме номер 19. И еще одно совпадение: оба они живут в квартире номер 18 и спят на кровати с зеленой периной. Мистер Мартин предполагает, что именно в постели они и встречались, возможно даже, что это было вчера ночью. И у них у обоих есть очаровательная двухлетняя дочка Алиса, у которой один глаз белый, а другой красный. Мистер Мартин предполагает, что это одна и та же девочка. Миссис Мартин соглашается, что это вполне возможно, хотя и удивительно. Дональд Мартин долго размышляет и приходит к выводу, что перед ним его жена Элизабет. Супруги радуются, что вновь обрели друг друга.

    Мэри потихоньку открывает зрителям один секрет: Элизабет вовсе не Элизабет, а Дональд – не Дональд, потому что дочка Элизабет и дочка Дональда – не одно и то же лицо: у дочки Элизабет правый глаз красный, а левый – белый, а у дочки Дональда – наоборот. Так что несмотря на редкостные совпадения, Дональд и Элизабет, не будучи родителями одного и того же ребенка, не являются Дональдом и Элизабет и заблуждаются, воображая себя ими. Мэри сообщает зрителям, что ее настоящее имя – Шерлок Холмс.

    Входят супруги Смит, одетые в точности как прежде. После ничего не значащих фраз миссис Мартин рассказывает, что по дороге на рынок видела необычайную картину: около кафе один мужчина наклонился и завязывал шнурки. Мистер Мартин наблюдал еще более невероятное зрелище: один человек сидел в метро и читал газету. Мистер Смит предполагает, что, быть может, это тот же самый человек.

    В дверь звонят. Миссис Смит открывает дверь, но за ней никого нет. Как только она снова садится, раздается еще один звонок. Миссис Смит снова открывает дверь, но за ней опять никого нет. Когда звонят в третий раз, миссис Смит не хочет вставать с места, но мистер Смит уверен, что раз в дверь звонят, значит, за дверью кто-то есть. Чтобы не ссориться с мужем, миссис Смит открывает дверь и, никого не увидев, приходит к выводу, что когда в дверь звонят, там никогда никого нет. Услышав новый звонок, мистер Смит открывает сам. За дверью стоит Капитан пожарной команды. Смиты рассказывают ему о возникшем споре. Миссис Смит говорит, что кто-то оказался за дверью только в четвертый раз, а считаются только первые три раза. Все пытаются выяснить у Пожарника, кто же звонил первые три раза. Пожарник отвечает, что стоял за дверью сорок пять минут, никого не видел и сам звонил только два раза: в первый раз он спрятался для смеха, во второй раз – вошел. Пожарник хочет примирить супругов. Он считает, что оба они отчасти правы: когда звонят в дверь, иногда там кто-то есть, а иногда никого нет.

    Миссис Смит приглашает Пожарника посидеть с ними, но он пришел по делу и торопится. Он спрашивает, не горит ли у них что-нибудь; ему дан приказ тушить все пожары в городе. К сожалению, ни у Смитов, ни у Мартинов ничего не горит. Пожарник жалуется на то, что его работа нерентабельна: прибыли почти никакой. Все вздыхают: везде одно и то же: и в коммерции, и в сельском хозяйстве. Сахар, правда, есть, да и то потому, что его ввозят из-за границы. С пожарами сложнее – на них огромная пошлина. Мистер Мартин советует Пожарнику наведаться к векфилдскому священнику, но Пожарник объясняет, что не имеет права тушить пожары у духовных лиц.

    Видя, что торопиться некуда. Пожарник остается у Смитов в гостях и рассказывает анекдоты из жизни. Он рассказывает басню о собаке, которая не проглотила свой хобот потому, что думала, что она слон, историю теленка, объевшегося толченого стекла и родившего корову, которая не могла называть его “мама”, потому что он был мальчик, и не могла называть его “папа”, потому что он был маленький, отчего теленку пришлось жениться на одной особе. Остальные тоже по очереди рассказывают анекдоты. Пожарник рассказывает длинную бессмысленную историю, в середине которой все запутываются и просят повторить, но Пожарник боится, что у него уже не осталось времени. Он спрашивает, который час, но этого никто не знает: у Смитов неверные часы, которые из духа противоречия всегда показывают прямо противоположное время. Мэри просит разрешения тоже рассказать анекдот. Мартины и Смиты возмущаются: служанке не пристало вмешиваться в разговоры хозяев. Пожарник, увидев Мэри, радостно бросается ей на шею: оказывается, они давно знакомы. Мэри читает стихи в честь Пожарника, пока Смиты не выталкивают ее из комнаты. Пожарнику пора уходить: через три четверти часа и шестнадцать минут на другом конце города должен начаться пожар. Перед уходом Пожарник спрашивает, как поживает лысая певица, и, услышав от миссис Смит, что у нее все та же прическа, успокоенно прощается со всеми и уходит.

    Миссис Мартин говорит: “Я могу купить перочинный ножик своему брату, но вы не можете купить Ирландию своему дедушке”. Мистер Смит отвечает: “Мы ходим ногами, но обогреваемся электричеством и углем”. Мистер Мартин продолжает: “Кто взял меч, тот и забил мяч”. Миссис Смит учит: “Жизнь следует наблюдать из окна вагона”. Постепенно обмен репликами приобретает все более нервозный характер: “Какаду, какаду, какаду…” -“Как иду, так иду, как иду, так иду…” -“Я иду по ковру, по ковру…” -“Ты идешь, пока врешь, пока врешь…” -“Кактус, крокус, кок, кокарда, кукареку!” -“Чем больше рыжиков, тем меньше кочерыжек!” Реплики становятся все коро-че, все орут друг другу в уши. Свет гаснет. В темноте все быстрее и быстрее слышится: “Э-то-не-там-э-то-ту-да…” Вдруг все замолкают, Снова зажигается свет. Мистер и миссис Мартин сидят, как Смиты в начале пьесы. Пьеса начинается снова, причем Мартины слово в слово повторяют реплики Смитов.

    Занавес опускается.

  • Сочинение на тему: “Себя или старушонку убил Родион Раскольников?”

    Ф. М. Достоевский в своем романе “Преступление и наказание” изобразил личность – Родиона Раскольникова, недоучившегося студента юридического факультета. Родион имеет свое учение, теорию. Суть в том, что Родион Раскольников считал себя сверхчеловеком, которому дозволено убивать всех, кто будет мешать ему, добиваться своей цели. Разработав эту самую теорию и составив план. Теория Раскольникова заключалась в том, что нет равных людей перед Богом, моральным законом. По ней люди делятся на два типа: “твари дрожащие” и “право имеющие”. Одни – “право имеющие”, должны вершить судьбы людей, совершать все, что им вздумается. А вторые – неспособные на поступки, повинуются общественной нравственности, именно это, по мнению Раскольникова, лишает их свободы. Родион решился на убийство старухи-процентщицы, этим он хотел решить свои проблемы. Но совершив убийство, герой понял, что не смог доказать окружающим, а прежде всего себе, что он не “тварь дрожащая”, что он способен вершить судьбы. Кого же убил Родион Раскольников старуху-процентщицу или же себя? Я считаю, что этим поступком Родион Раскольников больше погубил в себе того, кем он являлся до этого: того студента с его теорией. После совершения убийства Родион Раскольников стал совершенно другим человеком. Тяжесть совершенного убийства не оставляла его. Несколько дней Родион болеет, ему трудно осознавать то, что он совершил. Достоевский подчеркивает, что основной причиной такого поведения является неправильная жизнь. В обществе правит зло и ненависть друг к другу. И образ Раскольникова – собирательный образ молодого человека того времени. Достоевский считает, что наказание Раскольникова должно быть не юридическим, а духовным, как в прочем и получилось. В итоге бесчеловечная идея героя, погубила его, привела к разладу с окружающими, поставила его в противоестественные отношения с человеком в себе. Но в последствии совесть не вынесла пролитой крови, он не смог преодолеть в себе того, что бредил безумной теорией.

  • РЕЦЕНЗИЯ НА ПОВЕСТЬ Б. Л. ВАСИЛЬЕВА “А ЗОРИ ЗДЕСЬ ТИХИЕ…” (IV вариант)

    Недавно я прочла повесть Бориса Васильева “А зори здесь ти­хие…”. Необычная тема. Необычная, потому что написано о войне так много, что не хватит одной книги, если вспоминать только од­ни названия книг о войне. Необычная, потому никогда не переста­нет волновать людей, бередя старые раны и душа болью сердца. Не­обычная, потому что память и история в ней слились воедино.

    Я, как и все мои ровесники, не знаю войны. Не знаю и не хочу войны. Но ведь ее не хотели и те, кто погибали, не думая о смерти, о том, что не увидят больше ни солнца, ни травы, ни листьев, ни детей. Те пять девчонок тоже не хотели войны!

    Повесть Бориса Васильева потрясла меня до глубины души. Ри­та Осянина, Женя Комелькова, Лиза Бричкина, Галя Четвертак. В каждой из них я нахожу немного от себя, они мне близки. Каждая из них могла бы быть моей мамой, могла рассказывать мне о пре­красном, учить жить. А я могла бы оказаться на месте любой из них, потому что мне тоже нравится вслушиваться в тишину и встречать такие вот “тихие-тихие зори”.

    Я даже не знаю, кто из них мне ближе. Они все такие разные, но такие похожие. Рита Осянина, волевая и нежная, богатая ду­шевной красотой. Она – центр их мужества, она – цемент подви­га, она – Мать! Женька… Женя, Женечка, веселая, смешливая, красивая, озорная до авантюр, отчаянная и уставшая от войны, от боли, от любви, долгой и мучительной, к далекому и женатому че­ловеку. Соня Гурвич – воплощение ученицы-отличницы и поэти­ческая натура – “прекрасная незнакомка*, вышедшая из томика стихов Александра Блока. Лиза Бричкина… “Эх, Лиза-Лизавета, учиться бы тебе!” Учиться бы, повидать бы большой город с его те­атрами и концертными залами, его библиотеками и картинными галереями. А ты, Лиза… Война помешала! Не найти тебе своего счастья, не писать тебе лекций: не успела увидеть все, о чем мечта­ла! Галя Четвертак, так и не повзрослевшая, смешная и неуклюже детская девчонка. Записки, побег из детского дома и тоже мечты… стать новой Любовью Орловой.

    Никто из них не успел осуществить свои мечты, просто не успе­ли они прожить собственную жизнь. Смерть была у всех разная, как разными были и их судьбы: у Риты – усилие воли и выстрел в висок; у Жени – отчаянная и немного безрассудная, она могла бы спрятаться и остаться в живых, но не спряталась; у Сони – удар кинжалом в поэзию; у Гали – такая же болезненная и беспощад­ная, как она сама; у Лизы – “Ах, Лиза-Лизавета, не успела, не смогла одолеть трясину войны…”.

    И остается старшина Басков, о котором я еще не упомянула, один. Один среди боли, муки; один со смертью, один с тремя плен­ными. Один ли? Впятеро больше у него теперь сил. И что было в нем лучшего, человечного, но спрятанного в душе, все раскрылось вдруг, и что пережил, перечувствовал он за себя и за них, за его девчонок, его “сестричек”.

    Как сокрушается старшина: “Как же жить-то теперь? Почему

    Это так? Ведь не умирать им надо, а детей рожать, ведь матери – они!” Поневоле навертываются слезы, когда читаешь эти Строки.

    Но надо не только плакать, надо и помнить, потому что мертвые не уходят из жизни тех, кто их любил. Они только не стареют, оставаясь в сердцах людей вечно молодыми.

    Почему же все-таки именно это произведение памятно мне? На­верное, потому, что писатель этот – один из лучших писателей на­шего времени. Наверно, потому, что Борис Васильев сумел повер­нуть тему войны той непривычной гранью, которая воспринимает­ся особенно болезненно. Ведь мы, и я в том числе, привыкли соче­тать слова “война” и “мужчины”, а здесь женщины, девушки и война. Васильев сумел так построить сюжет, так все связать воеди­но, что трудно выделить отдельные эпизоды, повесть эта – единое целое, слитное. Прекрасный и неразделимый памятник: пять деву­шек и старшина, вставшие посреди русской земли: леса, болот, озер, – против врага, сильного, выносливого, механически убива­ющего, который и по числу значительно превышает их. Но они не пропустили никого, стояли и стоят, вылитые из сотен и тысяч по­хожих судеб, подвигов, из всей боли и силы русского народа.

    Женщины, русские женщины, победившие воину и смерть! И каждая из них живет во мне и других девчонках, просто мы не за­мечаем этого. Ходим по улицам, говорим, думаем, мечтаем, как они, но наступает миг, и мы ощущаем уверенность, их уверен­ность: “Смерти нет! Есть жизнь и борьба за Счастье и за Любовь!”

  • Есенин

    Есенин

    “Истоки есенинского творчества, его тематика возникли из народной жизни, жизни самой природы – деревенской жизни. А народ, как и природа, не терпит мертвой формы.

    И вера для него должна быть живая. Христианство не составляло исключения. Без каких-либо атеистических мыслей мужики рязанской и вологодской губерний называли Николая-Чудотворца Миколой-заступником, а святую Евдокию Евдохой-мокрозадой (из-за дождей).

    Тем самым у Есенина было в крови живое, природное начало русской деревни.

    Его поэзия пронизана идеей объединения христианства и мифологии. Его стихи оживляли казавшиеся мертвыми обряды, возвращая христианство к его истокам.

    Возвращение христианства к породившим его истокам, то есть централизация живой жизни (природы) с вековой культурой или оживление культуры, возвращение ее к живым ийтокам, ее породившим, и есть основная есенинская тема раннего периода.

    Пахнет вербой и смолою. Синь то дремлет, то вздыхает, У лесного аналоя Воробей псалтирь читает.

    (Здесь христианство как бы живет в природе.)

    Пляшет ветер по равнинам Рыжий ласковый осленок.

    (Оживление сил природы – основная идея язычества [мифологии].)

    Кто-то в солнечной сермяге На осленке рыжем едет.

    Прядь волос нежней кудели, Но лицо его туманно. Никнут сосны, никнут ели И кричат ему: “Осанна!”

    Основная идея есенинского творчества – идея цельного мира. Мира, построенного на всемирной гармонии и переплетении вековых устоев культуры (христианства, языческой Руси, природы вообще).

    Как раз из слияния этих двух колоссальных основ и рождается философия есенинского творчества, т. е. идея храма всемирной гармонии.

    Не ветры осыпают пущи, Не листопад златит холмы, С голубизны незримой кущи

    o Струятся звездные псалмы.

    Земля и небо у Есенина переплетены. Идея слитности в истоках и всемирной гармонии – центральная есенинская тема.

    Для поэта природа – храм. Храм живой, но неподвижный, неизменный, неколебимый.

    Единственной подвижной деталью этого храма является человек. Человек, ничем не связанный ни с одним из миров, не отягощенный никаким материальным и каноническим, устоявшимся (мертвым) грузом.

    Еду на баркасе, Тычусь в берега…

    Эта цитата ясно показывает движение человека (автора) в неподвижном мире: человек как бы проплывает между двух основ (“тычусь в берега”), не связанный ни с одной из них и в то же время тесно с ними соприкасающийся. Река здесь – символ жизни.

    Заунывным карком В тишину болот Черная глухарка К всенощной зовет.

    Поскольку есенинская философия возвращает все основные духовные понятия к истокам (к природе), постольку в его поэтике их олицетворяют образы самой природы. В цитированном стихотворении, например, смерть во время плавания по реке времени олицетворяет “черная глухарка”, зовущая в небытие “тишину болот”.

    Человек у Есенина – странник. Он идет по жизни, переходя, из одного храма в другой, из земного в небесный, соприкасаясь с обоими сразу.

    oКого жалеть? Ведь каждый в мире странник…

    Каждый! В том числе и сам поэт, который как бы рожден только для созерцания и приятия мира в его цельности. Отсюда такое удивительное заявление Есенина: “Я пришел на эту землю, чтоб скорей ее покинуть”. Странник (а у Есенина в этой роли выступают и Николай-Чудотворец, и сам Христос) в есенинской поэзии – человек всегда страдающий либо готовящийся к страданию. Он открыт к постижению этого истокового понятия.

    И в революции Есенин видел прежде всего очищение новым, обновление, то есть возвращение к истокам, отбрасывание всего того, что переродилось в мертвую форму.

    “Люди должны научиться читать забытые ими знаки”, “мы верим, что чудесное исцеление родит теперь в деревне еще более просветленное чувствование новой жизни”, “звездная книга для творческих записей теперь открыта снова” (“Ключи Марии”).

    Последние произведения поэта выражают, однако, крах есенинской философии. Жизнь изменилась: пока “странник ходил”, она перевернула устои и уничтожила святыни есенинской веры. Не оставила она в прежнем состоянии и самого странника.

    Хочет он того или нет, но жизнь распоряжается судьбой помимо воли поэта:

    Смерть в потемках точит бритву. Вот уж плачет Магдалина. Помяни мою молитву, Тот, кто ходит по долинам.

    Закинутые на самое дно мир и философия в есенинской поэзии рушатся (например, в “Москве кабацкой”), не находя в неподвижности почвы. В том и состоит трагедия Есенина, что поэт со своей идеей “объединения в истоках ради всемирной гармонии” оказался на гребне “эпохи раскола”.

  • О творчестве Игоря Северянина

    Игорь Северянин родился в Петербурге в семье офицера. По материнской линии был в родстве с писателем и историком Н. М. Карамзиным и принадлежал к тому же дворянскому роду Шеншиных, что и русский поэт XIX века А. А. Фет. Будущий поэт не получил серьезного академического образования: закончил реальное училище. И. Северянина начал печататься в 1905 году, а уже в 1908 году выпустил свой первый сборник стихотворений “Зарницы мысли”, в котором выступал в традициях “чистой лирики”, обнаруживая при этом особую склонность к словотворчеству и лирической иронии, которая впоследствии станет отличительной особенностью поэтического мира поэта:

    Благословляя мир, проклятье войнам Он шлет в стихе, признания достойном, Слегка скорбя, подчас слегка шутя Над всею первенствующей планетой… Он – в каждой песне, им от сердца спетой, Иронизирующее дитя.

    Уже в первых своих поэтических произведениях поэт -“иронизирующее дитя” объеденной и пошлой жизни, бросающий вызов общепринятым нормам, часто позируя. И. Северянин любил декламировать собственные стихи на публике, давая, по своему личному определению, “поэзоконцерты”. Но, несмотря на это, поэт оставался искренним, большим, необычным ребенком в поэзии: он играет со словесной тканью стихотворения, с упоительными созвучиями. Постоянно занимаясь словотворчеством, Игорь Северянин однако принципиально не согласен с футуристами в их отрицании наследия прошлого и желании писать литературу с “чистого листа”. Поэт писал: “Пушкин – Пушкински велик”. В его стихах можно увидеть поэтические тенденции, начатые не только А. С. Пушкиным, но еще Г. Р. Державиным. Он заимствовал у “старой литературы” рифмы, размеры, поэтические приемы изобразительности. Основным художественным приемом поэтического мира И. Северянина стала ирония, которая ведет к театрализации современных форм жизни, к созданию масок, а не отображению реальности, к утверждению утопии. Поэт пишет: “Я царь страны несуществующей”. Мир, открывающийся читателю на страницах северянинской поэзии, реально не существует, он есть лишь в сознании поэта:

    Не терпим мы дешевых копий, Их примелькавшихся тонов, И потрясающих утопий Мы ждем, как розовых слонов…

    Скрывая за маской иронии свое истинное лицо, поэт пребывает в некоем “фиолетовом трансе” и создает собственный мир, собственную реальность. Лирический герой Северянина наслаждается общением с природой, с крестьянской простой жизнью, где все естественно и гармонично, он тяжело переживает наступление цивилизации и псевдокультуры. Позиция поэта выражена в строках:

    Скорей бы – в бричке по ухабам! Скорей бы – в юные луга! Смотреть в лицо румяным бабам! Как друга, целовать врага! Шумите, вешние дубравы! Расти, трава! Цвети сирень! Виновных нет: все люди правы В такой благословенный день!

    В 1913 году И. Северянин издает второй поэтический сборник “Громкокипящий кубок”, с выходом которого отношение к поэту становится более определенным, современники отмечают его талант. Например, В Брюсов, указывая и на “отсутствие знаний”, и на “мучительную пошлость”, и на “неумение мыслить”, писал в своей статье: “…это – лирик, тонко воспринимающий природу и весь мир и умеющий несколькими характерными чертами заставить видеть то, что он рисует. Это – и истинный поэт, глубоко переживающий жизнь и своими ритмами заставляющий читателя страдать и радоваться вместе с собой. Это – ироник, остро подмечающий вокруг себя смешное и низкое и клеймящий это в меткой сатире. Это – художник, которому открылись тайны стиха и который сознательно стремится усовершенствовать свой инструмент…”. Основные темы сборника: любовь, подчиненная определенной игре, нарушение естественных гармоничных отношений в природе из-за наступления цивилизации, поиск идеала в искусстве и литературе, мечта о слиянии с природой. Для поэтики сборника характерно лексическое и стилистическое разнообразие: поэт использует традиционные слова в необычных сочетаниях, создает, используя основные принципы словообразования, неологизмы:

    Мороженое из сирени! Мороженое из сирени! Полпорции десять копеек, четыре копейки буше. Пора популярить изыски, утончиться вкусам народа, На улицу специи кухонь, огомнив эксцесс в вирелэ!

    Появляются и другие поэтические сборники И. Северянина: “Златолира” , “Ананасы в шампанском” , “Поэзоантракт” , “Тост безответный” , тематика которых в основном продолжает темы, заявленные поэтом в первых сборниках. Стихотворения И. Северянина имеют огромный успех, их постоянно переиздают. В стихотворении “Увертюра” поэт мечтает превратить “трагедию жизни… в грезофарс”. Художественный образ “ананасы в шампанском” олицетворяет мираж современной жизни, “пульс вечеров”:

    Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском! Удивительно вкусно, искристо, остро! Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском! Вдохновляюсь порывно! И берусь за перо!

    Созданные поэтом неологизмы символизируют сущность цивилизованной жизни, увлечение всеобщей механизацией. Весной 1918 года на вечере в Политехническом музее И. Северянин был избран “Королем поэтов”. Его экспериментаторство, игра словами и сложной рифмой, своеобразная звукопись не оставили равнодушными читателя:

    Я выполнил свою задачу, Литературу покорив. Бросаю сильным на удачу Завоевателя порыв. Но, даровав толпе холопов Значенье собственного “я”, От пыли отряхаю обувь, И вновь в простор – стезя моя.

    Через неделю после своего триумфального выступления в Политехническом музеи И. Северянин уезжает из России в маленькую приморскую деревушку в Эстонии, провозглашая себя человеком “вне политики”. Постепенно стихи поэта все реже печатаются в России, его имя предается забвению. В последние годы жизни И. Северянин живет в основном в Таллинне, мечтая о возвращении на родину. В этот период опубликована его книга “Классические розы” , в которой поэт проповедует своеобразный поэтический классицизм, исчезает беззаботная ирония, на смену ей приходит горькая усмешка, гневная сатира. Поэт умирает в Таллинне в конце 1941 года, ощущая себя изгнанником, чувствуя свою ненужность России.

  • Краткое содержание Старик

    Ю. В. Трифонов

    Старик

    Действие происходит в подмосковном дачном поселке необыкновенно жарким, удушливым летом 1972 г. Пенсионер Павел Евграфович Летунов, человек преклонного возраста (ему 72 года), получает письмо от своей давней знакомой Аси Игумновой, в которую был долгое время влюблен еще со школьной скамьи. Вместе они воевали на Южном фронте во время гражданской войны, пока судьба окончательно не развела их в разные стороны. Такая же старая, как и Летунов, она живет недалеко от Москвы и приглашает его в гости.

    Оказывается, Ася нашла его, прочитав в журнале заметку Летунова о Сергее Кирилловиче Мигулине, казачьем командире, крупном красном военачальнике времен гражданской. Мигулин был неофициально ее мужем. Работая машинисткой в штабе, она сопровождала его в боевых походах. Был у нее и сын от него. В письме она выражает радость, что с Мигулина, человека яркого и сложного, снято позорное клеймо изменника, но ее удивляет, что заметку написал именно Летунов, – ведь он тоже верил в виновность Мигулина.

    Письмо пробуждает в Летунове множество воспоминаний. Он дружил с Асей и ее двоюродным братом Володей, женой которого, Ася стала сразу после революции. Павел часто бывал у них дома, знал отца Аси, известного адвоката, ее мать, старшего брата Алексея, воевавшего на стороне белых и вскоре погибшего при отступлении деникинцев. Однажды, когда они катались на лыжах вместе с дядей Павла революционером Шурой Даниловым, недавно вернувшимся с сибирской каторги, к ним вышел бандит Грибов, державший в страхе всю округу, и Володя, испугавшись, стремглав бросился прочь. Он потом не мог простить себе этой слабости, так что даже собрал вещи и уехал к матери в Камышин. Тогда у Игумновых возник разговор о страхе, и Шура сказал, что у каждого человека бывают секунды прожигающего насквозь, помрачающего разум страха. Он, Шура, в будущем комиссар, даже в самых сложных ситуациях думает о судьбе каждого человека, пытается сопротивляться застилающей глаза многих кровавой пене – бессмысленной жестокости революционного террора. Он прислушивается к доводам станичного учителя Слабосердова, убеждающего командиров Стального отряда, что с казаками нельзя действовать только насилием, призывающего их оглянуться на историю казачества.

    Память Летунова воскрешает яркими сполохами отдельные эпизоды из вихря событий тех лет, которые остались для него самыми важными, и не только потому, что это была его молодость, но и потому, что решались судьбы мира. Он был опьянен могучим временем. Текла раскаленная лава истории, и он – внутри нее. Был выбор или нет? Могло произойти по-другому или нет? “Ничего сделать нельзя. Можно убить миллион человек, свергнуть царя, устроить великую революцию, взорвать динамитом полсвета, но нельзя спасти одного человека”.

    Володю в станице Михайлинской зарубили вместе с другими ревкомовцами белые из банды Филиппова. Асю Летунов тогда же нашел в бессознательном состоянии, изнасилованную. Вскоре здесь же появился Мигулин, специально прискакавший из-за нее. Спустя год Павел посещает квартиру Игумновых в Ростове. Он хочет сообщить выздоравливающей после тифа Асе, что прошлой ночью в Богаевке вместе со всем своим штабом арестован Мигулин. Сам же Летунов назначен секретарем суда. Он спорит с матерью Аси о революции, а в это время в город прорываются части деникинцев, и один офицер с солдатами появляется у Игумновых. Это их знакомый. Он подозрительно смотрит на Летунова, на котором комиссарская кожанка, но мать Аси, с которой они только что почти ругались, выручает его, сказав офицеру, что Павел их старый друг.

    Почему Летунов написал о Мигулине? Да потому, что то время для него неизжито. Он первый начал хлопотать о реабилитации Мигулина, давно занимается изучением архивов, потому что Мигулин кажется ему выдающейся исторической фигурой, интуитивно постигавшей многие вещи, которые вскоре находили свое подтверждение. Летунов верит, что его разыскания имеют большое значение не только как постижение истории, но и как прикосновение к тому истинному, что “неминуемо дотянулось до дня сегодняшнего, отразилось, преломилось, стало светом и воздухом…”. Однако Ася в своем удивлении попала действительно в больную точку: Летунов испытывает еще и тайное чувство вины перед Мигулиным – за то, что во время суда над ним на вопрос, допускает ли он участие Мигулина в контрреволюционном восстании, искренне ответил, что допускает. Что, подчиняясь общему мнению, и раньше верил в его виновность.

    Сорокасемилетнего Мигулина Летунов, тогда девятнадцатилетний, считал стариком. Драма комкора, в прошлом войскового старшины, подполковника, в том и заключалась, что многие не только завидовали его растущей славе и популярности, но главное – не доверяли ему. Мигулин пользовался огромным уважением казаков и ненавистью атаманов, успешно воевал против белых, но, как считали многие, не был настоящим революционером. В сочиненных им самим пылких воззваниях, распространяемых среди казаков, он выражал свое личное понимание социальной революции, свои взгляды на справедливость. Опасались мятежа, а может, и нарочно делали так, чтобы досадить, спровоцировать Мигулина на контрреволюционное выступление, посылали ему таких комиссаров, как Леонтий Шигонцев, которые готовы были залить Дон кровью и не желали слушать никаких доводов. С Шигонцевым Мигулин уже сталкивался, когда тот был членом окружного ревкома. Этот странный тип, считавший, что человечество должно отказаться “от чувств, от эмоций”, был зарублен неподалеку от станицы, где стоял штаб корпуса. Подозрение могло пасть на Мигулина, так как он часто выступал против комиссаров-“лжекоммунистов”.

    Недоверие преследовало Мигулина, и сам Летунов, как он объясняет себе свое тогдашнее поведение, был частью этого общего недоверия. Между тем Мигулину мешали воевать, а в той ситуации, когда белые то и дело переходили в наступление и обстановка на фронте была далеко не благополучной, он рвался в бой, чтобы защитить революцию, и бесился оттого, что ему вставляют палки в колеса. Мигулин нервничает, мечется и в конце концов не выдерживает: вместо того чтобы ехать в Пензу, куда его вызывают с непонятным намерением (он подозревает, что его хотят арестовать), с горсткой подчиненных ему войск Мигулин начинает пробиваться к фронту. По пути его арестовывают, предают суду и приговаривают к расстрелу. В своей пламенной речи на процессе он говорит, что никогда не был мятежником и умрет со словами “Да здравствует социальная революция!”.

    Мигулина амнистируют, разжалывают, он становится заведующим земельным отделом Донисполкома, а через два месяца ему снова дают полк. В феврале 1921 г. его награждают орденом и назначают главным инспектором кавалерии Красной Армии. По пути в Москву, куда его вызвали для получения этой почетной должности, он заезжает в родную станицу. На Дону в то время неспокойно. Казаки в результате продразверстки волнуются, кое-где вспыхивают восстания. Мигулин же из тех, кто не может не влезть в драку, не встать на чью-нибудь защиту. Распространяется слух, что он вернулся на Дон, чтобы пристать к восставшим. Мигулин же, выслушав рассказы казаков о зверствах продотрядчиков, клянет местных деятелей, обещая обязательно пойти в Москве к Ленину и рассказать о злодействах. К нему приставлен шпик, записывающий все его высказывания, и в конце концов его арестовывают.

    Тем не менее, даже много лет спустя, фигура Мигулина по-прежнему не до конца понятна Летунову. Он и теперь не уверен, что целью комкора, когда тот своевольно выступил на фронт, не был мятеж. Павел Евграфович хочет выяснить, куда же тот двигался в августе девятнадцатого. Он надеется, что живая свидетельница событий, самый близкий Мигулину человек Ася Игумнова сумеет сказать ему что-то новое, пролить свет, и потому, несмотря на слабость и недомогания, Летунов едет к ней. Ему нужна истина, а вместо этого старушка говорит после долгого молчания: “Отвечу тебе – никого я так не любила в своей долгой, утомительной жизни…” И сам Летунов, казалось бы, взыскующий правды, забывает о собственных ошибках и собственной вине. Оправдывая себя, он называет это “помрачением ума и надломом души”, на смену которым спасительно для совести приходит забвение.

    Летунов думает о Мигулине, вспоминает прошлое, а между тем вокруг него кипят страсти. В кооперативном дачном поселке, где он живет, освободился после смерти владелицы домик, и взрослые дети Павла Евграфовича просят его поговорить с председателем правления Приходько, потому что в их доме разросшейся семье места уже давно не хватает, Летунов же – заслуженный человек, проживший здесь много лет. Однако Павел Евграфович уклоняется от разговора с Приходько, бывшим юнкером, доносчиком и вообще подлым человеком, к тому же отлично помнящим, как в свое время Летунов вычищал его из партии. Летунов живет минувшим, памятью о не так давно похороненной любимой жене, которой ему остро не хватает. Дети же, с головой погруженные в бытовые заботы, его не понимают и совершенно не интересуются его историческими разысканиями, даже считают, что он выжил из ума, и приводят к нему врача-психиатра.

    На освободившийся домик претендует также его нынешний съемщик Олег Васильевич Кандауров, преуспевающий, энергичный и ухватистый человек, который во всем хочет дойти “до упора”. Ему предстоит командировка в Мексику, у него масса срочных дел, в частности получение медицинской справки для поездки, и две главные заботы – прощание с любовницей и этот самый домик, который он должен получить во что бы то ни стало. Кандауров ничего не хочет упустить. Он знает, что соседи по дачам его не очень жалуют и вряд ли поддержат, однако не собирается уступать: ему удается откупиться от еще одного претендента на домик – племянника бывшей его владелицы, с Приходько у него тоже существует договоренность. Однако, когда все уже кажется утрясено, ему звонят из поликлиники, предлагая сдать повторный анализ мочи. Неожиданно обнаруживается, что у Кандаурова серьезная и, возможно, неизлечимая болезнь, отменяющая и командировку в Мексику, и все прочее. Стихия жизни течет вовсе не по тому руслу, в которое стремятся направить ее люди. Так и с дачным поселком – приезжают на черной “Волге” незнакомые люди с красной папкой в руках, и сыну Летунова Руслану удается узнать от шофера, что здесь вместо старых дач собираются строить пансионат.

  • Краткое содержание Этрусская ваза Проспер Мериме

    Проспер Мериме

    Этрусская ваза

    Огюста Сен-Клера не любили в так называемом “большом свете”; главная причина заключалась в том, что он старался нравиться только тем, кто приходился ему по сердцу. Он шел навстречу одним и тщательно избегал других. К тому же он был беспечен и рассеян.

    Он был горд и самолюбив. Он дорожил чужим мнением. Он призвал все свои силы, стараясь научиться скрывать все то, что считалось унизительною слабостью.

    В свете приобрел он вскоре печальную известность человека равнодушного и неотзывчивого. Сен-Клер не верил в дружбу.

    Сен Клер был, однако ж, человек приятный в общении. Его недостатки вредили только ему лично. Редко бывало с ним скучно.

    Сен-Клер отличался большой внимательностью к женщинам; он предпочитал их беседу мужской. Если такой наружно холодный человек любил кого-нибудь, предметом его страсти могла быть только – это все знали – хорошенькая графиня Матильда де Курси. Это была молодая вдова, которую посещал он с редким постоянством.

    Графиня поехала на лечебные воды, а Сен-Клер вскоре отправился за ней.

    После одного из свиданий он был необычайно счастлив, восторгался де Курси, радовался, что она предпочла его множеству других поклонников.

    В этот же вечер Сен-Клер приходит на встречу молодых холостяков, где присутствует его знакомый Альфонс де Темин. Молодые люди Обсуждают, как добиться любви хорошеньких женщин. Стараются вывести общую формулу оригинальности, чтобы, следуя ей, нравиться всем. Сен-Клер рассказал, как бы он завоевывал красоток, будь даже горбатым: околдовал бы жалобных или эксцентричных особ.

    Темин же сказал, что основным оружием он считает приятную наружность и умение со вкусом одеваться. В качестве примера он начал говорить о той самой графине де Курси, которую когда-то охмурил некий Масиньи: “Глупейший и пустейший из людей вскружил голову умнейшей из женщин. Скажете ли вы после этого, что с горбом можно достигнуть такого успеха? Поверьте: требуется лишь приятная наружность, хороший портной и смелость.”

    Сен-Клер был взбешен. Он вспомнил об Этрусской вазе – подарке Масиньи, который де Курси бережно хранила и даже забрала с собой на воды. И каждый вечер, откалывая свою бутоньерку, графиня ставила ее в этрусскую вазу.

    Беседа прерывается прибытием из Египта Теодора Невиля. Он рассказывает о тамошних обычаях. Сен-Клер потихоньку ушел домой, где стал сильно переживать по поводу того, что графиня оказалась такой же женщиной, как все, а он-то думал, что она за всю жизнь любила только его одного. Ей, думает наш герой, все равно: Масиньи или Сен-Клер. Он мучается, но все-таки снова идет к де Курси на свидание.

    Она с ним невероятно ласкова, потакает ему во всех мелочах. Дарит отремонтированные часы с собственным портретом. Сен-Клер смягчается: теперь он верит, что она любит его.

    Утром его радость снова омрачена. Он снова видит вазу, и она дорога де Курси. А ее портрет на его починенных часах выполнил художник, с которым ее когда-то познакомил Масиньи.

    Сен-Клер уже начинает думать, стоит ли венчаться с ней или нет по истечении ее годичного траура. Погружен в мрачные мысли, едет на лошади и встречает другого всадника – де Темина. Сен-Клер настолько раздражен, что затевает пустяковую ссору, и Темин вызывавет его на дуэль.

    Вечером с графиней Сен-Клер деланно весел, чем вызывает ее недовольство, ей кажется, что он злой.

    Они начинают говорить о том, кто чаще попадается в ловушку ложной любви – мужчины или женщины. Графиня рассказывает ему о том, как однажды подшутила над Масиньи, который был в нее влюблен: он прислал ей признание в любви, а она тем же вечером попросила прочитать его вслух свою кузину, не называя имен. Все смеялись над его глупым и неумелым стилем, а Масиньи был повержен.

    Сен-Клер понимает, что был одурачен, и графиня никогда не была влюблена в Масиньи. Он рассказывает все ей, и они счастливые обнимаются. Потом графиня разбивает этрусскую вазу.

    На следующий день Темин убивает Сен-Клера на дуэли.

    Три года графиня не хочет никого видеть. Потом из странствий возвращается ее кузина Жюли и увозит ее на острова. Но де Курси уже погубила себя – она протянула на курорте три-четыре месяца, а потом умерла от грудной болезни.

  • Кони, кони

    АМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Кормак Маккарти (Connac McCarthy)

    Кони, кони

    (All the Prettry Horses)

    Роман (1993)

    Америка, Техас, 1946 г. Умирает старик хозяин скотоводческого ранчо. Его тридцатишестилетняя дочь намерена продать землю – она не приносит дохода, и жизнь на отшибе решительно не устраивает наследницу. Шестнадцатилетний Джон Грейди пытается уговорить мать не продавать ранчо, на котором многие годы трудились представители этого семейства. Сам он обожает лошадей, и сельский труд для него – норма жизни. Мать непреклонна. Джон Грейди обращается за помощью к отцу, который давно уже не живет с семьей, но тот недавно официально оформил развод и отказался от притязаний на землю.

    Джон Грейди принимает решение отправиться в Мексику и попробовать отыскать там то, в чем отказано ему судьбой в родном Техасе. С ним вместе уезжает его друг, семнадцатилетний Лейси Ролинс.

    По дороге к ним присоединяется подросток на великолепном гнедом коне. Он называется Джимми Блевинсом и сообщает, что ему шестнадцать лет, хотя на вид ему трудно дать больше тринадцати, да и имя подозрительно совпадает с тем, как зовут известного в этих местах проповедника. Они продолжают путь втроем, хотя у Джона Грейди и Ролинса возникает тревожное ощущение, что это знакомство не принесет ничего, кроме неприятностей.

    Новый спутник упрям, самолюбив, метко стреляет из револьвера и не отличается словоохотливостью. Он сообщает, что удрал из дома, не желая слушаться отчима, но откуда у него взялся великолепный гнедой конь, так и остается загадкой.

    Именно этот жеребец и становится причиной конфликта с далеко идущими последствиями. Первое, что они видят, оказавшись в маленьком мексиканском городке Энкантада, – это револьвер Блевинса, торчащий из заднего кармана местного жителя, копающегося в моторе автомобиля. Объехав городок, Джон Грейди и Ролинс в конце концов устанавливают местонахождение гнедого. Операция по возвращению собственности Блевинса проводится глухой ночью, но удалиться незаметно не удается: лай собак поднимает всю округу, и вслед “конокрадам” отряжена погоня. Дабы сбить с толку преследователей, отряд распадается. Теперь Джон Грейди и Ролинс снова едут вдвоем.

    Вскоре им удается устроиться работать на большой гасиенде. Влюбленность Джона Грейди в лошадей не остается незамеченной хозяином, доном Эктором Рочей, который и сам является страстным лошадником. Джон Грейди переселяется в конюшню и сосредоточивается на проблемах коневодства. Ролинс остается в общем бараке с пастухами-вакеро.

    Мимолетная встреча с семнадцатилетней дочкой хозяина Алехандрой круто меняет жизнь Джона Грейди. Он влюбляется в прекрасную мексиканку, да и она, судя по всему, обратила внимание на юного американского ковбоя.

    Их прогулки верхом остаются незамеченными. Дуэнья Альфонса, тетка дона Рочи, опасается, что подобное увлечение принесетее внучатой племяннице немало горя. Она приглашает Джона Грейди в дом сыграть в шахматы, а затем за чаем вполне недвусмысленно дает ему понять, что не одобряет его контактов с Алехандрой.

    Неизвестно, какое направление приняли бы события, но тут Алехандра сама проявляет инициативу. Оскорбленная вмешательством теткив ее личную жизнь, она наперекор доводам здравого смысла и правилам поведения мексиканской женщины с головой окунается в омут страсти. По ночам она приходит в каморку Джона Грейди, и затем они отправляются на ночные прогулки верхом.

    Однажды Джон Грейди и Ролинс замечают на дороге отряд конных полицейских, которые, минуя барак, направляются к дому хозяина. Потом они уезжают, но ощущение надвигающейся беды остается.

    Как-то под утро в каморку Джона Грейди являются полицейские и забирают его. На дворе он видит Ролинса в седле, со скованными руками. На него тоже надевают наручники, после чего под конвоем отправляют в Энкантаду, где помещают в местную тюрьму. Там они снова встречаются с Блевинсом. Оказывается, что, уйдя от погони, он устроился работать на каком-то ранчо и, заработав немного денег, вернулся в Энкантаду, чтобы вернуть свой револьвер. Однако и тут возврат собственности происходит негладко. Только на сей раз от погони уйти Блевинсу не удается, и, отстреливаясь, он убивает одного из местных жителей, ранив еще двоих.

    Джона Грейди и Ролинса вызывают на допрос к капитану, начальнику местной полиции. Он требует, чтобы они признались, что проникли в Мексику для того, чтобы воровать лошадей и грабить местных жителей, и все уверения юных американцев, что они приехали сюда честно трудиться, представляются капитану самой откровенной ложью: он никак не может взять в толк, зачем жителям Техаса наниматься работать на мексиканское ранчо, если у себя дома за такуюже работу они могли бы получать в несколько раз больше.

    Проходит еще несколько дней, и троих арестантов сажают в грузовик, который должен отвести их в тюрьму города Салтильо. Но в пункт назначения попадают только Джон Грейди и Ролинс. Грузовик останавливается у заброшенной усадьбы, капитан и родственник погибшего уводят Блевинса в эвкалиптовую рощицу, оттуда доносятся два выстрела, после чего мексиканцы возвращаются к машине уже вдвоем.

    Прежде чем расстаться со своими подопечными, капитан дает понять, что в мексиканской тюрьме им не вьикить и если они хотят оказаться на свободе, то должны пойти на сделку, в основе которой помимо “материальной части” не последнюю роль играет молчание на счет того, что произошло в эвкалиптовой роще. Первые дни в тюрьме подтверждают справедливость слов капитана. Джону Грейди и Ролинсу приходится с кулаками отстаивать свое право на жизнь. Затем к ним проявляет интерес местный “авторитет” Перес, живущий в отдельном домике и пользующийся всеми привилегиями, которые может получить в тюрьме птица его полета. Перес прозрачно намекает, что готов стать посредником между ними и тюремным начальством, чтобы обеспечить им освобождение, разумеется, не бесплатно. Джон Грейди и Ролинс сообщают, что денег у них нет и ни о каких сделках не может быть и речи.

    Вскоре после этого разговора на Ролинса нападает бандит и наносит ему несколько ножевых ранений. Его отправляют в больницу в тяжелом состоянии, и Джон Грейди понимает, что, скорее всего, не за горами и новое покушение. На деньги, которые успел передать ему перед самой смертью Блевинс, он покупает нож. Как оказалось, предчувствие не обмануло его: в тот же самый день в столовой на него нападает человек, которого явно специально наняли. В отчаянной схватке Джон Грейди смертельно ранит своего противника, но и сам попадает в тюремную больницу.

    Жизнь его, однако, вне опасности, и он быстро идет на поправку. Однажды в его палату-камеру приходит незнакомый ему человек и выясняет, в состоянии ли он самостоятельно передвигаться. Оказывается, что это не кто иной, как начальник тюрьмы. Вскоре они уже встречаются в его кабинете, где тот передает Джону Грейди конверт с деньгами и сообщает, что он и Ролинс вольны убираться на все четыре стороны. Джон Грейди понимает, что их выкупила дуэнья Альфонса. Он также понимает, на каких условиях она это сделала.

    Ролинс объявляет о решении вернуться домой. Джон Грейди, напротив, собирается снова посетить гасиенду, где жил и работал, чтобы объясниться и с дуэньей Альфонсой, и с Алехандрой.

    Когда он возвращается туда, то выясняется, что Алехандра сейчас в Мехико, но дуэнья Альфонса соглашается его принять. Джон Грейди пытается объяснить ей, что ни он, ни Ролинс не имели никакого отношения к “конокрадству”, что они лишь помогли своему спутнику вернуть убежавшего от него коня, но вскоре понимает, что не в этом дело. Главная причина их ареста – месть дона Рочи, тяжело воспринявшего роман дочери со своим работником.

    Джон Грейди добивается встречи с Алехандрой, и они проводят один день в городе Сакатекас. Это очень грустная встреча. Алехандра сообщает ему, что по-прежнему любит его, но дала слово больше никогда не видеться с ним – лишь такой ценой можно было купить ему свободу.

    Они расстаются. На этот раз, похоже, навсегда. Теперь Джон Грейди держит путь в Энкантаду, чтобы вернуть лошадей – его, Ролинса и Блевинса. Он берет капитана в качестве заложника и добивается своего, однако в перестрелке на ранчо получает пулю в ногу. Забрав с собой капитана, он уходит в горы, надеясь запутать свои следы и уйти от преследования. Однажды ночью его все же настигают вооруженные люди, которые, впрочем, не имеют никакого отношения к полиции. Они забирают капитана и удаляются с ним в неизвестном направлении, предоставив Джону Грейди гадать, кто они и зачем им понадобился капитан.

    Теперь он возвращается в Техас, пытается отыскать настоящего владельца гнедого жеребца, но это ему не удается. Кое-кто, правда, предъявляет свои права на коня, но в результате судебного разбирательства их претензии признаются несостоятельными и гнедой остается в собственности Джона Грейди.

    Он снова встречается с Ролинсом и возвращает ему коня. Тот предлагает Джону Грейди остаться у него, поступить работать на нефтеразработки, где неплохо платят, но Джон Грейди отказывается. Он чувствует себя чужим в новом индустриальном мире, дорога в Мексику ему закрыта, семейное ранчо продано. В финале он едет верхом на запад, на закат, а за ним следует гнедой жеребец Блевинса. Очертания техасской равнины делаются расплывчатыми, и уже трудно сказать, в реальном или мифологическом пространстве растворяются силуэты всадника и коней.

    С. Б. Белов