Фразеологізми на літеру С

Фразеологізми на букву С та їх значення зібрані в цій статті.

Фразеологізми на літеру С

Садити на мілину – ставити кого-небудь у незручне становище.

Садити на хліб та на воду – карати кого-небудь голодом, обмежуючи найнеобхіднішим у їжі.

Сади Семіраміди – щось прекрасне й величне

Садко-купець – дуже багата людина.

Сам на сам – один, без нікого; удвох, без сторонніх; своїми силами, без чиєї-небудь підтримки; самостійно.

Сам не при собі – хто-небудь перебуває в стані сильного душевного потрясіння; дуже схвильований чимсь; не такий як завжди.

Сам по собі – окремо; незалежно від чиєїсь волі; мимовільно.

Сам собі не вірить – сумнівається в достовірності чого-небудь.

Сам собі пан – незалежна, вільна у своїх діях, вчинках людина.

Сам собою – мимоволі; підсвідомо; без стороннього втручання, спонукання, заохочування; самостійно, незалежно від кого-, чого-небудь.

Сам у рот лізе – такий, що хочеться з’їсти; апетитний.

Самі ноги несуть – хто-небудь рухається, не усвідомлюючи напрямку; хто-небудь іде, рухається з відчуттям легкості.

Само собою – звичайно, безсумнівно.

Самозакоханий Нарцис – самозакохана людина, яка милується собою і своїми вчинками.

Санчо Панса – втілення тверезого погляду на світ.

Сатурн, паща Сатурна – невблаганний час.

Свербить на кінці язика – кому-небудь дуже хочеться розповісти щось.

Свистить у кишені – у кого-небудь зовсім немає грошей.

Свиня під дубом – людина, яка шкодить собі через власну зажерливість і короткозорість.

Свиснув Овлур за рікою – сигнал до важливої дії.

Свищі в борщі – у кого-небудь немає нічого; хто-небудь дуже бідний.

Свіжим вітром повіяло – змінилися обставини, настрої.

Свій у дошку – близький за переконаннями, поглядами, настроями.

Свій хліб (рідше свої хліба), перев. з сл. іти, піти, шукати – засоби для існування, здобуті власними зусиллями; власні заробітки.

Світ [догори ногами] перевертається – усе змінюється, стає іншим.

Світ за очі піти – не вибираючи шляху, куди завгодно.

Світ замалий – хто-небудь любить подорожувати.

Світ заступити (кому). Стати перешкодою на шляху до щастя; відгородити від чогось доброго, радісного.

Світ поширшав (роз’яснився, попросторішав) – хто-небудь відчув радість, полегкість через приємні події, обставини.

Світити грішним (голим) тілом – бути погано одягненим.

Світити зубами – широко посміхатися.

Світити ребрами – бути дуже худим, виснаженим.

Світити світити косою – дівувати, бути неодруженою.

Світло зі Сходу – духовне світло великих релігій та філософських вчень Сходу у протиставленні до матеріалізму та прагматизму Заходу.

Світова скорбота – крайній песимізм.

Свобода, рівність, братерство – лозунг боротьби народу за свої права.

Свого часу – колись у минулому; коли необхідно буде в майбутньому.

Своєю чергою – так само, також.

Своїм ходом – пішки або з участю живої сили; за допомогою дії свого механізму, мотора (про машину).

Своїми (власними) силами – без чиєї-небудь допомоги, самостійно.

Своя кістка – кровно рідний.

Свята наївність (простота) – надто довірлива, щира, нехитра людина.

Святая святих – щось таємне, неприступне для непосвячених; що-небудь недоторканне, що-небудь найдорожче, найзаповітніше.

Сезам, одчинись! – ключ до здійснення заповітної мрії.

Секрет поліщинеля – таємниця, яка давно всім відома; уявна таємниця.

Серце (душа) тремтить – хто-небудь дуже хвилюється з приводу чого-небудь.

Серце варом обкипіло – хто-небудь морально дуже страждає, тяжко переживає.

Серце в’яне – хто-небудь переживає, непокоїться; кого-небудь охоплює якесь почуття, хтось захоплюється кимось, відчуває потяг до кого-небудь.

Серце горнеться – хто-небудь відчуває потяг до когось.

Серце з воску – у кого-небудь м’які, податливі вдача, характер.

Серце з перцем – хто-небудь з непокірним, норовистим, запальним характером.

Серце заговорило – у кого-небудь пробудилося почуття кохання.

Серце їсти – переживати, журитися, каратися, мучитися.

Серце каменем лежить – хто-небудь тяжко переживає, страждає з приводу чогось.

Серце мовчить – хто-небудь залишається байдужим до когось, чогось.

Серце мохом обростає – хто-небудь стає бездушним, байдужим до всього і всіх.

Серце набігає – хто-небудь сердиться, гнівається на кого-небудь.

Серце не камінь – хто-небудь зглянеться; у кого-небудь можна домогтися прихильності.

Серце не приймає – хто-небудь не відчуває симпатії, любові до когось; кому-небудь не подобається хтось.

Серце падає – хто-небудь відчуває хвилювання від захоплення, переляку, тривоги.

Серце переболіло, душа переболіла – хто-небудь настраждався, знемігся від почуття тривоги, страху, туги; хто-небудь заспокоївся, забув про колишні образи, переживання.

Серце повертається – хто-небудь починає прихильно ставитися, відчуває симпатію, любов до когось.

Серце прохололо – у кого-небудь зменшилася сила вияву якихось почуттів кохання, ненависті.

Серце рветься – хто-небудь дуже переживає, страждає.

Серце сохне – хто-небудь дуже переживає, мучиться з приводу чогось; хто-небудь томиться, знемагає від кохання.

Серце стигне – хто-небудь заспокоюється, забуваючи про образи, перестає сердитися на когось; кому-небудь дуже страшно, боязко.

Серце тенькає – хто-небудь починає дуже хвилюватися, тривожитися з приводу чого-небудь.

Серце угамувалося – хто-небудь перестав хвилюватися, заспокоївся.

Серце завмерло – хто-небудь дуже хвилюється, відчуває раптовий переляк, страх.

Серцем приймати – глибоко відчувати, розуміти що-небудь.

Сидіти на двох стільцях (між двома стільцями, між двох стільців) – дотримуватися одночасно протилежних, несумісних поглядів, думок на що-небудь.

Сидіти (рідко стояти) в печінках – набридати, надокучати кому-небудь.

Сидіти болячкою на серці – невідступно, постійно непокоїти, тривожити кого-небудь.

Сидіти в душі – невідступно, постійно непокоїти, тривожити кого-небудь.

Сидіти в запічку (на печі) – жити безтурботно; не втручатися ні в які справи, перебувати осторонь чого-небудь.

Сидіти в кишені – бути в повній фінансовій залежності від кого-небудь; бути чиїмсь боржником.

Сидіти в крові – бути притаманним кому-небудь від народження, становити невід’ємну особливість характеру, вдачі.

Сидіти і не рипатися – нікуди не виходити; перебувати де-небудь безвідлучно; не втручатися в що-небудь, бути бездіяльним.

Сидіти каменем (кілком, пеньком, гвіздком, крячкою) – перебувати в нерухомому положенні.; наполегливо займатися чим-небудь, заглиблюватися у якусь роботу, заняття; перебувати де-небудь безвідлучно, нікуди не виходячи або не від’їжджаючи.

Сидіти на голові – бути під чиєю-небудь опікою, на чиємусь утриманні, матеріально обтяжуючи кого-небудь.

Сидіти на пороховому погребі (на пороховій бочці) – перебувати під загрозою небезпеки, катастрофи.

Сидіти на сухому – потрапляти в несприятливе, скрутне становище.

Сидіти на троні (на престолі) – царювати, правити, бути монархом.

Сидіти на чемоданах – зібравши і склавши в дорогу речі, чекати від’їзду; вважати тимчасовим місце своєї роботи, проживання.

Сидіти на чужому возі – бути позбавленим чого-небудь свого або бути залежним від когось.

Сидіти на шиї (на плечах) – бути під чиєюсь опікою, на чиєму-небудь утриманні, матеріально обтяжуючи когось.

Сидіти через город – бути сусідами.

Сильна стать – чоловіки.

Сильні світу [сього, цього] – найвпливовіші, наймогутніші люди, які займають високе суспільне становище і від яких залежить доля багатьох.

Синій птах – символ невловимого щастя

Синя далечінь – Символ недосяжної омріяної мети.

Сипати (насипати) зайцям солі на хвіст – марно погрожувати, обіцяти заподіяти кому-небудь щось неприємне; мріяти про щось нереальне.

Сипати (рідко сіяти) грішми (грошима, червінцями, катеринками) – бути необачним у витратах; надмірно, нерозсудливо витрачати кошти.

Сипати / сипнути (сипонути) жару за халяви (під хвіст) – дуже дошкуляти кому-небудь чимсь; проучувати кого-небудь за щось.

Сипати вогнем – дуже сердито, гнівно розмовляти.

Сипати дотепами (жартами) – часто вставляти в мову багато влучних, дотепних, жартівливих слів, фраз.

Сипати іскрами [з очей] – поглядом виявляти гнів.

Сипати сіль на рану – викликати тяжкі спомини, нагадуючи кому-небудь про те, що хвилює; завдавати душевного болю.

Сипати словами як (мов) горохом – говорити, не зупиняючись, дуже швидко і багато.

Сипатися з язика – вимовлятися швидко та у великій кількості (про слова, фрази).

Ситий і вкритий – забезпечений усім необхідним для існування.

Сізіфова праця (робота) – надзвичайні зусилля, спрямовані на досягнення чого-небудь непосильного, які не дають бажаних результатів, є безплідними.

Сіль (цвіт) землі. Найкраща, творча частина народу.

Сіль тобі в очі – уживається як усталена форма застереження від зурочення.

Сім днів творіння – основна, найважча робота.

Сім мішків гречаної вовни та всі неповні – зі сл. наговорити – багато зайвого, безглуздого.

Сім п’ятниць на тиждень – хто-небудь дуже часто і легко міняє свої рішення, наміри, настрій.

Сісти в калюжу – потрапляти у дуже незручне або смішне становище; зазнавати у чомусь невдачі.

Сісти верхи на когось – підкорити кого-небудь своїй волі; примусити виконувати свої бажання, примхи, тощо; командувати ким-небудь.

Сісти за стіл переговорів – починати обговорення чого-небудь, щоб прийти до згоди.

Сісти каменем – починати виконувати якусь роботу наполегливо, без перерви.

Сісти маком – потрапити в скрутне, безвихідне становище; зазнати поразки, невдачі в чому-небудь.

Сісти на голову – знахабніти.

Сісти на їжака – здійснити, ‘подолати що-небудь дуже складне або неможливе.

Сісти на лід – невдало завершити яку-небудь справу, опинитися в скрутному становищі.

Сісти на мілину – потрапити в скрутне, безвихідне або незручне становище.

Сісти на свого коника – починати розмову на улюблену тему або починати діяти власними випробуваними методами, прийомами.

Сісти на стіл – стати князем, здобути князівську владу.

Сісти не в свої сани – братися не за свою справу; займати невідповідне місце на роботі, в суспільстві.

Сісти, як рак на мілині – gотрапити в скрутне, безвихідне або незручне становище.

Сіяти пострах – певними діями, засобами викликати почуття страху у кого-небудь; лякати, залякувати когось.

Сказати нове слово – зробити яке-небудь відкриття або домогтися значних досягнень у певній галузі науки, техніки, культури.

Скакати на задніх лапах (лапках) – прислуговувати кому-небудь, підлещуватися до когось, втрачаючи людську гідність.

Скакати по верхах – глибоко не вникати, не торкатися суті чого-небудь.

Скакати так, як заграє хтось – підкорятися кому-небудь, діяти за чиєюсь вказівкою.

Скакати у вогонь і в воду – бути готовим на будь-який самовідданий учинок заради кого-небудь, робити будь-що для когось.

Скакати цапа – рішуче протидіяти чому-небудь, протестувати проти чогось, заперечувати щось.

Скаламутити всю душу – надзвичайно сильно, глибоко схвилювати когось, внести неспокій.

Скандзюбити в сук – згорбити (про старість).

Скапувати кров’ю – дуже піклуватися про кого-небудь, переживати за когось, побиватися за кимсь.

Скидати з рахівниці когось – не рахуватися з ким-, чим-небудь; не зважати на когось, щось.

Скидати шапку (капелюх, бриль) перед кимось – цінувати когось.

Скинути з неба на землю – допомогти комусь звільнитися від ілюзій, тверезо сприйняти реальну дійсність.

Скинути з парафії когось – позбавити когось роботи, влади чи права на кого-, що-небудь.

Скинути з плечей (з грудей, з душі, з серця) тягар – звільнятися від чого-небудь гнітючого, позбуватися чогось небажаного, відчуваючи полегкість.

Скинути з себе ветхого Адама – відмовлятися від старих традицій, звичок, поглядів.

Скинути полуду з очей – починати сприймати що-небудь таким, яким воно є в дійсності, насправді; розкривати кому-небудь справжню суть чогось; робити відомою правду про кого-, що-небудь.

Скинутися очима – переглянутися, перезирнутися один з одним.

Скільки (що є) сили – з максимальним напруженням.

Скільки ока – як далеко можна побачити.

Скласти до ніг щось – виявляти покору, залежність.

Скніти душею – страждати, мучитися; турбуватися про кого-, що-небудь,- тривожитися за когось.

Скоком чи боком ; то скоком, то боком – по-різному, різними способами.

Сколихнути в душі (в серці) когось – викликати у кого-небудь якесь почуття.

Сколотити спокій – викликати тривогу, неспокій.

Скорчити Лазаря – прикинутися безталанним, нещасним.

Скрижалі – твір, насичений великими ідеями, духовний заповіт. Записати на скрижалях – увічнити.

Скребти голову – надокучати; заважати, набридати.

Скринька з секретом – те, що ще непізнане, не вивчене; те, що криє у собі щось невідоме.

Скриня Пандори – лиховісний дар.

Скрипіти серцем – робити що-небудь дуже неохоче, всупереч власному бажанню.

Скріпитися духом – домогтися повного самовладання.

Скрутити натуж – примусити кого-небудь бути слухняним, покірним, дисциплінованим.

Скрутитися, як муха на окропі – заметушитися, дуже розхвилювавшись від чого-небудь.

Скрутить волові шию (роги) – надзвичайно сильний, дужий.

Скувати руки – позбавляти кого-небудь можливості вільно поводити себе, діяти.

Слаба (слабка) стать – жінки.

Слабий на утори – невитриманий, неврівноважений.

Слизький карбованець – нечесно здобуті гроші.

Слово за словом ; слово по слову – поступово, мало-помалу говорячи, розговорившись або розпитуючи.

Слово не розходиться з ділом у когось – хто-небудь завжди виконує обіцяне або діями підтверджує сказане.

Словом не обзиватися (не озиватися) – не розмовляти, не говорити з ким-небудь; мовчати.

Службу служити – робити що-небудь корисне, потрібне, необхідне; мати певне значення, виконувати свою роль, своє призначення.

Слухати через верх – не зважати на сказане.

Смердяковщина – глибоке моральне розтління.

Смертний гріх – найтяжчий злочин.

Смикати (сіпати) за поли – настирливо, невідступно просити, вимагати у кого-небудь щось.

Сміятися в душі над ким – глузувати над ким-небудь, не виявляючи цього зовнішньо.

Сміятися собі під ніс (з-під вуса) – злорадіти з приводу чого-небудь.

Сніг на голову – щось несподіване, раптове.

Снігова королева – Жорстока красуня.

Снігом сипле за шкуру – у кого-небудь з’являється неприємне відчуття холоду від страху, тривоги, хвороби.

Снувати думки (думку) – обдумувати щось, думати над чим-небудь (перев. слухаючи щось).

Снувати химери – вигадувати що-небудь; фантазувати.

Собака не гавкнув (не загавкає) – ніхто зовсім не згадає або не помітить.

Собака не перескочить – великий (за розмірами).

Собаче серце – Хам і невіглас.

Собачий нюх – хто-небудь має здатність легко схоплювати, підмічати, розуміти щось приховане, таємне.

Собі на умі – який вміє приховувати свої думки, настрої, неохоче спілкується з іншими; хитрий, скритний; думати про власні інтереси, мати свої плани, задуми.

Содом робити. Зчиняти гармидер, безладдя.

Содома і гоморра – велике безладдя; метушня, шум; крайня аморальність, розпуста, що панують де-небудь.

Солома солом’яна – повторення одного й того ж іншими словами, які нічого не з’ясовують і не доповнюють.

Солом’яна вдова – жінка, яка тимчасово залишилася без чоловіка або не живе з ним.

Сон рябої (вороної) кобили – нісенітниця, безглуздя, дурниця.

Сонне царство; царство сну – стан спокою, безмовності, коли всі сплять, поринули в сон; люди, охоплені сном.

Сорока на хвості (на крилі) принесла – кому-небудь стало відомо про щось (при небажанні повідомляти джерело інформації).

Сохнути з нудоти – дуже томитися.

Спадати у ціні – втрачати своє значення; ставати менш важливим.

Спадати на згадку – згадуватися, пригадуватися.

Спалити за собою мости – рішуче порвати з ким-, чим-небудь, зробити неможливим повернення до когось-, чогось.

Спалювати кораблі – зробити важливий, рішучий крок.

Спасибі вашій тьоті (вашому батькові) – уживається для вираження незадоволення тим, з чим хто-небудь не може погодитися або чогось не може прийняти.

Спасибі за (вашу, твою) ласку – уживається для вираження вдячності за зроблене добро, виявлену увагу; дякую.

Спасти на душу комусь – сподобатися кому-небудь.

Спасти на очі комусь – раптово стати поміченим ким-небудь.

Спати і в сні бачити – дуже бажати, хотіти чого-небудь, мріяти про здійснення чогось.

Спертися на плече чиєсь – знаходити в кому-небудь підтримку, допомогу.

Спинатися на котурни – виявляти зарозумілість, занадто підносити себе, величатися.

Співати (заводити) лазаря – просити милостиню, жебракувати.

Співати в інший тон (інакше, інше) – суперечити самому собі, висловлюючи протилежні думки.

Співати в один голос – говорити те саме.

Співати гімн (гімна) комусь – славити, прославляти кого-небудь.

Співати дифірамби – захвалювати кого-небудь або вихваляти щось.

Співати пісеньку – не маючи власної думки, сліпо повторювати чуже, діяти за чужими настановами.

Співати соловейком – з надмірним запалом, довго і пишномовно висловлюватися, говорити про що-небудь.

Співати стару пісню – продовжувати говорити що-небудь давно відоме (як правило, негативне).

Спіймати жар-птицю (золоту рибку) – стати везучим, досягти чогось значного.

Спіймати на вудочку – вдаючися до хитрощів, обману примусити кого-небудь зробити щось; перехитрити, ошукати кого-небудь.

Сплести сіті – інтригуючи проти кого-небудь, намагатися скомпрометувати.

Сплестися в один вузол – утворюватися, виникати одночасно внаслідок випадкового поєднання якихось обставин.

Спливати з рук – безслідно зникати, пропадати для кого-небудь.

Сплисти на ум – несподівано з’являтися, виникати у кого-небудь у думці.

Сплітати сильце (сільце) на кого – користуючись чиєюсь необачністю, залучати кого-небудь до чогось, заманювати кудись.

Сповна розуму – уживається для вираження здивування, застереження, коли хтось діє необачно, необдумано.

Спокушати долю – робити що-небудь, пов’язане з зайвим риском, небезпекою.

Спопелити очима (зором) – дуже презирливо, гнівно дивитися на кого-небудь.

Спопеліти серцем – стати душевно спустошеним, байдужим до всього через важкі страждання, випробування.

Справа життя – щось надзвичайно важливе, серйозне для кого-небудь.

Справа коротка у когось – хто-небудь приймає рішуче, категоричне і остаточне рішення.

Справляти балачку – вести пусту розмову.

Справляти липу – обдурювати, підробляти.

Справляти охи – скаржитися на своє безсилля, уникаючи роботи.

Спустити на гальмах – пом’якшувати, полегшувати дію, вплив чого-небудь.

Спустити тон – говорити спокійніше, стриманіше.

Спуститися з небес на землю – сприймати дійсність за реальне.

Ставати на двох лапках – запопадливо схилятися перед ким-небудь, служити комусь.

Ставити до ладу – налагоджувати, відновлювати що-небудь.

Ставити крапку над “і” – остаточно вияснити, уточнити всі подробиці, довести що-небудь до логічного завершення.

Стадо баранів – натовп, юрба, що сліпо, бездумно йде услід за ким-небудь.

Становий хребет – що-небудь найголовніше, життєво важливе.

Стара гвардія – найбільш випробувані та авторитетні, досвідчені люди

Стара пісня – що-небудь, давно всім відоме.

Стара торба – людина похилого віку; літня людина (синонім: старе луб’я).

Старий лис; стара лисиця – бувала, досвідчена людина; підступна, лукава людина.

Старший, куди пошлють – той, хто виконує незначні доручення, побігач.

Стати на близьку (коротку) ногу з ким – зійтися, порозумітися, зріднитися.

Стати на прю – вступати в боротьбу з ким-, чим-небудь.

Стати соляним стовпом – завмерти, скам’яніти від несподіванки, подиву, обурення.

Стелити містки до когось – шукати шляхів до зближення.

Стовповий (верстовий) шлях; стовпова (верстова) дорога чого, до чого – головний напрямок у русі або розвитку чого-небудь.

Стороннє око – хтось не причетний до чогось, не знайомий з чимсь.

Стояти кліком в горлі – стояти на смерть; стояти горою; стояти над душею.

Стояти (бути) на розпутті – вагатися, сумніватися.

Стояти біля витоків – бути одним із родоначальників, закладати основи чого-небудь.

Стояти біля керма – очолювати, керувати.

Стояти біля колиски – бути учасником творення чого-небудь, родоначальником.

Стояти жужмом – бути неприбраним, розкиданим, у безладді.

Стояти на Божій дорозі. Бути близьким до смерті (застаріле).

Стояти на точці зору – поділяти певні погляди, дотримуватися якоїсь думки, відомих уявлень; синонім: стояти на позиції.

Страусова поведінка (політика) – намагання не втручатися в дійсність, не помічати її.

Стрибнути в холодну воду. Зопалу зробити якийсь нерозсудливий вчинок.

Стригти всіх під одну гребінку – однаково оцінювати всіх або багатьох.

Стригти купони – користуватися ранніми здобутками, попередніми досягненнями.

Стріляний горобець – про людину, яка багато зазнала у житті.

Стріляний птах – битий вовк.

Стріляти (бити) з гармат по горобцях – затрачати непомірні, великі зусилля, волю там, де вони зайві, недоцільні.

Строїти з себе кого – удавати кого-небудь, створювати якийсь образ.

Строїти міни – робити гримаси.

Ступити на хитку кладку – зайнятися чим-небудь ненадійним, непевним.

Суєта суєт – те, що позбавлене будь-якого значення.

Сукати свій мотузок. Вести свою лінію; проводити свою думку.

Сурма архангела – віщий знак.

Суха справа – злочин, не пов’язаний з убивством або кровопролиттям.

Сучитися в вічі. В’язнути, чіплятись, заїдатись, прискіпуватись.

Сушити голову – напружено думати, намагаючись розібратися в чому-небудь.

Сфінкс – загадкова людина або явище

Сьоме небо – найвища радість і щастя.