Говорящие фамилии в рассказе Чехова “Хамелеон”

Антон Павлович Чехов начал свое творчество с маленьких смешных рассказиков. Но очень скоро они получили у критиков и читателей высокую оценку, а позднее были признаны шедеврами высокой литературы. Несмотря на небольшой объем этих произведений и смешные ситуации, они говорили о серьезных вещах и заставляли подумать о себе и своих поступках. Героями рассказов были обычные люди, часто неумные и пошлые. Чехов был убежден, что “тогда человек станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть”. Именно так он боролся с “пошлостью пошлого человека”.

А что такое пошлость? В рассказе Антона Павловича встречаются люди фальшивые, глупые, чванливые, самодовольные, самоуверенные, невежественные, грубые, наглые и так далее. Пошлые люди не видят своих пороков, более того, они считают себя нормальными и даже хорошими людьми.

В рассказе “Хамелеон” говорится о человеке, который, как и ящерица, быстро приспосабливается к окружающей среде; он, конечно же, меняет не цвет, а свои мнение, решение, взгляды. Рассказ прост: по базарной площади идет полицейский надзиратель в сопровождении городового. Увидев толпу, он направляется к ней, чтобы выяснить, по какому поводу собрались люди. Узнав, что золотых дел мастера укусила собака, он пытается выяснить, чья это собака. Вот и все!

Несмотря на кажущуюся простоту, рассказ был принят как серьезное произведение, критикующее самодержавно-полицейский режим в России конца XIX столетия. Каким образом маленький рассказ об обычном, рядовом случае превратился в масштабное произведение? Чехов – мастер художественных приемов. В этом рассказе, например, он использует говорящие фамилии. Главное действующее лицо – полицейский надзиратель – носит фамилию Очумелов. Сразу же вспоминаются глаголы “очуметь”, “чуметь”, а далее – существительное “чума” – страшная заразная болезнь, косившая целые города и страны. Какой же заразной болезнью страдает полицейский надзиратель? Попробуем разобраться в его поступках и характере. Он, как и положено ему по чину, хочет навести порядок. Приблизившись к толпе, он грубо, неправильно строя предложения, кричит: “По какому это случаю тут? Почему тут? Это ты зачем палец?” Узнав о происшедшем, он развивает бурную “деятельность” – запугивает в той же грубой форме людей: “Я ему покажу Кузькину мать!.. Я покажу вам, как собак распускать”, “А ты, болван, опусти руку! Я еще доберусь до тебя!”

Поведение Очумелова, как и его речь, также помогает разобраться в его “болезни”. Он появляется на базарной площади в новой шинели, которую в зависимости от решения Очумелов то снимает, то надевает. Это напоминает детскую игру: когда ведущий приближается к загаданному предмету, то участники кричат “жарко”, а когда отдаляется – то “холодно”. Эта деталь под – черкивает “умственные” потуги Очумелова и его “нравственные” колебания. Очумелов меняет свое решение мгновенно, особенно не задумываясь. Когда кто-то из толпы утверждает, что собачка генеральская, то он называет ее “шустрой”, “цуциком”, “маленькой”, “нежной тварью”, а Хрюкина – “болваном”, “знаю вас, чертей!” “Ты ведь известный народ”, “каждая свинья…” Достаточно кому-то из толпы засомневаться: “У генерала таких нет”, – Очумелов тотчас же называет собаку “прочим бродячим скотом”, бешеной, “не собака, а подлость одна только”, бродячая, “ни вида, ни шерсти”, предполагаемых хозяев обзывает “мерзавцами “, а Хрюкину советует отстаивать свои права.

Но вот уже точно известно, что собака брата генерала. Лицо Очумелова “заливается улыбкой умиления, говорит ласково: “… братец ихний приехали? Погостить приехали? Соскучились по братце”. Диагноз болезни полицейского надзирателя установлен: грубиян, невежа, подхалим, одним словом – хамелеон, то есть подличает перед вышестоящими. А главное – заражает толпу тем же хамелеонством. Толпа равнодушно и быстро меняет свое отношение к Хрюкину и собачке, при этом подхалимничая перед Очумеловым. Золотых дел мастер тоже носит говорящую фамилию – Хрюкин. Все понятно: это слово от глагола “хрюкать”, а хрюкают, как известно, только свиньи. И нам понятен этот персонаж, понятно, что можно от него ожидать.

В рассказе есть еще одна говорящая фамилия – Жигалов. Фамилия Жигалов произошла от слова жигало, то есть тот, кто поджигает других, является зачинщиком. Генерал Жигалов в рассказе не присутствует, но о нем постоянно говорят, более того, этот человек меняет настроение самого полицейского надзирателя и всей толпы. Эта фамилия также оправдывает себя.

Говорящие фамилии в рассказе “Хамелеон” помогали читателям увидеть пошлость и несправедливость общества, в котором надо подхалимничать перед сильными, пресмыкаться перед высшими чинами и помыкать низшими. И это не было случайным явлением, это было болезнью эпохи.