Category: Грамматика русского языка

  • Причастие

    Причастие – особая неличная форма глагола, обозначающая признак предмета по действию, которое тот производит или по состоянию, которое испытывает. Причастие сочетает в себе признаки глагола и прилагательного.

    Категория залога отражается в делении причастий на действительные и страдательные. Действительные причастия обозначают признак по действию, которое совершает сам предмет: играющие дети, игравшие дети. Страдательные причастия обозначают признак по действию, которое испытывает на себе предмет со стороны другого предмета или лица: освещаемая фонарями дорога, освещенная фонарями дорога.

    Действительные и страдательные причастия имеют формы настоящего и прошедшего времени, которые выражаются морфологически при помощи формообразующих суффиксов:

    Страдательные причастия могут образовывать краткие формы: сшит. Причастия в краткой форме изменяются по числам, а в единственном числе – по родам.

    В предложении краткие причастия являются частью составного именного сказуемого: Платье было сшито в срок.

    Причастие, подобно прилагательному, склоняется, а в предложении согласуется с именем существительным, к которому оно относится, в роде, числе и падеже.

  • Анализ особенностей построения сюжета

    Анализ особенностей построения сюжета

    В главе “Сюжет” мы достаточно подробно останавливались на разных методиках сюжетного анализа. Нет смысла повторяться. Однако стоит акцентировать внимание на том, что Композиция сюжета – это не просто вычленение элементов, схем или анализ сюжетно-фабульных несовпадений. Принципиально понять связь и неслучайность сюжетных линий. А это задача совершенно другого уровня сложности. Важно за бесконечным разнообразием событий и судеб почувствовать Их логику. В художественном тексте логика так или иначе присутствует всегда, даже когда внешне все кажется цепью случайностей. Вспомним, например, роман “Отцы и дети” И. С. Тургенева. Совершенно не случайно, что логика судьбы Евгения Базарова удивительным образом напоминает логику судьбы его главного оппонента – Павла Кирсанова: блестящий старт – роковая любовь – крушение. В мире Тургенева, где любовь является самым сложным и в то же время самым решающим испытанием личности, подобная схожесть судеб может свидетельствовать, хотя и косвенным образом, что позиция автора заметно отличается и от базаровской, и от точки зрения его главного оппонента. Поэтому, анализируя композицию сюжета, всегда следует обращать внимание на взаимоотражения и пересечения сюжетных линий.

  • Пьеса “Ревизор”

    Н. В. Гоголь

    Пьеса “Ревизор”

    История создания

    Гоголь написал комедию “Ревизор” в 1835 году. Сюжет пьесы ему подсказал Пушкин, которого однажды приняли в провинциальном городе за приехавшего из Петербурга для ревизии чиновника. Гоголь использовал это анекдотическое происшествие как ситуацию, типичную для бюрократического мира.

    О возникновении идеи произведения автор позже писал: “Я решился собрать все дурное, какое только я знал, и за одним разом над ним посмеяться – вот происхождение “Ревизора”! Это было первое мое произведение, замышленное с целью…”

    Жанр

    Цель, поставленная автором, – “произвести доброе влияние на общество” – во многом обусловила специфику жанра произведения. “Ревизор” – это общественная комедия, она направлена не против отдельных, частных пороков общественной жизни (что характерно для большинства комедий, которые ставились в то время), а против всех недостатков общества. Завязкой и сюжетным конфликтом в пьесе являются не семейные и любовные обстоятельства, не частная жизнь людей, а событие общественного значения.

    Характеризуя свою пьесу “Ревизор” как комедию общественную, Гоголь неоднократно подчеркивал глубокое обобщающее содержание ее образов. Безнаказанный произвол городничего, тупая исполнительность Держиморды, ехидное простодушие почтмейстера – все это глубокие социальные обобщения. Каждый из персонажей комедии символизирует определенные человеческие качества, позволяя автору показать, насколько измельчал современный человек.

    “Ревизор” отличается не только своеобразием жанра, но и оригинальностью композиции. Например, вопреки всем предписаниям и нормам, действие в комедии начинается с завязки. Гоголь, не теряя времени, не отвлекаясь на частности, вводит читателя и зрителя в суть вещей, в суть драматического конфликта, который заключается в неудавшейся попытке уездных чиновников скрыть от столичного ревизора свои служебные преступления. С помощью знаменитой первой фразы комедии (“Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор”) Гоголь как бы очень туго закручивает пружину комедийного действия, которая затем начинает стремительно раскручиваться.

    Сюжет

    Городничий уездного города Антон Антонович Сквозник-Дмухановский сообщает чиновникам о том, что в их город едет “ревизор из Петербурга, инкогнито”, и рекомендует сделать соответствующие приготовления. Помещики Бобчинский и Добчинский рассказывают о посещении гостиничного трактира и молодом человеке, который, по их мнению, и есть ревизор. Чиновники озабоченно расходятся, городничий отправляется в гостиницу, знакомится с Хлестаковым, предлагает приезжему денег и просит переехать в его дом, а также осмотреть – любопытства ради – некоторые заведения в городе, “как то богоугодные и другие”. Тот, не понимая, что его принимают за ревизора, соглашается.

    Хлестаков знакомится с женой и дочерью городничего и, беседуя с ними, делает вид, что он очень важная особа. Когда Хлестаков удаляется поспать, чиновники решают дать приезжему взятку. Тот невозмутимо берет предлагаемые деньги. Затем пишет письмо приятелю Тряпичкину в Петербург, в котором рассказывает, как его приняли за “государственного человека”. Осип,

    Слуга Хлестакова, уговаривает его скорее уехать. Перед отъездом Хлестаков просит руки сначала дочери, а затем жены городничего. Не слишком понимая происходящее, Антон Антонович благословляет молодых. Осип докладывает, что лошади готовы, и Хлестаков объявляет, что едет на один день к богатому дяде, снова одалживает денег и уезжает.

    Проводив Хлестакова, чиновники выясняют, что человек, которого они приняли за ревизора, “был не ревизор”. Появляется жандарм и объявляет: “Приехавший по именному повелению из Петербурга чиновник требует вас сей же час к себе”. Немая сцена.

    Тема

    В комедии “Ревизор” Гоголь обратился к важным социальным темам. Здесь речь идет о жизни целых сословий – уездного чиновничества, поместного дворянства. В поле зрения автора “вся Русь”. Именно поэтому город, где происходят события, не определен географически (“отсюда хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь”). В образах городских чиновников раскрыты совершенно конкретные социальные уродства, жизнь провинциального города воспринимается как широкая картина жизни российской империи в целом. Не случайно, выходя из ложи после премьеры комедии, государь император Николай Павлович сказал: “Ну, пьеска! Всем досталось, а мне – более всех”.

    Замысел Гоголя был рассчитан на то, чтобы дать почувствовать, что город, обозначенный в комедии, существует не где-то, но в той или иной мере в любом месте России, а страсти и пороки чиновников есть в душе каждого из нас.

    Значение “Ревизора” состоит не только в том, что в комедии высмеиваются пороки и недостатки царской России, но и в том, что писатель призывает зрителей и читателей заглянуть в свою душу, задуматься об общечеловеческих ценностях. Гениальность автора позволила ему на примере небольшого островка жизни раскрыть те черты и конфликты, которые характеризовали общественное развитие целой исторической эпохи. Он сумел создать художественные образы громадного социального и нравственного диапазона. Маленький городок в пьесе запечатлел все характерные черты общественных отношений того времени.

    Конфликт

    Основной конфликт, на котором построена комедия, заключается в глубоком противоречии между тем, чем занимаются городские чиновники, и представлениями об общественном благе, интересами жителей города. Беззакония, казнокрадство, взяточничество – все это изображено в “Ревизоре” не как индивидуальные пороки отдельных чиновников, а как общепризнанные нормы жизни, вне которых власть имущие не мыслят своего существования. У читателей и зрителей ни на минуту не возникает сомнения в том, что где-то жизнь устроена иначе. Все отношения между людьми в городе “Ревизора” выглядят как обычные, повсеместные. Например, чиновники почти уверены в том, что приехавший из Петербурга ревизор согласится принять участие в обеде у городничего, не откажется брать явные взятки, потому, что они знают это по опыту своего города.

    Суть комедийности конфликта состоит в том, что городничий и чиновники сражаются с призраком, который они создали в своем воображении. Глупый Хлестаков сумел обмануть и ловко провести многоопытного и умного городничего и еще многих чиновников. Все дело в том, что страх не дает открыть глаза городничему и чиновникам, когда Хлестаков обрушивает на них такой поток вранья, в который трудно поверить даже человеку непросвещенному.

    Проблематика

    Гоголя интересуют не только социальные пороки общества, но и его нравственное, духовное состояние. В “Ревизоре” автор нарисовал страшную картину внутренней разобщенности людей, способных объединиться лишь на время под воздействием общего для всех чувства страха. В жизни

    Многими руководит высокомерие, чванливость, угодничество, стремление занять более выгодное место, устроиться получше. Люди утратили представление о подлинном смысле жизни. Можно грешить, достаточно лишь, подобно городничему, каждое воскресенье исправно посещать церковь. Скрыть истинную сущность своих действий чиновникам помогает и фантастическая ложь, которая во многом сродни хлестаковской. Ляпкин-Тяпкин берет взятки борзыми щенками и называет это “совсем иным делом”. В больницах города люди “выздоравливают как мухи”. Почтмейстер вскрывает чужие письма лишь потому, что “смерть любит узнать, что есть нового на свете”.

    Истинные ценности человеческой натуры для чиновников города заменены представлениями о чине. Смотритель училищ Хлопов, скромный титулярный советник, откровенно признается, что если с ним говорит кто-либо выше чином, так у него “и души нет, и язык как в грязь завязнул”. Именно благоговейный страх перед “значительным лицом” приводит к тому, что чиновники, прекрасно понимающие всю пустоту и глупость Хлестакова, изображают полнейшее почтение, и не только изображают, но и действительно испытывают его.

    Герои

    Хлестаков. Огромной творческой удачей писателя можно считать и образ Хлестакова, которого автор не случайно считал главным героем произведения. Именно Хлестаков наиболее полно выразил суть эпохи, йогда отсутствует нормальная человеческая логика, когда о человеке судят не по его душевным качествам, а по его общественному положению. А чтобы занять высокое положение, достаточно лишь случая, который выведет тебя “из грязи в князи”, не надо прилагать никаких усилий, заботиться об общественном благе. Появление Хлестакова в комедии не случайно. Оно – как семя, которое падает на благодатную почву. Эта почва – уездное чинопочитание, “электричество чина” рождало “силу всеобщего страха” в уездном городе. Персонажи сами “делают” Хлестакова, он лишь плывет по течению, образованному уездным страхом и восторгом перед столичной персоной. Он – крошечный винтик огромной машины, послушный исполнитель.

    Хлестаков легко и беззаботно берет деньги у чиновников, ухаживает попеременно за дочерью и женой городничего, не задумываясь, делает предложение Марье Антоновне. Он постоянно манерничает, стремясь произвести впечатление, особенно на дам. Смутная догадка о том, что его приняли за какого-то другого, нисколько его не озадачивает. Он нежится в потоке приятных ощущений и беззаботно отмахивается от совета Осипа уехать поскорее: “Нет, мне еще хочется пожить здесь”.

    Талант Гоголя выявил такое социальное явление, как “хлестаковщина”. В чем же суть этого порока? Хлестаковщина – это внутренняя пустота, глупость, притворство, приспособление к обстоятельствам, примитивность сознания, фразерство, инфантильность, себялюбие. Это явление очень опасно тем, что может быть в любом человеке в большей или меньшей степени, может скрываться за более или менее привлекательной маской. Явление хлестаковщины очень многолико. Это также манерность, стремление пустить пыль в глаза, простодушный эгоизм. И, что самое удивительное, оно исключительно живуче и передается “по наследству” из поколения в поколение, из века в век.

    Чиновники. В комедии изображается обывательское существование чиновников уездного города, взяточников, казнокрадов, карьеристов и бездельников. Городничий Антон Антонович Сквозник-Дмухановский – изворотливый, неглупый, грубый, выслужившийся долгой тяжелой службой, привыкший хватать все, что плывет в руки, взяточник и хапуга. В минуту злобной откровенности он признался, что ни один купец, ни один подрядчик не мог его провести, что сам он мошенник над мошенниками, обманывал пройдох и плутов, “таких, что весь свет готов обворовать, поддевал на уду”, что трех губернаторов обманул.

    Не менее выразительны в своей пошлости и другие чиновники. Судья Ляпкин-Тяпкин, который хоть и призван служить правосудию, не заглядывает в судебные дела. Он любитель псовой охоты, берущий взятки борзыми щенками. Он считается в городе “вольнодумцем”, так как прочел пять-шесть книг. Попечитель богоугодных заведений Земляника, услужливый и суетливый проныра, доносчик и плут, рассуждает следующим образом: “Человек простой, если умрет, то и так умрет, если выздоровеет, то и так выздоровеет”. При таком Землянике возможен немец-лекарь, ничего не понимавший по-русски, но исправно моривший людей. Смотритель училищ Хлопов, живущий в вечном страхе от всяких выговоров, ничего не понимает в педагогическом деле и вечно жалуется на тяготу “служить по учебной части”. Все чиновники являются ближайшими помощниками городничего. Не случайно в первом же действии Антон Антонович говорит: “Ну, здесь все свои”. На нижней же ступени административной лестницы действуют полицейские: Свистунов, ворующий серебряные ложки и не по чину берущий взятки, Держиморда, дающий волю своим кулакам и для порядка “всем ставящий фонари под глазом – и правому и неправому”.

    Город. Местом действия в “Ревизоре” является провинциальный город. Это не просто маленький захолустный городок. Это образ всей Российской империи или даже человечества в целом, “сборный город всей темной стороны”. Не случайно здесь изображены все основные слои населения: гражданство, купечество, чиновники и городские помещики и, наконец, городничий. По сути, Гоголь создал такую модель, которая приложима к любому российскому городу. Таким образом, масштаб произведения расширяется до общероссийского, общегосударственного (эти события могли произойти в любом российском городе).

  • В. С. Гроссман

    В. С. Гроссман

    Творчество В. С. Гроссмана характеризуется трагической эволюцией: от романтических взглядов на революцию и советское государство писатель переходит к резкой критике и революции, и тоталитаризма.

    Первая публикация Гроссмана – рассказ “В городе Бердичеве” – относится к 1934 году.

    В годы войны он пишет замечательные очерки о Сталинградской битве, а также повесть “Народ бессмертен” (1942). В 1952 году выходит роман “За правое дело”, а с 1953 по 1960 год Гроссман работает над романом “Жизнь и судьба”. Два эти романа составляют дилогию. Но в 1961 году, в период “оттепели”, роман был арестован и стал не фактом литературы 60-х годов, а одним из произведений “возвращенной литературы”.

    Исследователи сопоставляют “Жизнь и судьбу” Гроссмана с “Войной и миром” JI. Н. Толстого. “Война и мир” и “Жизнь и судьба” – большие эпические полотна, изображающие жизнь нации в переломный момент: в годы Отечественной войны 1812 года – у Толстого, и в годы Великой Отечественной войны – у Гроссмана. В обеих эпопеях романическое начало связано с жизнями семей – Болконских и Ростовых у Толстого, Шапошниковых и Штрумов у Гроссмана. Смысловыми центрами произведений являются сражения, изменившие ход войны, ход истории: Бородинская и Сталинградская битвы соответственно…

    Что касается художественного метода “Жизни и судьбы”, то Гроссман верен соцреалистической эстетике. Новые идеи выражены у него в старых формах. Об этом произведении Лейдерман сказал: “Соцреализм с человеческим лицом”. “Жизнь и судьба” – панорамный роман соцреализма. В нем 15 сюжетных линий и главных героев, сюжеты которых развиваются параллельно: все – через призму войны. Всего в произведении около 260 действующих лиц. Организационным центром является голос автора и герои, которые выступают рупором его идей. Роман идеологичен, и главная идея – идея духовной свободы человека.

    В связи с темой свободы Гроссман исследует проблему массовой покорности людей и антисемитизма; показывает разнообразие насилия (коллективизация, фашизм, Лубянка, НИИ); о свободе, насилии и покорности рассуждает автор в лирико-публицистических отступлениях. В изображении Сталинградской битвы как призмы войны – разоблачение вождизма: воюет народ!

    Главным конфликтом “Жизни и судьбы” является спор между победившим народом и победившим государством, проблема насилия государства над народом. Сюжетные линии героев противопоставляются: Новиков – Гетманов, Штрум,- ученые в НИИ, Осипов – Ершов, Крымов – Греков. Эти частные цепочки противостояния выливаются в идеи противостояния народа и государства: “соотношение тяжести хрупкого человеческого тела и колоссального государства”. Гроссман сказал новое о войне. По мнению писателя, нет разницы между фашизмом Германии и тоталитаризмом СССР. Тогда зачем же война? Кто и за что воюет? Это борьба против сверхтоталитаризма обеих держав. Бой идет за свободу личности.

    Лучшие страницы в антитоталитарном романе посвящены теме любви – это линии Жени и Новикова, Штрума и Маши Соколовой, Сережи Шапошникова и Кати, Веры и Викторова. Здесь частное, мелкое (очереди, прописки, автобусы, коммунальные кухни) – как главное. Частная жизнь изображается Гроссманом как главное, иногда – с позиций экзистенциализма (письмо Штруму из гетто, прощание Людмилы Николаевны с сыном на могиле).

    В “Жизни и судьбе” Гроссман утверждает идею свободы многообразия жизни. Он отрицает психологию “винтика” и показывает многообразие всего и неповторимость. По Гроссману, это единственно возможное условие свободы. При сложной композиции, множестве героев каждому из них (Штрум, Крымов, Даренский, Новиков, Греков и др.) Гроссман дает пережить миг свободы.

    Романом “Жизнь и судьба” Гроссман на десятилетия опередил свое время.

  • А. С. Давыдова-Волчкова

    История русской литературы

    А. С. Давыдова-Волчкова

    Мировоззрение И. А. Бунина в оценке критики и литературоведения

    Постановка проблемы. Творчество и личность Ивана Бунина всегда вызывали неподдельный интерес у исследователей. Однако большинство их главное внимание уделяло биографии писателя, его языку и художественному стилю. Целью же настоящей статьи является осмысление тех литературно-критических и научно-аналитических работ, в которых затронута проблема мировоззрения Бунина. Этот вопрос, при всем многообразии подходов к нему, на наш взгляд, остается все еще не до конца проясненным.

    Подчеркнем тот факт, что отношение к мировидению писателя в разные периоды его жизни не было однозначным. В начале творческого пути Бунину нередко приходилось сталкиваться с неодобрительными оценками своей позиции. Так, например, П. Ф. Якубович писал: “Настоящим призванием симпатичного, но очень скромного дарования г. Бунина было, думается нам, – рисовать бесхитростные картинки родной природы К сожалению, поэту захотелось подняться выше своих способностей ” . Вторит литератору-народовольцу и модернист В. Я. Брюсов: “Совсем слабы все стихи, где Бунин порой хочет морализировать или, еще того хуже, философствовать…” . Еще резче высказывается художественный авторитет эпохи А. Блок: “Стихи Бунина всегда отличались бедностью мировоззрения…” .

    Оценивая подобные отзывы, необходимо учитывать то обстоятельство, что предметом анализа здесь становились по преимуществу ранние произведения писателя. На наш же взгляд, бунинское понимание мира формировалось на протяжении всей его жизни, хотя основа его действительно созидалась в раннем творчестве, а потом обогащалась, трансформировалась, обрастала новыми качествами и идеями. Проследить главные вехи на этом пути представляется вполне актуальным, тем более, что именно система взглядов любого писателя определяет ключевые особенности его художественного метода, интерпретацию бытового и бытийного.

    История вопроса.

    У самых истоков прошлого столетия появляются работы, так или иначе затрагивающие отдельные аспекты мировоззрения Бунина. Так, например, В. М. Шулятиков видит в нем “страдальческого” писателя, увлеченного буддистской философией, он же одним из первых исследует своеобразное решение вопроса о бессмертии всего сущего, предложенное Буниным.

    В середине XX века публикуется книга И. Ильина “О тьме и просветлении” , в которой представлен подробный анализ творчества писателя с точки зрения его философских и религиозных позиций. Итогом этого анализа оказывается мысль: “Бунин знает тьму, но не верит в свет; и не показывает путей, ведущих к нему Он знает муку человеческую и знает ее роковую связь с земным наслажденчеством; но не верит в божественную радость; и не показывает путей, ведущих к ней; и не ведет к Богу. А то, что он называет “богом”, есть начало страшное, темное и стихийное. Символ его творчества есть страстный и скорбный демон, жаждущий наслаждений ” .

    В 60-е годы наблюдается резкий всплеск интереса к наследию Бунина. Выходят в свет монографии В. И. Афанасьева, А. К. Бабореко, О. И. Михайлова, но в них, к сожалению, отсутствует системный анализ воззрений писателя, к которым авторы обращаются лишь при освещении отдельных его произведений, и притом далеко не самых показательных.

    Внимание к творчеству классика, как в России, так и за рубежом, снова возрастает к концу 80-х гг. В это время публикуется книга В. Н. Муромцевой-Буниной “Жизнь Бунина, 1870-1906. Беседы с памятью” (1989 г.), где дан обширный фактографический материал, в том числе и мировоззренческого характера. Появляются историко-биографические и литературно-философские исследования Л. И. Емельянова,

    В. В. Лаврова, Ю. В. Мальцева, М. М. Рощина и др. В 1997 г. во Франции, в Грассе, проводится конференция, посвященная жизни и творчеству И. А. Бунина, по материалам которой был издан сборник “Bounine revisite Cabierrs de Гemigration russe 4”. В нем выделяется статья Ольги Герасимовой “Bounine et Tolstoi”, постулирующая важную мысль: ” как и Толстой, Бунин в восхищении перед “живой жизнью” и экзистенциальная радость остается неизменным законом, который правит его произведениями” .

    Концептуальный аспект.

    В потоке многочисленных работ, где предприняты попытки охарактеризовать мировоззренческий аспект исканий И. А. Бунина, выделяются труды, нацеленные на реконструкцию в его произведениях черт той или иной религиозной системы, культуры. Такие исследования, как правило, носят региональную “привязку”… Думается, это вполне оправдано, поскольку картина мира у Бунина, согласно нашим наблюдениям, формировалась прежде всего под влиянием его многочисленных путешествий. В связи с этим можно выделить три основных региона, которые сыграли принципиальную роль в процессе становления мировоззрения писателя: Крымский полуостров, Ближний Восток (Турция, Египет, Палестина), Юго-Восточная Азия (Цейлон).

    Путешествие в Крым стало первотолчком в увлечении Бунина Востоком. Здесь, на полуострове, в творчестве писателя появится тема Памяти Прапамяти (как основы единства сущего), образы кипарисов (как хранителей тайны смерти), холмов и могильных курганов (как знаков связи прошлого и настоящего), моря (как символа бытия) и другие.

    В 1907 г. писатель посетил Турцию, Египет, Сирию и Палестину. Результатом этой поездки стал цикл путевых очерков “Тень птицы”, где в полной мере отражен колорит жизни стран Востока и художественно реализовывается тема Памяти. В произведениях цикла доминируют образы исламских и христианских святынь: “Мечети и минареты царят надо всем. Мечети плечисты, полосаты как Абаи, все в огромных и пестрых купалах-тюрбанах. Минареты высоки, узорны и тонки как пики…” ; “В Вифлееме, в подземном приделе храма Рождества, блещет среди мраморного пола, неровного от времени, большая серебряная звезда. И вокруг нее – крупные латинские литеры, твердая и краткая надпись: Hik de Virgine Maria Iesus Christus natus est. В приделе, как и подобает пещере, бедно. Но огнями, серебром, самоцветами переливаются над звездою неугасимые лампады…” .

    В 1910 г. Бунин отправляется в новое путешествие, на этот раз намереваясь побывать в Турции, Египте, на Цейлоне и в Японии. До Японии писатель не добрался: “Идти в Японию нам было уже нельзя из-за отсутствия средств, – много стоил Египет, кроме того, он (Бунин – А. В.) уже не мог лишнего дня оставаться…” . Во время этой поездки Бунин заинтересовался буддизмом, посещение Анарадхапуры – остатков древнего города на Цейлоне, произвело на него огромное впечатление, что нашло свое отражение в рассказе “Город Царя Царей”: “Анарадхапура, величайшая святость буддийского мира, древнейшая столица Цейлона, Анарадхапура, ныне заросшая джунглями, превратившаяся в одно из самых глухих цейлонских селений и поражающая пилигрима только чудовищными останками былой славы, насчитывает более двух с половиной тысяч лет своего существования, из которых целых две тысячи она процветала на диво всему древнему Востоку, по размерам почти равняясь современному нам Парижу, золотом и мрамором зданий не уступая Риму, а своими дагобами, воздвигнутыми для хранения священных буддийских реликвий, превосходя пирамиды Египта” .

    В одном из своих интервью газете “Голос Москвы” писатель признавался, что у него “сложилась…некоторая философия” относительно странствий. Уместно подчеркнуть, что эта “философия сложилась” именно благодаря странствиям, ведь каждое из путешествий внесло свою лепту в процесс творческого самоопределения писателя, наложило свой отпечаток на его постижение мира. В свете этого обстоятельства не следует, однако, забывать, что писатель родился в России, в семье православных христиан, где веру в Бога-Троицу вбирал в себя с самых ранних лет. В связи с этим стоит вспомнить хотя бы автобиографический роман “Жизнь Арсеньева”, где Бунин воссоздает свои первые мысли о Сущем на Небесах: “Когда и как приобрел я веру в Бога, понятие о Нем, ощущение Его? Думаю, что вместе с понятием о смерти. Смерть, увы, была как-то соединена с Ним (и с лампадкой, с черными иконами в серебряных и вызолоченных ризах в спальне матери). Соединено с Ним было и бессмертие. Бог – в небе, в непостижимой высоте и силе, в том непонятном синем, что вверху, над нами, безгранично далеко от земли: это вошло в меня с самых первых дней моих, равно как и то, что, невзирая на смерть, у каждого из нас есть где-то в груди душа и что душа бессмертна…” . Таким образом, оказывается, что картина мира в искусстве Бунина складывалась достаточно долго, под воздействием разных вероучений и философских систем, но основой ее, краеугольным камнем явилось именно Христианство, на которое впоследствии наслаивались черты различных мировых религиозных концепций.

    Подобно тому, как формировалось сознание Бунина, складывалось в последние годы и изучение его мировоззрения: анализу подвергались лишь конкретные “слагаемые” последнего, синтез же этих “слагаемых” либо вовсе не учитывался и не рассматривался, либо рассматривался весьма поверхностно.

    Характерна в этом плане статья Дж. Коннолли “Иван Бунин и Восток: поэтическая встреча”, где внимание отдано лишь исламской “составляющей” творчества писателя. По тому же принципу построена и статья Пери Алиевой “Восточные мотивы в творчестве И. А. Бунина”. Рассматривая в работе цикл “Тень птицы”, исследовательница сосредоточена только на тех очерках, в которых отражена культура, быт и авторские размышления о городах и святынях магометан. Произведения же, в которых писатель обращается к истории христианского мира, лишь бегло откомментированы. В сборнике “Взаимопроникновение культур: Коран в русской поэзии” отдельная глава посвящена ориентальному творчеству Бунина, но и здесь основной упор сделан на связи его искусства с поэтикой мусульманских авторов.

    Существуют немало исследований, основанных на анализе буддистских пристрастий автора. Например, статья Ю. Мамлеева “Смерть в творчестве Бунина” характеризует сущность категории Смерти в его понимании. О буддистском “начале” творчества И. Бунина убедительно говорит в своей монографии “Повышенное чувство жизни” и О. Сливицкая. Следует отметить, что ее точку зрения разделяют и многие другие исследователи, опираясь в основном на одно из самых поздних произведений автора – книгу “Освобождение Толстого” (1937 г.).

    В 1997 году в Московском педагогическом государственном университете им В. И. Ленина Г. В. Килгановой была защищена кандидатская диссертация “Ориентализм в прозе И. А. Бунина”. Здесь был сделан вывод о том, что “Восток наложил существенный отпечаток на характер религиознофилософских воззрений И. А. Бунина” . И опять основной акцент поставлен на буддистской “доминанте” его исканий: “Произведения, в которых размышления писателя о сущностных вопросах бытия выражены в форме некоторых восточных религиозных систем (“Братья”, “Сны Чанга”, “Ночь”, “Освобождение Толстого”), свидетельствуют о том, что восточное миропонимание было очень близко миропониманию самого автора, а отдельные положения религий Востока (буддизма, даосизма) – наиболее адекватными формами его выражения” .

    Считаем, однако, что наиболее перспективны для буниноведения те работы, в которых делается попытка рассмотрения религиозно-философских взглядов Бунина в их сложной целокупности. Так, литературовед М. М. Дунаев в разделе своей монографии “Православие в русской литературе”, посвященном творчеству И. А. Бунина, говорит о “смешении вер” в сознании писателя. Он убедительно трактует различные произведения Бунина, где переплетаются между собой буддистские и евангельские, коранические и иудаистские мотивы. Близким путем следует А. А. Пронин в статье “Евангельский “след” в цикле путевых рассказов И. А. Бунина “Тень птицы” и поэма В. А. Жуковского “Агасфер” . Он вступает в спор с культурологом П. Бицилли, утверждавшим, что “путешествуя по следам Христа, автор “Христа не нашел”” . По мнению и М. М. Дунаева, и А. А. Пронина, Бог Бунина, это и Христос, но Христос субъективно “поправленный”, совмещающий в себе черты разных религиозных представлений писателя. Статьи Т. А. Никоновой “О смысле человеческого существования в творчестве И. А. Бунина” , М. С. Штерна “Рассказ И. А. Бунина “Ночь” , И. П. Карпова “Религиозность в условиях страстного сознания (И. А. Бунин. “Жизнь Арсеньева. Юность”)” также рассматривают его мировоззрение как многослойное, синтетическое, которое, вследствие этого, диктует особые подходы к своему осмыслению: “Нет в творческом наследии великого русского художника того, что мы ищем в нем по аналогии с другими, – единой, все объясняющей и объединяющей схемы или системы… , “Его миропонимание – вечное напряженное искание, отталкивание и притяжение идей, противоположных концепций; при этом оно не производит впечатление эклектики, внутренней противоречивости. Оно цельно, как художественный образ, и столь же не сводимо к чем-то однозначному, определенному, неизменному. Единственная возможная форма его существования – философски-художественный синтез…” .

    Определенным интересом обладает для нас и монография И. Ю. Андрианова “Человек и мир в творчестве И. А. Бунина”, содержащая анализ представлений писателя о природе, человеке, обществе, истории и национальной культуре. Представления эти так или иначе связаны с религиозно-философской моделью мира, формировавшейся в сознании Бунина в течение всей его жизни. Как и предшественники, И. Ю. Андрианов делает вывод о том, что мировоззрение писателя имеет сложную, многоуровневую структуру. Сходную точку зрения высказывает и исследовательница М. П. Билык в своей кандидатской диссертации “Крымский цикл” произведений И. Бунина: проблематика, тематика, поэтика”, защищенной в 2006 году.

    Выводы.

    Отчасти соглашаясь с отдельными из упомянутых авторов, подчеркнем, что в целом мировоззрение Бунина представляет синтез трех составляющих: христианской, исламской и буддистской. Об этом явно свидетельствует тот образ Востока, который “цементирует” прозу и поэзию Бунина 1900-х – 1950-х годов… Однако, полагаем, основное место в системе взглядов писателя принадлежит все-таки христианской “составляющей” как той ментальной платформе, которая заложена в каждом человеке от его рождения и от которой никому, кроме, разумеется, манкуртов, не дано освободиться. А Иван Бунин манкуртом не был.

  • НЕ с прилагательными – слитное и раздельное написание

    Особенности правописания НЕ с прилагательными

    В русском языке НЕ с прилагательными может употребляется раздельно и слитно. Особенности правописания НЕ с прилагательными зависят от лексико-грамматических признаков прилагательных и контекста речи, в котором они употребляются.

    Примеры слитного и раздельного написания НЕ с прилагательными в словосочетаниях: несладкий чай, небрежный бросок, негромкий звук, этот дом не выше, не чистый, а грязный.

    Правила написания НЕ с прилагательными рассматриваются в 6 классе.

    Как пишется НЕ с прилагательными?

    Чтобы быстро опередить правильное написание нужного вам слова, воспользуйтесь представленными правилами употребления НЕ с прилагательными слитно и раздельно в таблицах с примерами.

    Правописание НЕ с прилагательными раздельно
    Случаи раздельного употребления НЕ с прилагательнымиПримеры раздельного написания НЕ с прилагательными
    Прилагательное употребляется в контексте противопоставления.Не грустная, а веселая музыка.

    Не медленная, а быстрая ходьба.

    Не шумный, а тихий праздник.

    При употреблении прилагательного с НЕ с отрицательными частицами или местоимениями.Ничем не известный художник,

    Нисколько не сложный вопрос,

    Вовсе не интересная встреча.

    При употреблении НЕ со сравнительной степенью прилагательных.Не крепче ореха,

    Не легче перышка,

    Не ярче солнца.

    Когда необходимо придать отрицание признаку, выраженному качественным прилагательным, обозначающим цвет, а также относительным или притяжательным прилагательным.Не синяя тетрадь,

    Не деревянный стол,

    Не мамин шарф.

    Правописание НЕ с прилагательными слитно
    Случаи слитного употребления НЕ с прилагательнымиПримеры слитного написания НЕ с прилагательными
    Прилагательное не употребляется без НЕ.Невзрачный костюм,

    Ненастная погода,

    Несметные сокровища.

    К прилагательному можно подобрать синоним без приставки НЕ, при этом отсутствует контекст противопоставления.Неинтересная книга,

    Нехолодный суп,

    Непростая задача.

    Прилагательное употребляется в контексте присоединения, а не противопоставления.Диван неширокий и мягкий.

    Дерево невысокое, но стройное.

    При употреблении прилагательных с наречиями степени и меры.Крайне неуютная комната,

    Абсолютно неважная заметка,

    Очень несмелый зверек

    Правописание НЕ с краткими прилагательными

    Правила употребления частицы НЕ с краткими именами прилагательными такие же, как и с полными прилагательными. Примеры: погода ненастна, дом невысок, река абсолютно неглубока, эта книга ничем не примечательна, спектакль не интересен, а скучен.

    Важно! К прилагательным, которые пишутся с НЕ только раздельно относятся: не готов, не горазд, не должен, не намерен, не нужен, не обязан, не прав, не похож, не рад, не согласен, не способен.

  • “Мы теперь уходим понемногу..”

    С. А. Есенин. Стихотворения

    “Мы теперь уходим понемногу…”

    Стихотворение “Мы теперь уходим понемногу…” написано в 1924 году, за год до трагической кончины поэта. Это размышление о смысле жизни, оно наполнено грустью, тоской о веселых прожитых днях. Стихотворение начинается с местоимения “мы”, так как поэт не одинок в своей тоске. Далее “мы” сменяется “я”, стихотворение написано от первого лица. Вторая и третья строфы объединены общей темой – темой любви поэта к русской природе. Третья и четвертая строфы посвящены осмыслению прожитой жизни и проникнуты пронзительной грустью. Лирическому герою не хочется покидать этот мир, где он был так счастлив. В финальных строфах противопоставлено “там” и “здесь”. Последняя часть стихотворения перекликается со второй. Мы вновь встретим яркие метафоры, олицетворения: “не цветут там чащи”, “не звенит лебяжьей шеей рожь”, “не будет этих нив, златящихся во мгле”. Повторение частицы “не” придает отрицательное значение изображаемому. Поэт не в силах скрыть свою печаль. И все-таки в финале звучат мажорные ноты:

    Оттого и дороги мне люди,

    Что живут со мною на земле.

  • Словарь жестов

    Словарь жестов – справочник, представляющий собой комплексное описание жестов, мимики и поз. Существуют словари жестов разных культур: Америки, Азии, Африки.

    Словарь языка русских жестов С. А. Григорьевой, Н. В. Григорьева и Г. Е. Крейдлина содержит теоретическую часть, в которой сообщается о языке жестов, приводится деление жестов на коммуникативные и симптоматические. К первым относятся указательные жесты, этикетные, общекоммуникативные. Симптоматические жесты выражают эмоции говорящего. Словарь содержит точные семантические дефиниции жестов и правила употребления жестов.

    Словарная статья словаря жестов имеет сложную организацию:

      Дается схематическое изображение жеста – рисунок; Приводится номинация жеста, то есть языковое выражение, которое соответствует жесту, объяснение жеста, подбор синонимичных языковых выражений и т. п.; Дается характеристика коммуникации при помощи данного жеста.
  • ДВЕ МОРАЛИ В РОМАНЕ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО “ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ”

    КЛАССИКА

    Ф. М. ДОСТОЕВСКИЙ

    ДВЕ МОРАЛИ В РОМАНЕ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО “ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ”

    Роман Ф. М. Достоевского “Преступление и наказание” – социальный, философский и психологический роман. Мне кажется, ярче всего в романе выражена психологическая линия.

    Преступление занимает одну часть романа, а наказание – пять частей. И наказание Раскольникова заключается в нравственных страданиях.

    В своем романе Достоевский показал один из путей к достижению истины. Мы можем видеть другие пути исканий, поиска истины, например, в эпопее “Война и мир” Л. Н. Толстого.

    Достоевский был религиозным человеком, и смысл жизни для него заключался в постижении христианских идеалов любви к ближнему. Рассматривая с этой точки зрения преступление Раскольникова, Достоевский отмечает прежде всего попрание нравственных законов, а не юридических.

    С точки зрения христианства Раскольников грешен, но не только потому, что он совершает убийство, а потому, что он не любит людей, считает их “тварями дрожащими”, а себя, возможно, избранным, “право имеющим”. По Достоевскому, преступление Раскольникова в том, что он осмелился нарушить христианские заповеди в мыслях, а убийство – это преступление перед Богом.

    Достоевский подробно исследует теорию Раскольникова в романе. Суть этой теории – “цель оправдывает средства”. Раскольников решает убить старуху-процентщицу, ограбить ее и получить средства для достижения своих целей. Он считает, что “необыкновенный” человек имеет право… сам разрешить своей совести перешагнуть… через иные препятствия и единственно в том только случае, если исполнение его идеи того требует”.

    Достоевский не согласен с философией Раскольникова и заставляет своего героя самого в ней разубедиться. Для того чтобы истина восторжествовала, автор следует той же логике, с помощью которой он привел Раскольникова к убийству. Раскольников смог понять ошибочность своей теории и возродиться к новой жизни только через страдание. Так Достоевский показывает необходимость, неизбежность страдания на пути постижения смысла жизни.

    Совершив убийство, Раскольников испытывает чувство “разъединенности с человечеством”. Раскольников принужден сам на себя донести, чтобы хотя и попасть после этого на каторгу, зато примкнуть к людям. Убийство провело между людьми и Раскольниковым непреодолимую черту: “Мрачное ощущение мучительного, бесконечного уединения и отчуждения вдруг сознательно сказались в душе его”. Раскольников не смог порвать с людьми.

    Отчуждение от людей – неизбежный результат преступления Раскольникова. Он страдает оттого, что мать и сестра его, убийцу, любят. И тогда Раскольников идет к Соне, такой же грешнице, как он считает. Та помогает ему обрести смысл жизни, покорив его душу своим долготерпением, смирением и любовью к ближнему.

    Для Сони (и для Ф. М. Достоевского) смысл жизни – в христианской любви, в сочувствии, в сострадании человека человеку. Она никому не навязывает свои убеждения, она лишь живет по своей морали. Раскольников самостоятельно приходит к Богу, убеждается в правильности Сониной теории: “Разве могут ее убеждения не быть теперь моими убеждениями? “

  • Какую деталь “вещного мира” лирической героини А. А. Блок делает психологическим “знаком беды” и почему (“О доблестях, о подвигах, о славе…”)?

    Какую деталь “вещного мира” лирической героини А. А. Блок делает психологическим “знаком беды” и почему (“О доблестях, о подвигах, о славе…”)?

    Выполняя задание, вспомните, что мир вещей составляет существенный сегмент человеческой реальности, как естественной, первичной, так

    И художественной, претворенной. Вещь напрямую связана с поведением и сознанием людей и составляет необходимый компонент культуры человечества. Перерастая свою “вещность”, она начинает жить в духовном пространстве.

    Подчеркните, что мир вещей характеризует индивидуальность автора не меньше, чем язык его произведений или структура его сюжетов. Он концептуален, так как отражает систему ценностей создателя произведения. Поэтому специфика вещного мира является одной из важнейших составляющих поэтики писателя.

    “Синий плащ”, в котором лирическая героиня уходит в “сырую ночь”, становится “знаком беды”, так как лиловый и синий цвета в символике Блока обозначают крушение мечты о счастье. “Синий плащ” не просто элемент костюмной парадигмы, это символический защитный “кокон” (“ты в синий плащ печально завернулась”), который должен защитить “милую” и “нежную” избранницу героя от враждебности промозглого темного мира. “Синий плащ” – единственный “цветовой” образ монохромных сновидений героя, он позволяет показать, насколько важна была для него та, ради которой можно было забыть “о доблестях, о подвигах, о славе…”.

    Подводя итоги, укажите, что данное произведение не единственный текст, в котором А. А. Блок использовал образ синих одеяний. В стихотворении “За холмом отзвенели упругие латы…” героиня одета аналогичным образом (“Надо мною ты в синем своем покрывале,/С исцеляющим жалом – змея”).