Category: Грамматика русского языка

  • Каким предстает поколение 1960-х гг. в лирическом произведении Е. А. Евтушенко “Шестидесятники”?

    Каким предстает поколение 1960-х гг. в лирическом произведении Е. А. Евтушенко “Шестидесятники”?

    Отвечая на вопрос, сформулированный в задании, подчеркните, что в 1993 году поэт создает стихотворение, которое стало гимном его поколения, возникшего и сформировавшегося на волне оттепели и обладавшего по сравнению с военным поколением политической и творческой свободой.

    В своем рассуждении покажите, как Е. А. Евтушенко определяет заслуги послесталинского поколения:

    …мы прорубили,

    Зарешеченное,

    Окно

    В Европу

    И в Америку.

    Рассмотрите, как поэт оттеняет непохожесть его современников на прежних молодых людей:

    Пугали наши вкусы,

    Склонности

    И то, что слишком забываемся,

    А мы не умерли от скромности

    И умирать не собираемся.

    Нежная и романтическая метафора “хрустальный башмачок поэзии”, сочетающаяся со стилистически сниженной лексикой и ораторским пафосом, – это, конечно, посвящение сверстникам, друзьям-шестидесятникам А. А. Вознесенскому, Р. И. Рождественскому, Б. А. Ахмадулиной.

    Подводя итоги, подчеркните, что в финале стихотворения звучит лирико-публицистический посыл в будущее как завещание потомкам от “десантников XXI века”:

    Пускай шипят, что мы бездарные,

    Продажные и лицемерные,

    Но все равно мы –

    Легендарные,

    Оплеванные,

    Но бессмертные!

  • Гоголь Н. В

    Гоголь Н. В Несколько слов о Пушкине

    При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. В самом деле, никто из поэтов наших не выше его и не может более назваться национальным; это право решительно принадлежит ему. В нем, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал все его пространство. Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа: это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится чрез двести лет. В нем русская природа, русская душа, русский язык, русский характер отразились в такой же чистоте, в такой очищенной красоте, в какой отражается ландшафт на выпуклой поверхности оптического стекла.

    Он при самом начале своем уже был национален, потому что истинная национальность состоит не в описании сарафана, но в самом духе народа. Поэт даже может быть и тогда национален, когда описывает совершенно сторонний мир, но глядит на него глазами своей национальной стихии, глазами всего народа, когда чувствует и говорит так, что соотечественникам его кажется, будто это чувствуют и говорят они сами. Если должно сказать о тех достоинствах, которые составляют принадлежность Пушкина, отличающую его от других поэтов, то они заключаются в чрезвычайной быстроте описания и в необыкновенном искусстве немногими чертами означить весь предмет. Его эпитет так отчетист и смел, что иногда один заменяет целое описание; кисть его летает. Его небольшая пиеса всегда стоит целой поэмы. Вряд ли о ком из поэтов можно сказать, чтобы у него в коротенькой пиесе вмещалось столько величия, простоты и силы, сколько у Пушкина.

    Но последние его поэмы, писанные им в то время, когда Кавказ скрылся от него со всем своим грозным величием и державно возносящеюся из-за облак вершиною и он погрузился в сердце России, в ее обыкновенные равнины, предался глубже исследованию жизни и нравов своих соотечественников и захотел быть вполне национальным поэтом, – его поэмы уже не всех поразили тою яркостью и ослепительной смелостью, какими дышит у него все, где ни являются Эльбрус, горцы, Крым и Грузия…

    По справедливости ли оценены последние его поэмы? Определил ли, понял ли кто “Бориса Годунова”, это высокое, глубокое произведение, заключенное во внутренней, неприступной поэзии, отвергнувшее всякое грубое, пестрое убранство, на которое обыкновенно заглядывается толпа? По крайней мере печатно нигде не произнеслась им верная оценка, и они остались доныне нетронуты.

    В мелких своих сочинениях, этой прелестной антологии, Пушкин разносторонен необыкновенно и является еще обширнее, виднее, нежели в поэмах. Слов немного, но они так точны, что обозначают все. В каждом слове бездна пространства; каждое слово необъятно, как поэт. Отсюда происходит то, что эти мелкие сочинения перечитываешь несколько раз, тогда как достоинства этого не имеет сочинение, в котором слишком просвечивает одна главная идея.

    Мне всегда было странно слышать суждения об них многих, слывущих знатоками и литераторами, которым я более доверял, покамест еще не слышал их толков об этом предмете. Эти мелкие сочинения можно назвать пробным камнем, на котором можно испытывать вкус и эстетическое чувство разбирающего их критика. Непостижимое дело! Казалось, как бы им не быть доступными всем! Они так просто-возвышенны, так ярки, так пламенны, так сладострастны и, вместе, так детски чисты! Как бы не понимать их! Но, увы, это неотразимая истина: что чем более поэт становится поэтом, чем более изображает он чувства, знакомые одним поэтам, тем заметней уменьшается круг обступившей его толпы и, наконец, так становится тесен, что он может перечесть по пальцам всех своих истинных ценителей.

  • ТЕМА ЛЮБВИ В ПОЭЗИИ Ф. И. ТЮТЧЕВА И А. А. ФЕТА

    ОБЗОРНЫЕ ТЕМЫ ПО РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

    ТЕМА ЛЮБВИ В ПОЭЗИИ Ф. И. ТЮТЧЕВА И А. А. ФЕТА

    Не будет преувеличением сказать, что к теме любви обращаются все поэты. И, наверное, для каждого любовная лирика связана с личными переживаниями. Поэтому в творчестве разных поэтов эта тема звучит всегда по-разному. Любовная лирика занимает большое место в поэзии и Тютчева, и Фета, при этом существенно отличаясь как раскрытием темы любви в целом, так и отдельными акцентами, настроениями, нюансами.

    У Тютчева тема любви полностью раскрывается в лирическом цикле, посвященном Е. А. Денисьевой. В поэзии Тютчева до 50-х годов прошлого века образы женщин появлялись редко и на втором плане. Женская тема в этих стихах была побочной и второстепенной. Теперь же в лирику Тютчева входит женский образ, многосторонний, сложный женский характер. Тютчев одним из первых поэтов попытался в своих стихах встать на позицию женщины, попытался изобразить ее внутренний мир. Пушкин и Лермонтов в любовной лирике описывали только свои переживания и чувства, не уделяя особого внимания тому, что происходило в душе женщины. Тютчев продолжает традицию Некрасова и создает цикл стихотворений с одной героиней, чей образ имеет даже большее значение, чем образ самого героя. Для понимания стихотворений этого цикла важно знать реальную историю любви Тютчева и Денисьевой.

    Будучи женатым, в 1849 году Тютчев познакомился с Денисьевой и влюбился в нее. Тютчев не делал тайны из своего увлечения, не скрывал его от петербургского света. И поэтому жизнь его возлюбленной, оказавшейся в таком сложном положении, превратилась в настоящий ад. Перед Денисьевой закрылись двери многих петербургских салонов и домов, ее перестали принимать, игнорировали ее существование. Однако Тютчев не считался с мнением света и продолжал жить в двух семьях (от Тютчева у Денисьевой рождались дети, которых поэт потом усыновлял). Тютчев вытерпел немало косых взглядов и не мог чувствовать себя совершенно свободным в столичном обществе. Еще тяжелее были его переживания за свою возлюбленную, положение которой было невыносимым (Тютчев это сознавал). Отсюда в любовной лирике Тютчева основной является тема вины лирического героя за страдания, принесенные своей возлюбленной. Эта тема звучит почти в каждом любовном стихотворении Тютчева:

    О, как убийственно мы любим,

    Как в буйной слепоте страстей

    Мы то всего вернее губим,

    Что сердцу нашему милей.

    ……………………

    Судьбы ужасным приговором

    Твоя любовь для ней была,

    И незаслуженным укором

    На жизнь ее она легла!

    Образ толпы – частый спутник любовных стихотворений Тютчева. Толпа, свет попрали самые заветные, ценные чувства женщины:

    Толпа, нахлынув, в грязь втоптала

    То, что в душе ее цвело…

    Чему молилась ты с любовью,

    Что, как святыню, берегла,

    Судьба людскому суесловью

    На поруганье предала…

    Любовь для Тютчева – это роковой поединок, всепоглощающая роковая страсть, слепая, разрушительная стихия. Во

    Многих стихотворениях любовь – это не радость и счастье, а муки, горести, страдания, прежде всего, для героини.

    О нет! Он жизнь мою бесчеловечно губит,

    Хоть вижу, нож в руке его дрожит…

    ……………………………….

    Я стражду, не живу… им, им одним живу я.

    Но эта жизнь!.. О, как горька она! –

    Пишет Тютчев от лица своей героини. В стихотворении “Весь день она лежала в забытьи…” Тютчев описывает последствия той роковой страсти, показывает, как опустошает и убивает любовь душу женщины:

    Любила ты, и так, как ты, любить –

    Нет, никому еще не удавалось!

    О господи!.. И это пережить…

    И сердце на клочки не разорвалось…

    Денисьевский цикл – это художественный дневник. От стихотворения к стихотворению нам раскрывается история любви Тютчева и Денисьевой. Однако цикл лишен сюжетности. В стихах описываются лишь некоторые, самые важные моменты отношений двух влюбленных. В цикле мало сведений и о динамике любви, о ее возникновении, развитии. Поэтика денисьевского цикла отличается от поэтики других произведений Тютчева. В любовных стихотворениях возникают психологизм и детализация чувств, ранее не характерные для поэзии Тютчева.

    Читая стихи денисьевского цикла, читатель представляет образ его героини. Тютчев всегда подчеркивает, что его героиня выше, чище, чем герой, она нравственно превосходит героя, так как страдает больше, чем он. Тютчев поэтизирует, идеализирует женщину, она становится центром всего лучшего, светлого в этом цикле. Большой трагедией для Тютчева стала смерть Денисьевой.

    Жизнь, как подстреленная птица.

    Подняться хочет и не может…

    Нет ни полета, ни размаху –

    Висят поломанные крылья.

    И вся она, прижавшись к праху,

    Дрожит от боли и бессилья…

    Жизнь в такой тяжелой обстановке, постоянные переживания подорвали ее здоровье, она умерла. После ее смерти Тютчев не перестает писать стихи, посвященные ей. Однако Тютчеву невыносимее всего, страшнее всего было ощущать, как в его душе умирают все лучшие воспоминания, связанные с его возлюбленной:

    Минувшее не веет легкой тенью,

    А под землей, как труп, лежит оно.

    Тютчев просит Бога не дать забыть ему о своей любимой, просит, чтобы память о ней навсегда осталась с ним:

    О, господи, дай жгучего страданья

    И мертвенность души моей рассей:

    Ты взял ее, но муку вспоминанья.

    Живую муку мне оставь о ней.

    В жизни Фета тоже была огромная потеря. Трагически погибла его возлюбленная Мария Лазич. После ее смерти Фет очень меняется, меняются его взгляды на жизнь и на искусство. Фет разделяет свою жизнь на две сферы: реальную и идеальную. И только идеальную сферу он переносит в свою поэзию. Теперь в Фете стали жить как будто бы два человека: один – жестокий, прагматичный помещик, другой – мелодичный поэт, певец любви и природы. Фет стал поэтом и идеологом “чистого” искусства. Он был твердо уверен, что действительность и поэзия – диаметрально противоположные, несовместимые вещи и что никакие отголоски реальной жизни не должны проникать в поэзию. Выше всего Фет ценил красоту, преклонялся перед ней. Красотой для него является природа, любовь и музыка. Все стихотворения Фета в основном посвящены этим трем идеалам, среди которых любовь занимает главное место.

    Любовь, по Фету, – это сладостные моменты сближения и соединения душ. Фет не описывает целиком любовное чувство, как Тютчев, любовь у Фета распадается на отдельные впечатления, переживания, поэт передает момент чувства, мимолетное движение человеческой души. Показательно в этом отношении стихотворение “Шепот. Робкое дыханье…”. Мир природы и мир человеческого чувства оказываются неразрывно связанными в этом стихотворении. В этих “мирах” поэт выделяет еле заметные переходные состояния, трудноуловимые изменения. И чувство, и природа показаны в стихотворении в отрывочных деталях, отдельных штрихах. Однако у читателя они складываются в единый образ свидания, создают единое впечатление. Стихотворение лишено глаголов, оно состоит из одних имен (прилагательных и существительных). Это придает ему особую мелодичность, напевность. Вообще музыкальность – это неотъемлемое качество всех любовных стихов Фета и поэзии Фета в целом. Музыка, любовь и природа слиты в поэтическом мире Фета, они неотделимы друг от друга.

    “На заре ты ее не буди…” – один из ярких примеров музыкальности лирики Фета. Жанр этого стихотворения можно определить как романс. Стихотворение лишено сюжета, читатель ничего не знает о его героине, потому что Фет не рассказывает о ней и о ее внутреннем мире, а как бы рисует картину. Но это картина не статичная, она не лишена движения. Фет описывает едва уловимые оттенки душевных переживаний героини. Именно эти штрихи и составляют, по Фету, существо человека.

    В стихотворении “Сияла ночь…” героиня именно через музыку, пение выражает все свои чувства, любовь:

    Ты пела до зари, от слез изнемогая,

    Что ты одна – любовь, что нет любви иной,

    И так хотелось жить, чтоб, звука не роняя,

    Тебя любить, обнять и плакать над тобой.

    У Фета нет конкретного цикла любовных стихотворений, посвященных Марии Лазич. Однако Фет не мог забыть свою первую, самую большую любовь. Образ Марии Лазич, память об их отношениях не переставали возникать в поэзии Фета на протяжении всей его жизни, причем более всего и проникновеннее всего Фет пис&;л о своей первой любви в стихотворениях, вошедших в цикл “Вечерние огни”, в период, наиболее удаленный от драматического романа с М. Лазич:

    Та трава, что вдали на могиле твоей,

    Здесь, на сердце, чем старе оно, тем свежей,

    И я знаю, взглянувши на звезды порой,

    Что взирали на них мы, как боги, с тобой.

    Как-то Фета спросили, как может он в его годы так по – юношески писать о любви; он ответил: по памяти. Действительно, память имела большое значение в жизни Фета. В отличие от Тютчева, постепенно забывающего образ своей возлюбленной, Фет ничего не забыл из своих отношений с М. Лазич:

    Нет, я не изменил. До старости глубокой

    Я тот же преданный, я раб твоей любви.

    И старый яд углей, отрадный и жестокий,

    Еще горит в моей крови.

    Хоть память и твердит, что между нас могила,

    Не в силах верить я, чтоб ты меня забыла, –

    Когда ты здесь, передо мной.

    Фет, в отличие от Тютчева, не только способен хранить воспоминания о давно умершей любимой женщине, он ощущает себя и любимую навсегда нераздельно слитыми в одном мире – мире поэзии:

    И хоть жизнь без тебя суждено мне влачить,

    Но мы вместе с тобой, нас нельзя разлучить.

    Мелькнет ли красота иная на мгновенье,

    Мне чудится, вот-вот тебя я узнаю,

    И нежности былой я слышу дуновенье,

    И, содрогаясь, я пою.

    Именно такое “узнавание” в новом женском образе все того же, на всю жизнь вошедшего в его поэтическое сознание дорогого и прекрасного образа и составляет основу его любовных песен в цикле “Вечерние огни”. Истинным предметом фетовских песен любви являются не столько те, кто в данную минуту снова затронул его сердце, сколько сами чувства восторга, счастья, умиления, влюбленности в красоту, которые они вызывают в поэте. Любовь для Фета – это не роковой поединок, это всегда радость, счастье. Без любви, как и без природы и искусства, невозможно жить полноценной жизнью. В своих “песнях любви” поэт так полно отдается любовному чувству, упоению красотой любимой женщины, что это уже само по себе приносит ему ни с чем не сравнимое счастье.

    Таким образом, в раскрытии темы любви в творчестве Тютчева и Фета больше различий, но есть и сходство. Любовные стихотворения у того и другого поэта посвящены переживаниям, связанным в основном с одной любимой женщиной, причем эти переживания постоянны для каждого поэта, они не меняются со временем. Для этих двух поэтов чувства и настроения любовной лирики различны, можно сказать, противоположны. У Тютчева любовь – это роковая страсть, губящая героиню, приносящая страдания, боль, чувство вины герою. За мгновения счастья возлюбленные расплачиваются всю жизнь и даже самой жизнью.

    У Фета любовная лирика хотя и отражает личную трагедию, которую также пережил поэт, в целом окрашена в светлые, радостные тона, связанные с воспоминаниями поэта об упоительных мгновениях первой любви.

    Любовная лирика Тютчева и Фета передает всю гамму чувств, связанных с любовными переживаниями: от упоения, восторга до боли и страдания. Поэтому современный читатель, не обязательно знающий личные любовные истории поэтов, тем не менее хорошо понимает их стихотворения, находит в них выражение настроений, созвучных его личным переживаниям.

  • Н и НН в кратких прилагательных

    Правописание Н и НН в кратких прилагательных

    В кратких прилагательных пишется столько Н, сколько и в полных прилагательных, от которых они были образованы. Данное правило относится как к отыменным, так и к отглагольным прилагательным.

    Примеры правописания одной и двух Н в кратких прилагательных, образованных от существительных: яблоки румяные – яблоки румяны, ценные бумаги – бумаги ценны, истинное выражение – выражение истинно.

    Примеры НН и Н в кратких отглагольных прилагательных: жареные грибы, рассеянный мальчик, сдержанный характер.

    Правописание Н и НН в кратких причастиях

    В кратких причастиях всегда употребляется одна Н, не зависимо от того, сколько Н было в полном причастии либо глаголе, от которых они были образованы. Как правило, краткие причастия употребляются с пояснительными словами.

    Примеры: машина отремонтирована рабочим, цветы посажены мамой, концерт организован учениками.

    Ошибочное употребление суффикса НН в причастиях

    Достаточно частой ошибкой является написание суффикса НН в кратких прилагательных и причастиях, формы которых совпадают. Важно различать значение таких слов, правильно употребляя в них Н либо НН. Сравните:

      Причастия – книга начитаНА для записи, люди взволноваНЫ новостью ; Отглагольное прилагательное – девушка начитаНнАя, море взволноваНнО.
  • Число

    Число – словоизменительная грамматическая категория, выражающая количество. Как независимая грамматическая категория число свойственно существительным, остальные разряды слов имеют синтаксическую категорию числа.

    Следует обратить особое внимание на категорию числа у личных местоимений. Для этого разряда слов в научной литературе ее обычно не считают словоизменительной, поскольку мы не означает ‘много я’, а вы не означает ‘много ты’: основное значение мы – это ‘я плюс еще кто-то’, а вы – это ‘ты плюс еще кто-то’.

    Категория числа включает два противопоставленных грамматических значения: единственное и множественное. Наиболее последовательно это противопоставление представлено в формах имен существительных, обозначающих считаемые предметы. Форма единственного числа указывает на единичность предмета: стол, ученик и т. п. Форма множественного числа указывает на множественность: столы, ученики и т. п. Такие имена существительные изменяются по числам.

    Некоторые существительные по числам не изменяются, число для них – постоянная категория. Есть существительные, которые употребляются только в форме единственного числа. Их называют словами singularia tantum. К этой группе относятся:

      Абстрактные существительные ; Вещественные существительные ; Собирательные существительные и т. п.

    Другие существительные имеют форму только множественного числа. Это слова pluralia tantum. К ним относятся:

      Абстрактные существительные ; Вещественные существительные ; Существительные, обозначающие сложные, в том числе двусоставные или парные объекты и т. п.

    Имена существительные, которые не изменяются по числам, иногда могут образовывать форму другого числа, но тогда это связано с изменением лексического значения: масло – масла, бег – бега.

    Отражение количества в языке зависит от языкового сознания людей и не всегда адекватно передает реальное количество считаемых предметов. Например, слово яблоко имеет форму единственного и множественного числа, а слово лук в русском языке почему-то не употребляется во множественном числе.

    В некоторых контекстах формы единственного и множественного числа приобретают противоположное значение. Так, например, можно употребить форму множественного числа в значении единственного: В дверь стучат! ; У нас гости! . В других случаях, наоборот, употребляется форма единственного числа в значении множественного: Ну и студент нынче пошел!

  • Аббревиация

    Аббревиация – это особая разновидность сложения, состоящая в соединении усеченных отрезков или усеченных отрезков и целых слов какого-то словосочетания. Аббревиация возникла еще в XIX в., но получила широкое распространение в русском языке советской эпохи и достаточно популярна до сих пор. Слова, полученные таким способом, называют сложносокращенными, или аббревиатурами.

    По типу сочетания и называния частей, входящих в такое производное слово, можно выделить несколько разновидностей аббревиации:

      Звуковая – когда складываются начальные звуки слов исходного словосочетания -, Буквенная – когда соединяются названия начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание ; Слоговая – когда наблюдается соединение начальных частей слов ; Смешанная – когда объединяются слоговые и буквенные или слоговые и звуковые принципы называния ; Случай, когда соединяются начальные части одних слов с началом и концом или только с концом других слов ; Случай, когда соединяются начальные части слов с целыми словами или с их падежными формами.
  • Архаизмы

    Архаизмы – одна из разновидностей устаревших слов, вышедших из активного употребления вследствие замены их более новыми синонимичными словами. Так, вместо слов ланиты, живот, пагуба, сатисфакция сейчас используются соответственно щеки, жизнь, гибель, удовлетворение.

    В зависимости от того, какая сторона слова устарела, выделяются разные виды архаизмов:

      Собственно лексические – когда устарело все слово целиком, и вместо него функционирует его синоним ; Семантические – когда слово в языке до сих пор используется, но не во всех своих прежних значениях или в современном языке слово функционирует совсем в другом значении ; Словообразовательные – когда в слове встречаются устаревшие морфемы или оно образовано по устаревшей словообразовательной модели ; Фонетические – когда изменился звуковой облик слова или место ударения в нем ; Грамматические – когда устарели отдельные грамматические формы слова.

    Многие архаизмы, входя в состав высокой и поэтической лексики, часто используются для придания речи торжественности и возвышенности. Иногда же архаизмы могут привлекаться для создания комического или сатирического эффекта.

  • ТЕМА ДЕТСТВА В РОМАНЕ Л. Н. ТОЛСТОГО “ВОЙНА И МИР”

    КЛАССИКА

    Л. Н. ТОЛСТОЙ

    ТЕМА ДЕТСТВА В РОМАНЕ Л. Н. ТОЛСТОГО “ВОЙНА И МИР”

    В произведениях Толстого много образов детей. Николенька в знаменитой трилогии, Сережа в “Анне Карениной”, дети в сказках и “народных рассказах” Толстого… Из всех толстовских произведений больше всего образов детей в “Войне и мире”. Во-первых, это само по себе большое произведение, отражающее всю полноту бытия, вот и получилось, что герои Толстого растут, сами становятся родителями, смена поколений и движение жизни вперед не могли не найти отражения в этом великом произведении.

    Но тема детства еще чем-то важна для Толстого. Детство в понимании Толстого связано с чистотой, искренностью, нетерпимостью к фальши. Толстой говорил, что если бы еі:у предоставили выбор: населить мир ангелами, никогда не меняющимися, совершенными, но не имеющими детей, или оставить мир как есть, с его несовершенством, но с чистыми детскими душами, – он бы выбрал последнее.

    Лучшие герои “Войны и мира” чисты душой, как дети, искренни, способны на безоглядное чувство, главное – в их восприятии мира есть что-то детское. Пьеру свойственна детская доверчивость и незащищенность, сходна с ним в этом и Наташа. Самый образованный, умный, сильный духом герой Толстого – Андрей Болконский. Но ему в высшей степени присуще детское, непосредственное чувство природы. Облака, река, дуб разговаривают с ним. Такое одухотворение природы свойственно первобытным народам – и детям, которые в своей эволюции проходят те стадии, которые прошло в своем развитии человечество.

    Своих любимых героев Толстой часто сравнивает с детьми. Наташа плачет “как ребенок”, когда Пьер улыбается, исчезает серьезное, даже угрюмое выражение лица и появляется другое “детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения”. “Особый, невинный, ребяческий вид” замечает Наташа в князе Андрее, и это даже во время его тяжелой предсмертной болезни. Улыбка князя Андрея “мужская и вместе детская”. Вспоминая о своей любви к Наташе, князь Андрей всегда связывает это чувство с лучшим, что есть в нем, со своим детством. Перед смертью “все лучшие, счастливейшие минуты в его жизни, в особенности самое дальнее детство, когда его раздевали и клали в кроватку, когда няня, убаюкивая, пела над ним, когда, зарывшись головой в подушки, он чувствовал себя счастливым одним сознанием жизни, – представлялись его воображению даже не как прошедшее, а как действительность”. Надо сказать, что Толстой обладал уникальной способностью помнить далекие события, в воспоминаниях “Моя жизнь” он пишет, что помнит себя младенцем.

    В “Войне и мире” много образов детей, можно даже сказать, что особый “детский мир” – один из составных миров произведения. Всем памятна сцена первого знакомства с Наташей, когда “черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка” “нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко” в гостиную. Вот эта детская черта – способность увлекаться, страстно отдаваться тому, что она делает в данный момент, сохранилась у Наташи на всю жизнь.

    Но, может быть, из всех детей Ростовых самым прекрасным человеком стал бы Петя, если бы не погиб так рано. Толстой подчеркивает его музыкальность, доброту, его умение понять другого человека. Эпизод, где Петя проявляет заботу о маленьком пленном французском барабанщике Винсенте, очень важен в общей концепции произведения. Только любовь, только мир в смысле единения, согласия может противостоять войне. Князь Андрей, Петя, Платон Каратаев – вот три самых важных с этой точки зрения героя в книге. И с каждым из них связаны мотивы детства. Платон Каратаев с круглостью, мягкостью, любовью к своей собачонке, “несолдатским”, домашним поведением – носитель идеи абсолютного добра.

    Вернемся к детским образам в произведении. Некоторыми литературоведами высказывалось мнение, что главный герой “Войны и мира” – Николенька Болконский. Для этого есть веские основания. Ведь Николенька незримо присутствует в первой сцене – сцене спора в салоне Шерер, он становится свидетелем и другого важного спора – в эпилоге. В этом эпизоде Николенька, хотя и самый младший участник сцены, показан как самый проницательный и даже наделенный знанием о будущем, которое открывается ему во сне. Он одобряет “дядю Пьера”, но главным божеством для него является отец, который приходит к нему во сне, чтобы благословить его на великий подвиг. Так тема детей превращается в тему “отцов и детей”, а скорее, в тему Отца и сына. Недаром слово “Отец” написано с большой буквы, а местоимение “он”, относящееся к князю Андрею, выделено курсивом. Небесный Отец снова посылает Сына в этот мир, и Николенька клянется: “Я сделаю то, чем бы даже он был доволен!”

    Таким образом, тема детства в “Войне и мире” рассматривается в нескольких аспектах. Торжество жизни, неостановимость этого жизненного потока звучит в радостных голосах детей главных героев в эпилоге. Погиб Болконский, умерла его жена Лиза, нет Пети. Но дети Безуховых и Ростовых – это новые маленькие Андрюша, Наташа, Маша, Петя… Кроме того, тема детства – это и тема нравственной чистоты. Дети – мерило добра и справедливости. Наконец, какой-то очень важный смысл заключен во сне Николеньки, в его клятве памяти отца. Этот загадочный эпизод важен был, видимо, более для автора, чем для читателей. Известно, что в задуманном, но неосуществленном продолжении “Войны и мира” Николенька должен был быть главным героем.

  • Идея произведения

    Идея Произведения – основная мысль произведения, выраженная посредством художественных образов.

    Идея произведения должна вытекать из тех событий, действий, характеров, которые с помощью художественных средств созданы писателем, т. е. художественно воплощены.

    Если же идея высказывается писателем не логикой художественных образов, а в прямых рассуждениях, такая идея называется тенденцией.

    Идеи могут быть истинными и ложными, прогрессивными и консервативными, революционными и реакционными. По словам Н. Чернышевского, истинная идея “приучает отвращаться от всего пошлого, дурного, понимать очаровательность всего доброго и прекрасного, любить все благородное”.

    Надо помнить, что не всегда идейный замысел писателя совпадает с вытекающей из произведения идеей. Так было, например, с отрицательным отношением И. Тургенева к людям нового типа, которых он назвал нигилистами. Но образ Базарова читатель воспринял как положительный, исходя из содержания романа, из его сюжета.

  • Словарь омонимов

    Словарь омонимов – справочник по лексической омонимии, который объединяет омонимы в группы, объясняет лексическое значение омонимов, приводит сведения об их происхождении, морфемном строении и стилистических особенностях. Поскольку одним из важных источников возникновения омонимов являются заимствованные слова, в словарях омонимов обязательно содержатся сведения о происхождении слов. Однако основная масса омонимов в языке образуется при помощи словообразовательных средств. При этом производные омонимы отражают омонимию производящих: ключ 1 – ключ-ев-ой ключ 2 – ключ-ев-ой.

    Такая омонимия широко представлена в словообразовательных гнездах, которые помогают представить структуру омонимических отношений в лексике.

    В русском языке омонимы чаще всего образуют пару, однако могут представлять омонимичный ряд из 3-4 и более слов.

    Первый в русской лексикографии Словарь омонимов русского языка О. С. Ахмановой делит лексические омонимы на две группы: омонимы, развившиеся на основе полисемии при расхождении значений многозначного слова, и слова с омонимичными морфемами: корнями и аффиксами. К первой группе относятся, например, слова слог 1 ‘часть слова’ и слог 2 ‘стиль писателя’. Ко второй группе относятся слова с омонимичными суффиксами: птич-ник 1 ‘помещение’ и птичник 2 ‘лицо’. При помощи особых помет омонимы характеризуются по сфере употребления, по стилистической окраске. Каждый омоним переведен на иностранные языки: немецкий, английский и французский, что еще раз подчеркивает семантическое разнообразие омонимов.

    Словарь омонимов русского языка, составленный Н. П. Колесниковым, включает не только лексические омонимы, но омоформы, омофоны и омографы.

    Словарь грамматических омонимов русского языка О. М. Ким посвящен проблеме разграничения и описания грамматических омонимов. Например: вокруг – наречие ) и вокруг – предлог.

    В Учебном словаре омонимов русского языка Введенской Л. А. и Колесникова Н. П. анализируются наиболее употребительные омонимичные пары русского языка, рассказывается о различных причинах появления омонимов, об особенностях их употребления в речи. Словарь содержит адресованный школьникам специальный раздел с практическими заданиями, которые помогают находить в речи и исправлять ошибки, связанные с употреблением омонимов.