Category: Грамматика русского языка

  • Фонетический разбор. Образец

    Фонетический разбор – анализ звучания слова или сочетания слов, который предполагает определение звукового состава слова, артикуляционных и акустических характеристик отдельных звуков слова, деление анализируемого слова на слоги, определение места ударения, указание на соотношение звучания слова и написания слова. Фонетический разбор осуществляется по следующей схеме:

    Сделать фонетическую транскрипцию слова, поставить ударение. В транскрипции проставить знаки слогораздела, определить количество слогов в слове, отметить ударный слог. В столбик выписать буквы слова, рядом – соответствующие им звуки. Указать количество букв и звуков в слове. Каждому звуку дать фонетическую характеристику: для гласного звука указать, ударный он или безударный; для согласного звука определить, сонорный он, звонкий или глухой; твердый он или мягкий.

    Образец фонетического разбора:

    Яма 2 слога, первый слог ударный

    – согласный, сонорный, мягкий непарный

    – гласный ударный

    М – – согласный, сонорный, твердый парный

    А – – гласный безударный.

    В этом слове 3 буквы и 4 звука.

  • РЕЦЕНЗИЯ НА ПОЭМУ Н. В. ГОГОЛЯ “МЕРТВЫЕ ДУШИ”

    РЕЦЕНЗИИ

    РЕЦЕНЗИЯ НА ПОЭМУ Н. В. ГОГОЛЯ “МЕРТВЫЕ ДУШИ”

    Каждый раз я с особым трепетом открываю томик “Мертвых душ” Н. В. Гоголя и с большим интересом и вниманием перечитываю это произведение. В свое время я нашел в этой поэме ответы на те вопросы, которые меня волновали, я многое для себя открыл, благодаря воззрениям этого писателя, и до сих пор смотрю на Россию, с ее причудами и странностями, с небольшой долей гоголевской иронии. Когда я читал “Мертвые души” в первый раз, меня особенно поразили глубина и искренность чувств, испытываемых Гоголем к России. И меня чрезвычайно увлекла какая-то особенная, присущая только Гоголю ирония. Поэтому сейчас, когда вдруг представился случай написать именно о “Мертвых душах”, я живо ухватился за эту возможность.

    Прежде всего я хотел бы сказать несколько слов об истории создания поэмы. Гоголь писал свое произведение, находясь за границей: большая часть поэмы была написана в Париже, другая же – в Италии. Это, наверное, объясняет ту необыкновенную нежность автора к Родине. И из своего “прекрасного далека” Гоголь восхищается красотой и величием России: “Русь! Русь! вижу тебя, из моего чудного, прекрасного далека тебя вижу: бедно, разбросано и неприютно в тебе; не развеселят, не испугают взоров дерзкие дива природы, венчанные дерзкими дивами искусства… Открыто – пустынно и ровно все в тебе; как точки, как значки, неприметно торчат среди равнин невысокие твои города; ничто не обольстит и не очарует взора”. Гоголь восклицает: “Но какая же непостижимая, тайная сила влечет к тебе?”

    Но, полагаю, рано увлекся я красотой и силой гоголевских лирических отступлений, прежде было бы уместно сказать все-таки о некоторых особенностях композиции, об идее “Мертвых душ”. Сюжет поэмы был подарен А. С. Пушкиным, которого Н. В. Гоголь необычайно любил и уважал. Приступая к поэме, Гоголь сказал, что хочет показать всю, Русь. В своем произведении автор хотел ответить, на вопрос: “Русь, куда несешься ты?” Для раскрытия темы и мысли Гоголь использует сложную, многомерную композицию, которая перекликается с композиционной архитектоникой “Божественной комедии” Данте. Гоголь как бы доказывает круги ада: первый круг – помещики, второй – чиновники, третий – высшие чиновники (“Повесть о капитане Копейкине”). Особый смысл заключен и в названии поэмы. Мертвые души – это не крестьяне, не мужики, это – помещики. Причем каждый помещик в поэме является воплощением определенного людского порока. Также следовало бы объяснить, почему “Мертвые души” – поэма. Конечно же, будет недостаточно простого упоминания того, что сам автор так определил жанр своего произведения. Только благодаря лирическим отступлениям мы можем назвать “Мертвые души” поэмой. В лирических отступлениях Гоголь отвечает на главные вопросы бытия. Ответы же на эти вопросы дают нам, в свою очередь, совершенно ясное представление о главной идее “Мертвых душ”: показать судьбу России, ее будущее.

    В своем сочинении я хотел бы подробнее остановиться на лирических отступлениях. По своему содержанию и назначению можно выделить несколько типов лирических отступлений. Одни характеризуют героев, подчеркивая какие-то важные черты их характера, другие же выделяют глобальные особенности русского народа, третьи выражают личные чувства автора к той или иной проблеме.

    Но все эти лирические отступления пронизывает, связывая воедино, необычайная любовь автора к России.

    Мне кажется, было бы логично начать с лирического отступления, совершенно четко выявившего особенности сатиры Гоголя. Автор сравнивает судьбы двух писателей. Счастлив тот писатель, “который проходит мимо характеров скучных, противных, поражающих печальною своею действительностью…”. И горька и скучна дорога писателя, дерзнувшего выставить “всю страшную, потрясающую жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров…”. Гоголь пишет, что такой писатель никогда не познает славу, такому писателю не избежать современного лицемерного суда, “который отведет ему презренный угол в ряду писателей, оскорбляющих человечество”. В конце концов останется писатель-сатирик одиноким, “как бессемейный путник, остается он один посреди дороги”, не оценят люди его таланта, не понимают они, “что много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл созданья”. И заканчивает Гоголь свое лирическое отступление словами, которые как нельзя лучше характеризуют в целом сатиру Гоголя: писатель-сатирик озирает жизнь “сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы”. Эта фраза – ключ к пониманию творчества Гоголя. В каждом слове Гоголя чувствуется одновременно и смех, и какая-то печаль. Гоголь видит все недостатки российской действительности, он их высмеивает, но это все его глубоко трогает и задевает, как человека, по-настоящему любящего Россию. Гоголь все раны Отечества воспринимал как свои. Нашлись даже такие, кто упрекал

    Гоголя в отсутствии патриотизма, но именно им автор посвятил лирическое отступление о Кифее Мокиевиче и Мокии Кифовиче. В нем автор говорит, что эти самые патриоты “думают не о том, чтобы не делать дурного, а о том, чтобы только не говорить, что они делают дурное”. Гоголь же чувствует на себе обязанность сказать всю правду: “Кто же, как не автор, должен сказать святую правду?”

    В своих лирических отступлениях Гоголь умеет очень тонко подметить все особенности русского характера. Какие замечательные строки посвящены русскому мужику! Главное в этих лирических отступлениях то, что Гоголь очень объективно воспринимает, видит русский народ: автор подмечает и некоторую “мечтательность” русского мужика, он способен философствовать над самыми пустейшими предметами, русскому мужику присуща суеверность, которая зачастую только мешает ему работать, но в то же время как замечательно Гоголь описывает мужиков-мастеровых, одаренных, прекрасных работников-богатырей. Гоголь верит в высокое предназначение России, так как русский народ обладает живым умом, который отражается в метко сказанном русском слове: “…нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало…” “Выражается сильно российский народ”. В русской нации уже исконно заложена талантливость, русский народ обладает живым и бойким умом: “…живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку…” Наиболее проникновенные лирические отступления посвящены России.

    Гоголь восхищается красотой русской земли, в ее красоте нет ничего необычайного, ее красота заключается в простоте и необычайной гармоничности природы и духа самого народа. Эта красота завораживает автора, как она завораживает каждого поистине русского человека. Гоголь буквально вскрикивает: ” Но какая же непостижимая, тайная сила влечет к тебе? Почему слышится и раздается немолчно в ушах твоя тоскливая, несущаяся по всей длине и ширине твоей, от моря до моря, песня? Что в ней, в этой песне? Что зовет, и рыдает, и хватает за сердце?.. Русь! чего же ты хочешь от меня? Что глядишь ты так, и зачем все, что ни есть в тебе, обратило на меня полные ожидания очи?..” Гоголь восхищался необъятными просторами России: “Что пророчит сей необъятный простор? Здесь ли, в тебе ли не родиться беспредельной мысли, когда ты сама без конца? Здесь ли не быть богатырю, когда есть место, где развернуться и пройтись ему?” И действительно, что заключается в этих просторах России? Россия – земля, любимая Богом, но ей и испытания даются жесточайшие. Но Русь бесшабашно относится к своему предназначению, сколько раз стояла Россия на краю пропасти! Олицетворением Руси в поэме становится птица-тройка. “Эх, тройка! птица тройка,

    Кто тебя выдумал? Знать, у бойкого народа ты могла только родиться, в той земле, что не любит шутить, а ровнем-гладнем разметнулась на полсвета, да и ступай считать версты, пока не зарябит тебе в очи”. Правит же тройкой “не в немецких ботфортах ямщик: борода да рукавицы…” Чтобы понять Русь, ее предназначение, нужно обладать не просто умом, нужно уметь чувствовать ее дыхание. И тут вспоминается А. И. Солженицын, когда он говорит, что в народ выбираются по душе. Русь, как птица-тройка, несется: “…только дрогнула дорога да вскрикнул в испуге остановившийся пешеход! и вон она понеслась вдали, как что-то пылит и сверлит воздух”. А куда понеслась, что впереди? Неизвестно. Так и Русь: летит куда-то, бросается из крайности в крайность, а зачем? И заканчивает Гоголь “Мертвые души” всем известным лирическим отступлением о птице-тройке: “Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься? Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты, все отстает и остается позади. Остановился пораженный божьим гудом созерцатель: не молния ли это, сброшенная с неба? что значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях?.. Русь, куда ж несешься ты, дай ответ? Не дает ответа… Летит мимо все, что ни есть на земле, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства”. Гоголь пишет, неведомая сила заключена в полях, и, действительно, Россия обладает громадным потенциалом. “Дают ей дорогу другие государства”. Верно, Русь, бросаясь в крайности, “перещеголяла” многих, и другие государства боятся, что Россия выкинет еще что-нибудь, от нее можно ожидать всего.

    И, конечно же, говоря о птице-тройке, нельзя не сказать, что в ней-то сидит Чичиков, предприниматель. И, как мы теперь видим, Чичиков прекрасно въехал в нашу современную действительность. Ни в одной стране не было афер такого размаха, как у нас.

    И в завершение хотелось бы сказать, что поэма “Мертвые души” осталась необычайно актуальной и по сей день. Та же бюрократия, та же бесхозяйственность, не говоря уже о том, что в каждом из нас живут Манилов, Собакевич, Коробочка, Ноздрев, да и Плюшкин тоже. Недаром призывал Гоголь в минуты уединенных бесед с самим собой заглянуть внутрь собственной души и задать тяжелый вопрос: “А нет ли и во мне какой-нибудь части Чичикова?”

  • АВТОРСКАЯ ПОЗИЦИЯ В РОМАНЕ “В КРУГЕ ПЕРВОМ”

    КЛАССИКА

    А. И. СОЛЖЕНИЦЫН

    АВТОРСКАЯ ПОЗИЦИЯ В РОМАНЕ “В КРУГЕ ПЕРВОМ”

    Роман А. И. Солженицына “В круге первом” – последний роман, который мы изучали в школе. Я хорошо помню уроки, да еще какие, о Л. Н. Толстом, о Ф. М. Достоевском, о А. П. Чехове и о И. С. Тургеневе, также хорошо я помню историю СССР, историю его роста, подъема и падения… Этот роман стал моим путеводителем по той эпохе, загадочной и темной. В романе Солженицына представлена как бы проекция советского общества, а шарашка – государство в государстве.

    Шарашка – территория, замкнутое пространство, тюрьма, где жили почти все примечательные, умные, интеллигентные люди той эпохи, кроме того, они имели возможность работать, творить, правда, на благо системы, которая их и посадила. Жизнь в “реальном мире” протекала по-иному: там люди существовали, именно существовали.

    Я полюбил этот роман: именно он позволил мне многое понять, по-новому осмыслить, что-то переоценить, почувствовать ту атмосферу, о которой сейчас много говорят и спорят. Роман, будучи столь своевременным и нужным, был запрещен, и его не печатали, но правду говорят, что “рукописи не горят”; и вот он появился на свет во время перестройки, сам

    А. И. Солженицын жил за рубежом, там, куда его выпихнула советская власть и где он продолжал творить, философствовать. Особо хочу добавить, что именно Солженицын-мыслитель мне очень дорог.

    Итак, вот он, роман, передо мной, перед моими глазами…

    Роман разделяется на описание мира реального и мира шарашки, мир шарашки занимает основное место в романе, надо сказать, это-то и замечательно. Шарашка – скопление интереснейших людей, таких, как Сологдин, Неронин, Рубин, Хоробров, Абрамсон, все они заключенные, однако наиболее интересные читателю люди. Отмечу еще, что среди работников Марфино встречались личности неоднозначные, например Яконов или Железная Маска. Конечно же, среди заключенных забыл упомянуть Спиридона, этот образ, олицетворяющий народ в романе, очень важен и интересен как для понимания жизни шарашки, так и для понимания “реальной” жизни. Спиридон несет в себе “мысль народную” на протяжении всего романа, остерегая ее от нападок и ранений.

    Из особо запомнившихся персонажей выделю, конечно, Глеба Неронина, прообразом которого был сам Александр Исаевич. Роман вообще во многом автобиографичен, а значит, отражает подлинные факты.

    На самой шарашке царил дух братства и единства, люди здесь друг друга уважали и ценили, часто спорили между собой, но это и правильно. Люди не могут думать одинаково. Поначалу я несколько потерял Неронина среди пестрых, именитых личностей шарашки, но вскоре обрел его снова и смотрел на происходящее его глазами, что очень помогало в восприятии окружающего мира.

    Очень мил читателю, в частности мне, образ Левки Рубина, убежденного марксиста, не изменившего своих убеждений даже здесь, куда его посадила система, кстати поддерживаемая теорией марксизма, правда измененной Сталиным до неузнаваемости.

    Образ самого Сталина играет огромную роль в романе, особенно мне понравилось то, что Александр Исаевич не дает предвзятой оценки деятельности и личности Сталина, а просто, но искусно описывает его жизнь и работу, сложную и непонятную. Впервые я увидел Сталина как человека, человека умного и образованного, но в то же время жестокого и деспотичного, смелого и неприступного; эти контрасты поразили меня и изменили мое отношение к “Великому Иосифу”, раньше он представлялся мне как-то однобоко, но зато, с другой стороны, все было четко и ясно. Сталин работал по ночам, не спал, принимая министров, руководил ими, а они без него существовать и работать не могли: он был их Богом, их Отцом, их Дьяволом. Даже сам Абакумов, грозный и жестокий министр, становился тихим котеночком перед Сталиным. Надо отметить, что сама система представляется Александром Исаевичем в немного комичном свете. Ройтман соревновался с Яконовым, хотя оба работали на благо общей цели. Яконов соперничал с Шикиным, начальником тюрьмы, Яконов отчитывался перед Абакумовым, как и многие другие, при этом он на них орал и угрожал, а подчиненные тряслись от страха, как бы не стать следующим, и поддакивали ему, сам Абакумов боялся больше смерти Сталина и трясся перед ним…

    Очень четко в романе звучит мысль народная, столь любимая Л. Н. Толстым. Спиридон является ее основателем и хранителем, этот стеклодув, почти слепой, попавший на шарашку по канцелярской ошибке, он становится другом многих выдающихся личностей шарашки.

    “Дружбу Неронина с дворником Спиридоном Рубин и Со – логдин благодушно назвали “хождением в народ” и поисками той самой великой сермяжной правды, которую еще до Неронина тщетно искали Гоголь, Некрасов, Герцен, славянофилы, народники, Достоевский, Толстой…” (Рассуждениям о народе посвящена вся глава 66, кстати, надо отметить, что роман очень удобно делится на главки, имеющие каждая свое название, и получается так, как будто человек читает чей-то дневник, а сами названия глав остроумны, просты, ясны и лаконичны.)

    По счастливой случайности оказалось так, что начальники шарашки – люди отнюдь не безынтересные, например Яконов и Железная Маска, последнего туда посадили за то, что во время телефонного разговора Сталина шипел телефон, Сталин это заметил, и, стоило ему сказать слово, человека, который занимался связью, сняли со службы и собирались отправить в тюрьму. Александр Исаевич особо отмечает, как много в этой стране зависело от быстрого, непредсказуемого слова вождя. Судьба Яконова представляется мне похожей на судьбу Железной Маски, я уверен, что с ним станет то же самое, но интересно то, что и у него была молодость, чистая любовь, что он когда-то жил. Путь Яконова – путь падения человека, задавленного режимом.

    Роман настолько разносторонен, повествователен и настолько философский, что этот особый стиль, особый лад русской литературы, очевидно, следует отнести не только к разряду исторической прозы. По своему жанровому определению он, конечно же, шире, нетрадиционнее.

    Роман очень интересно построен. Он начинается с преступления Володина, юного дипломата, который совершил благородный поступок, но властям так не показалось. Его судьба не главная в романе, однако она так тесно сплетена с сюжетной линией, что вскоре за него начинаешь переживать больше, чем за обитателей Марфино. Судьба Володина печальна, но печальнее всего то, что посадили-то его не одного, а еще и его сослуживца, ни в чем не виноватого, потому что голос его четко нельзя было определить. А расшифровкой голосов занимался Левка Рубин, тот самый, что отказался быть доносчиком, но согласился помочь поймать мерзавца, посмевшего пойти против системы. Система – самое страшное, она давит людей, как мясорубка, без разбору. Вся страна, каждое ее существо подчинено режиму, боится его и следует его зову безоговорочно. Итак, Рубин отказался работать на Шикина. Руська побоялся, стал двойным агентом, тем самым предсказал свою судьбу, а судьба, как известно, у всех разная, и это наглядно видно в романе. Особенно хорошо Солженицыну удались детали: день рождения по-тюремному, самодельные подарки, лакомства; поступки доносчика-Руськи, например случай с “Евгением Онегиным”, подаренным Неронину женой. Именно тут надо рассказать о роли женщин в таком “чисто мужском” романе, как “В круге первом”. Красота для Солженицына, и это хорошо видно, – это не красота физическая, а красота душевная, духовная. Как нежно и бережно он описывает некрасивую, бедную вольноработницу Симочку и ее любовь к Неронину, которую он отвергает, потому что на воле его жена, которую он любит и которая ему верна и ждет его. Жизнь жен заключенных трудна: они не могли найти работу, квартиру, они не могли жить, они были женами врагов народа. Жена Неронина была вынуждена с ним развестись, скрывать его существование и отвергать других мужчин.

    Жена Сологдина молит его выйти, изобрести что-нибудь, ведь у него “золотая голова”, но он отказывается делать минифотоаппараты для выслеживания “изменников родины”.

    Противоположностью этих жен являются жены, дети государственных работников, работников КГБ. Взять, к примеру, жену Володина Дотнару, что в переводе на русский означает дочь трудового народа. Это девушка из обеспеченной семьи, которую любили, лелеяли. И что же с ней стало? Зачем она нужна была Володину, зачем он на ней женился? Вернувшись однажды из командировки, он обнаружил, что делит ее с кем – то, и должен с этим смириться, ведь он ее слишком надолго оставил одну. Роман полон контрастов и находок, ярких красок и блеклых тонов, четких мыслей и философских рассуждений, главное, что роман полон правды.

    В отдельную книгу можно выделить рассказ “Улыбка Будды”, он сам по себе является литературным и историческим шедевром. Рассказ по своему содержанию, местоположению мне очень напоминает “Повесть о капитане Копейкине”. Александру Исаевичу роман удался на славу!

    Конечно, я не могу сказать, что роман является шедевром русской литературы, но это тут и неважно, важно содержание, правдивое и своевременное, важна его необходимость, важны рассуждения Александра Исаевича, важно то, что он есть и что его читают.

    Советую всем ценить произведения Солженицына, не отмахиваться от них под предлогом, “что это нам не пригодится”. Это надо, надо хотя бы для общего развития, а уж “В круге первом” каждый одиннадцатиклассник нашего времени должен прочесть обязательно.

  • В каких еще произведениях русской лирики изображается переломный момент в жизни лирического героя – подведение итогов “молодости”, прощание с любовью, надеждами, юношескими мечтами?

    В каких еще произведениях русской лирики изображается переломный момент в жизни лирического героя – подведение итогов “молодости”, прощание с любовью, надеждами, юношескими мечтами?

    Отметьте, что первая строчка стихотворения А. А. Блока отсылает читателя к началу пушкинского текста: “Любви, надежды, тихой славы…” (“К Чаадаеву”), содержанием которого является изображение переломных моментов в жизни лирического героя (отказ от “забав юности”, поиски иных, высших истин, обретение новых общественных идеалов).

    Укажите, что среди произведений заявленной тематики выделяется также пушкинское “Вновь я посетил…”, исполненное философских размышлений о человеке и природе, времени, памяти, судьбе. В элегии утверждается обновление как закон природы, происходит примирение лирического героя с неизбежным старением, поскольку он приветствует “племя младое, незнакомое”.

    Покажите, что прощанию с надеждами юности посвящено значительное число стихотворений М. Ю. Лермонтова (“Дума”, “Как часто пестрою толпою окружен…” и др.). Так, в элегии “И скучно и грустно” герой опровергает юношеские стремления к счастью, любви, страсти. Ощущение отшумевших радужных мечтаний молодости выражено в произведении “Выхожу один я на дорогу…”: “Уж не жду от жизни ничего я,/И не жаль мне прошлого ничуть”. Однако утрата земных надежд сочетается с ожиданием духовных свершений: “Начать готов я жизнь другую,/Молчу и жду: пора пришла.

    Напишите, что свою прощальную песнь по уходящей молодости (“Не жалею, не зову, не плачу…”) С. А. Есенин символически окрашивает в тона русского пейзажа. Оригинальные метафоры (“золото увяданья”, “буйство глаз”), сравнение молодости и жизни с всадником на розовом коне создают ряд ярких образов. Поэт благословляет светлые мгновенья, отвергает все недостойное. Н. М. Рубцов, представитель “тихой лирики”, восклицает в своем поэтическом завещании: “До конца,/До тихого креста/Пусть душа/Останется чиста”.

    Делая выводы, подчеркните разнообразный характер ностальгических итоговых стихотворений у названных поэтов и вместе с тем общность гуманистической значимости их творчества.

  • Глаголы настоящего времени

    Что такое глаголы настоящего времени в русском языке?

    Глаголы настоящего времени в русском языке – ряд спрягаемых форм глаголов, обозначающих реальное действие, которое выполняется в момент речи, либо привычное, типичное, повторяющееся действие. Настоящее время – это одна из изменяемых грамматических категорий глаголов, свойственная только глаголам несовершенного вида.

    Глаголы настоящего времени Отвечают на вопрос: Что делает?

    Примеры глаголов настоящего времени:

    Женщина Спешит На работу.

    Круглый год они Занимаются сбором макулатуры.

    Каждую пятницу мы Ездим на речку.

    Сейчас Маша Рисует картину.

    Как изменяются глаголы настоящего времени?

    Глаголы в форме настоящего времени изменяются по лицам и числам. Окончания глаголов в настоящем времени зависят от их спряжения:

    I спряжение

    II спряжение

    Ед. число

    Мн. число

    Ед. число

    Мн. число

    1-e лицо

    ВдыхаЮ, сияЮ

    ВдыхаЕм, сияЕм

    ХранЮ, сплЮ

    ХранИм, спИм

    2-е лицо

    ВдыхаЕшь, сияЕшь

    ВдыхаЕте, сияЕте

    ХранИшь, спИшь

    ХранИте, спИте

    3-е лицо

    ВдыхаЕт, сияЕт

    ВдыхаЮт, сияЮт

    ХранИт, спИт

    ХранЯт, спЯт

  • Лицо

    Лицо – словоизменительная грамматическая категория глагола, служащая для разграничения участников коммуникации. Первое лицо указывает на то, что говорящий является производителем действия, обозначенного глаголом или он входит в некую группу лиц – производителей данного действия. Второе лицо указывает на действие, производимое собеседником, или адресатом или на то, что действие производится некоторой группой лиц, где есть и слушающий. Третье лицо обоих чисел указывает на то, что действие совершается тем лицом или неодушевленным предметом, которые непосредственно не участвуют в процессе коммуникации.

    Категория лица присуща также личным местоимениям, которые могут дополнительно к личным глагольным окончаниям указывать на статус участника диалога или же быть единственными показателями данной категории – в случае, когда глагол стоит в форме прошедшего времени или сослагательного наклонения: я пришел, ты пришел, он пришел и т. д.

    Противопоставление по лицам чаще всего выражается при помощи специальных личных глагольных окончаний : смотрю, смотришь, смотрит; пойду, пойдешь, пойдет и т. д. Иногда используются и другие грамматические средства. Так, для образования формы 3-его лица повелительного наклонения в русском языке используются служебные слова да, пусть, пускай: “Да будет свет!”, “Пускай они скажут сами!”, “Пусть всегда будет мама!”, “Пусть всегда буду я!”

    Для образования формы 2-ого лица множественного числа повелительного наклонения и для призыва к совершению совместного действия в 1-ом лице множественного числа используется в русском языке постфикс – те: “Споемте, друзья!”

    Помимо своих основных, или первичных, значений формы отдельных лиц в некоторых контекстах могут приобретать вторичные значения.

      Так, довольно часто формы 2-ого лица единственного числа способны выражать обобщенноличное значение: “Поспешишь – людей насмешишь.”, “Что имеем – не храним, потерявши – плачем.” Формы 3-его лица могут иметь либо безличное значение, либо неопределенно-личное : “Светает.”, “Мне нездоровится.”, “Здесь не курят.”, “По улицам слона водили” . В экспрессивной разговорной речи может встречаться употребление 1-ого лица множественного числа в значении 2-ого лица: “Как мы себя чувствуем?”, “Чем мы занимаемся?”, “Да мы уже улыбаемся!” Иногда формы множественного числа используются вместо соответствующих форм единственного числа: во 2-ом лице при обращении к одному собеседнику, а в 1-ом лице – для указания на автора текста : “Скажите, пожалуйста, который час?”, “Мы полагаем, что…”
  • Художественный вымысел. Фантастика

    Художественный вымысел. Фантастика

    Художественный вымысел – все то, что создается воображением писателя, его фантазией. Художественный вымысел – средство создания художественных образов. Он основан на жизненном опыте писателя. Но при этом в художественном произведении писатель изображает не то, что случилось на самом деле, а то, что могло бы случиться. Вымысел, творческая фантазия художника не противостоит реальной действительности, а является особой, присущей только искусству формой отражения жизни. Далеко не все события какой-либо конкретной человеческой жизни являются важными и неслучайными, а с помощью художественного вымысла писатель выделяет наиболее значимые события, оставляя в тени не столь существенные. Таким образом, на первый план выходит только самое основное и важное с точки зрения писателя. Благодаря художественному вымыслу писатель настолько вживается в своих персонажей, что для него они начинают словно бы существовать на самом деле. Например, Л. Н. Толстой об этом процессе “вживания” в своего героя писал: “Пока он не станет для меня хорошим знакомым, пока я не вижу его и не слышу его голоса, я не начинаю писать”. Сила воображения и знание жизни помогают писателю

    Представить, как бы поступил созданный им персонаж в каждой конкретной ситуации. Образ начинает жить самостоятельной жизнью в соответствии с законами художественной логики и даже

    Совершает поступки неожиданные для самого писателя. Так, Пушкин писал о главной героине “Евгения Онегина”: “Представь, какую штуку удрала со мной Татьяна! Она замуж вышла. Этого я никак не ожидал от нее”. Нечто подобное говорил и Тургенев о своем Базарове, который “вдруг ожил” под его пером и начал действовать по своему собственному усмотрению. JI. Н. Толстой допускал возможность художественного вымысла даже в том случае, если речь шла о конкретном историческом материале: “Вы спрашиваете, можно ли “присочинить” биографию историческому лицу? Должно. Но сделать это так, чтобы это было вероятно, сделать так, что это (сочиненное), если не было, то должно было быть… есть даты случайные, не имеющие значения в развитии исторических событий. С ними можно обращаться как будет угодно художнику”.

    Но при этом существуют произведения, где “присочинено”, выдумано не так уж много. Например, Бальзак об одном из своих романов писал, что любой факт, описанный там, взят из жизни, вплоть до самых романтических историй. Хемингуэй написал произведение “Старик и море” на основании рассказа старого кубинского рыбака Мигеля Рамиреса, который и стал прототипом Старика. Каверин создал “Двух капитанов”, не отступая от известных ему фактов.

    Мера вымысла в художественном произведении может быть различна. Она меняется в зависимости от личности писателя, его творческих принципов, замысла и многих других факторов. Но вымысел всегда присутствует в произведении, поскольку позволяет из множества реальных факторов отобрать только самое значимое и существенное и воплотить в художественный образ.

    Фантастика – изображение неправдоподобных предметов и явлений, введение вымышленных образов, не совпадающих с действительностью, нарушение художником естественных форм, связей, закономерностей. Этот термин происходит от слова “фантазия” (в греческой мифологии Фантаз – божество, вызывавшее иллюзии, кажущиеся образы, брат бога сновидений Морфея). Фантазия – необходимое условие любого вида искусства, независимо от его характера (идеалистического, реалистического, натуралистического) и даже вообще всякого творчества – научного, технического, философского.

    В искусстве можно выделить два вида фантастики:

    1) явная: очевидная фантастичность художественных образов. Например, в “Носе” Гоголя одним из главных героев произведения является существо явно фантастическое – нос коллежского асессора Ковалева, который ведет совершенно самостоятельный образ жизни и даже имеет довольно высокий чин;

    2) неосознанно фантастическое преломление действительности в сознании людей, которое может быть связано, например, с религиозностью мышления или суевериями. Такой вид фантастики характерен, например, для мифов. В отличие от сказки, которая воспринимается как вымысел, миф имеет установку на достоверность, воспринимается как отражение реального мира. Например, Данте в “Божественной комедии” изображает загробный мир (ад, чистилище и рай) как нечто совершенно подлинное, реальное.

    В первом случае фантастика – это художественная форма, которая может быть сопоставлена с такими поэтическими средствами, как гипербола, метафора, троп. В этом случае очевидна иллюзорность, условность фантастического образа, отношение к нему, как к вымыслу. Во втором случае речь идет о неосознанном искажении действительности.

    Таким образом, фантастика – одно из средств художественного изображения, метод художественного построения, который заключается в изображении явно неправдоподобных, невероятных предметов и явлений.

    На ранних этапах развития человечества фантастика находила свое воплощение в различных религиях, в мифологии, в создании языческих культов. Фантастика активно использовалась при создании. Сказок, как народных, так и литературных: Баба Яга, Кощей Бессмертный, лампа Аладдина, меч-кладенец, ковер-самолет, скатерть-самобранка, русалки, джинны, тролли, эльфы, жар-птицы и т. д. По мере развития науки и техники фантастика используется для того, чтобы заглянуть в будущее (например, роман Жюля Верна “Двадцать тысяч лье под водой”, “Машина времени” Герберта Уэллса и другие).

    Фантастика нередко используется как средство сатирического освещения действительности. Так, Свифт в “Путешествии Гулливера” использует фантастические образы как средство сатиры на современное ему общество.

  • “энциклопедия русской жизни”

    А. С. Пушкин. Роман “Евгений Онегин”

    Роман “Евгений Онегин” – “энциклопедия русской жизни”

    В свое время Белинский назвал роман “Евгений Онегин” “энциклопедией русской жизни”. Это связано с тем, что в своем романе в стихах Пушкин небывало широко и многосторонне отобразил современную ему действительность. В нем показаны обе столицы (Петербург и Москва), провинция, а если учесть отрывки из путешествия Онегина, то и Волга, Астрахань, Кавказ, Крым, Одесса. Изображены и мыслящая часть дворянства (Онегин, Ленский) и подавляющее косное большинство (отец и мать Ларины, дядя Онегина, гости на именинах Татьяны). Центральные,

    Второстепенные и третьестепенные герои действуют на широчайшем историческом и бытовом фоне. В центре романа стоят герои, воплощающие разные типы “современного человека” (Онегин, Ленский, Татьяна), характерные для русской общественной и культурной жизни 1820-х годов, да и всего XIX века.

    Поэт изобразил русскую жизнь с подлинно энциклопедическим размахом, но в то же время лаконично, в предельно сжатой форме, действительно приближаясь к краткости энциклопедических статей и заметок.

  • Орфография

    Орфография – система правил единообразного буквенного написания слов и их форм. Орфография и пунктуация – два основных раздела правил русского письма.

    Внутри орфографии есть свои разделы:

      Правила, обеспечивающие общепринятую буквенную запись звукового состава слов и их частей – морфем ; Правила слитного и дефисного написания слов; Правила употребления прописных букв; Правила графических сокращений слов; Правила переноса.

    Многочисленные правила написания различных частей речи и их составных частей – морфем – представляют самую объемную и сложную часть русской орфографии. Все правила делятся на группы: правописание гласных в корне, правописание приставок, правила употребления разделительных ь и ъ, правописание существительных, прилагательных, наречий, глаголов и т. п.

    Правописание морфем регулируется принципами русской орфографии.

    Правила слитного, раздельного и дефисного написания регулируются традиционным принципом с учетом самостоятельности единиц. Морфемы в пределах одного слова пишутся преимущественно слитно или через дефис, а слова отделены друг от друга пробелами.

    Употребление прописных и строчных букв регулируется лексическим принципом: с прописной буквы пишутся собственные имена и наименования ; слова, которые выделяет автор как наиболее значимые ; а также первое слово в начале каждого предложения. Остальные слова пишутся со строчной буквы.

    Графические сокращения употребляются только в письменной речи и при озвучивании текста раскрываются. Например, физ-ра, т. е. .

    При переносе слов с одной строки на другую учитывается прежде всего слоговое членение слова и его морфемная структура. Например, рас-крытъ, а не ра-скрытъ, так как рас – здесь является приставкой. В соответствии с традицией не переносится и не оставляется на строке одна буква слова, даже если она составляет отдельный слог. Удвоенные согласные в корне слова при переносе разделяются: тон-на.

  • Литературные роды. Жанры литературы

    Литературные роды. Жанры литературы

    Эпос, лирика, драма

    Литературный род – группа жащюв, обладающих сходными структурными признаками.

    Художественные произведения очень отличаются по выбору изображаемых явлений действительности, по способам ее изображения, по преобладанию объективного или субъективного начал, по композиции, по формам словесного выражения, по изобразительно-выразительным средствам. Но при этом все эти разнообразные литературные произведения можно поделить на три рода – эпос, лирику и драму. Деление на роды обусловлено различными подходами к изображению мира и человека: эпос объективно изображает человека, для лирики характерен субъективизм, а драма изображает человека в действии, причем авторская речь имеет вспомогательную роль.

    Эпос (по-гречески означает повествование, рассказ) – повествование о событиях в прошлом, сосредоточен на объекте, на изображении внешнего мира. Основными признаками эпоса как литературного рода выступают события, действия как предмет изображения (событийность) и повествование как типичная, но не единственная форма словесного выражения в эпосе, потому что в крупных эпических произведениях присутствуют и описания, и рассуждения, и лирические отступления (что связывает эпос с лирикой), и диалоги (что связывает эпос с драмой). Эпическое произведение не ограничено какими-либо пространственными или временными рамками. Оно может охватывать множество событий и большое количество персонажей. В эпосе большую роль играет беспристрастный, объективный повествователь (произведения Гончарова, Чехова) или рассказчик (“Повести Белкина” Пушкина). Иногда повествователь передает историю со слов рассказчика (“Человек в футляре” Чехова, “Старуха Изергиль” Горького).

    Лирика (от греч. lуrа – музыкальный инструмент, под звуки которого исполнялись стихи и песни), в отличие от эпоса и драмы, в которых изображаются законченные характеры, действующие в различных обстоятельствах, рисует отдельные состояния героя в отдельные моменты его жизни. Лирика изображает внутренний мир личности в его становлении и смене впечатлений, настроений, ассоциаций. Лирика, в отличие от эпоса, субъективна, чувства и переживания лирического героя занимают в ней главное место, отодвигая на второй план жизненные ситуации, поступки, действия. Как правило, в лирике отсутствует событийный сюжет. В лирическом произведении может присутствовать описание какого-либо события, предмета, картин природы, но оно ценно не само по себе, а служит целям самовыражения.

    Драма Изображает человека в действии, в конфликтной ситуации, но развернутое повествовательно-описательное изображение в драме отсутствует. Основной ее текст – цепь высказываний персонажей, их реплик и монологов. Большинство драм построено на внешнем действии, которое связано с противоборством, противостоянием героев. Но может преобладать и внутреннее действие (герои не столько действуют, сколько переживают и размышляют, как в пьесах Чехова, Горького, Метерлинка, Шоу). Драматические произведения, как и эпические, изображают события, поступки людей и их взаимоотношения, но в драме отсутствует повествователь и описательное изображение. Авторская речь является вспомогательной и образует побочный текст произведения, который включает в себя список действующих лиц, иногда их краткие характеристики; обозначение времени и места действия, описание сценической обстановки в начале картин, явлений, актов, действий; ремарки, в которых даются указания на интонацию, движения, мимику персонажей. Основной текст драматического произведения составляют монологи и диалоги персонажей, которые создают иллюзию настоящего времени.

    Таким образом, эпос рассказывает, закрепляет в слове внешнюю реальность, события и факты, драма делает то же самое, но не от лица автора, а в непосредственной беседе, диалоге самих действующих лиц, лирика же сосредоточивает свое внимание не на внешнем, а на внутреннем мире.

    Однако нужно иметь в виду, что деление литературы на роды до некоторой степени искусственно, потому что на самом деле нередко происходит соединение, сочетание всех этих трех видов, их слияние в одно художественное целое или осуществляется комбинация лирики и эпоса (стихотворения в прозе), эпоса и драмы (эпическая драма), драмы и лирики (лирическая драма). Кроме того, деление литературы на роды не совпадает с ее членением на поэзию и прозу. Каждый из литературных родов включает в себя и поэтические (стихотворные), и прозаические (нестихотворные) произведения. Например, по своей родовой основе эпическими являются роман в стихах Пушкина “Евгений Онегин”, поэма Некрасова “Кому на Руси жить хорошо”. Многие драматические произведения написаны в стихах: комедия Грибоедова “Горе от ума”, трагедия Пушкина “Борис Годунов” и другие.

    Деление на роды – первое деление в классификации литературных произведений. Следующей ступенью является деление каждого рода на жанры. Жанр – исторически сложившийся тип литературного произведения. Жанры бывают: эпические (роман, повесть, рассказ, очерк, притча), лирические (лирическое стихотворение, элегия, послание, эпиграмма, ода, сонет) и драматические (комедия, трагедия, драма). Наконец, жанры обычно получают дальнейшие подразделения (например, бытовой роман, авантюрный роман, психологический роман и т. п.). Кроме того, все жанры по объему принято делить на крупные (роман, роман-эпопея), средние (повесть, поэма) и малые (рассказ, новелла, очерк).