Category: Грамматика русского языка

  • “Когда волнуется желтеющая нива”

    М. Ю. Лермонтов. Стихотворения

    “Когда волнуется желтеющая нива…”

    Стихотворение было написано в 1837 году. В нем поднимается тема единения человека с природой. Большая его часть представляют собой пейзажную зарисовку. Мир природы, изображенный поэтом, благостен и гармоничен: желтеют хлеба, сливы налились, “свежий лес шумит”, серебристый ландыш “приветливо кивает головой”. Созерцание природы, в которой все полно гармонии, только подчеркивает разлад, царящий в душе лирического героя. Но в to же время этот мир красоты дарит ему мечту о соединении с природой и людьми:

    Тогда смиряется души моей тревога,

    Тогда расходятся морщины на челе, –

    И счастье я могу постигнуть на земле,

    И в небесах я вижу Бога…

  • Словник

    Словник – список единиц, представленных в словаре.

    Объем словника определяется задачами словаря: если словарь претендует на описание всех слов языка, включая книжные, диалектные слова, разговорные, жаргонную и профессиональную лексику и т. п., список слов будет огромным. Если словарь ставит задачу, например, расшифровать сокращения и аббревиатуры или объяснить значение терминов отдельной научной области, историзмов, редких слов или сленга, словник будет значительно меньше. Однако всегда при составлении словарей принцип отбора лексики является сложной задачей для составителей. Любой лексический словарь решает проблему разграничения полисемии и омонимии, включения в состав словника редких или диалектны лексем, терминов, имен собственных и т. п.

    Объем словника зависит от аудитории, которой адресован словарь. Так, например, создатели учебных словарей стараются не перегружать словник, тщательно отбирают материал, включая в состав словарей общеупотребительные слова, активное освоение которых улучшит коммуникативные навыки школьника.

  • Раскройте смысл высказывания Г. Н. Поспелова: “Любовь в лирике Тютчева… глубокое, стихийное чувство, поглощающее всю человеческую душу”

    Раскройте смысл высказывания Г. Н. Поспелова: “Любовь в лирике Тютчева… глубокое, стихийное чувство, поглощающее всю человеческую душу”.

    Выражая согласие с мнением литературоведа, прокомментируйте авторскую философию бытия мира и человека. Подчеркните, что Ф. И. Тютчев выражает в своем творчестве мысль о том, что в человеке стихийное, ночное и дневное не образуют гармонии. Дисгармония человеческой природы обнаруживает себя и в любви.

    Рассмотрите стихотворения “О, как убийственно мы любим…”, “Последняя любовь”, “Предопределение”, “Чему молилась ты с любовью…”,

    “Две силы есть, две роковые силы…” и другие с точки зрения многоуровневого прочтения.

    Отметьте, что для поэзии Ф. И. Тютчева характерны контрастность образов, противоречивость переживаний лирического героя, тревожность мироощущения. Такая двойственность во многом обуславливает полифонию художественного мира поэта. Любовь у него противоречива: она соединение и борьба, очарование и гибельность. Чаще всего это страсть, которая становится призраком, а реальностью – разлука. Противоборство юности и старости, сердца и телесности – внутренние конфликты, но любовь должна противостоять и людской пошлости, что сложнее. Роковой характер чувства заводит влюбленных в тупик и в то же время поднимает их на недосягаемую простым смертным высоту.

    Подводя итоги, укажите, что любовь у Ф. И. Тютчева предстает как прекрасное, но трагическое чувство. Часто она сопоставима с катастрофой, поскольку пробуждает неуправляемую страсть. Такие необузданные порывы оказываются гибельными для влюбленных. Но прекрасны те, кто сгорает “от невиданной любви”.

  • ОБРАЗ ПЕТЕРБУРГА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Н. В. ГОГОЛЯ “МЕРТВЫЕ ДУШИ”, “РЕВИЗОР”, “НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ”, “ШИНЕЛЬ”

    КЛАССИКА

    Н. В. ГОГОЛЬ

    ОБРАЗ ПЕТЕРБУРГА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Н. В. ГОГОЛЯ “МЕРТВЫЕ ДУШИ”, “РЕВИЗОР”, “НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ”, “ШИНЕЛЬ”

    Тема города является одной из основных тем в творчестве Гоголя. В его произведениях мы встречаем разные типы городов: столичный – Петербург – в “Шинели”, “Мертвых душах”, “Вечерах на хуторе близ Диканьки”; уездный в “Ревизоре”, губернский в “Мертвых душах”.

    Для Гоголя не важен статус города, он показывает нам, что жизнь во всех русских городах одинакова, и не важно, Петербург ли это или губернский город N. Город для Гоголя – это странный, алогичный мир, лишенный всякого смысла. Жизнь города пуста и бессмысленна. Гоголь, писал по Поводу города в связи с поэмой “Мертвые души”: “Идея города. Возникающая

    До высшей степени. Пустота. Пустословие… Смерть поражает нетрогающийся мир. Еще сильнее между тем должна представиться читателем мертвая бесчувственность жизни”. Особенно ясно эта идея выражена Гоголем в образе Петербурга, созданном в целом ряде его произведений. Для русской литературы XVIII-XIX веков тема Петербурга представлена как сложная проблема. Противоречия, с которыми были связаны возникновение и развитие Петербурга, послужили источником мифов о Петербурге. Существуют два противопоставленных друг другу мифа, и оба связаны с оценкой Петра как существа, наделенного сверхчеловеческой природой. В одном мифе Петр – Антихрист, исчадие ада, сатана, а в другом – он богоподобен, богоподобный царь-реформатор.

    Отголоски этих мифов звучат во многих произведениях русской литературы, в том числе и в произведениях Н. В. Гоголя.

    Проанализируем образ Петербурга в творчестве Н. В. Гоголя. В раннем романтическом произведении Гоголя “Ночь перед Рождеством” Петербург описан в духе народной сказки. Петербург предстает перед нами как красивый, сказочный город, где живет величественная и могущественная императрица. Кажется, что образ Петербурга основан на вере народа в доброго, справедливого царя. Но все-таки в образе Петербурга присутствуют некоторые признаки чего-то неестественного, которые получат дальнейшее развитие в более поздних произведениях Гоголя. В “Ночи…” Петербург еще не город ада, а фантастический город, чуждый Вакуле. Прилетевший на черте, видавший по дороге и колдунов, и колдуний, и нечистую силу, Вакула, попав в Петербург, очень удивляется. Для него Петербург – город, где могут сбыться все желания. Все для него необычно и ново: “… стук, гром, блеск; по обоим сторонам громоздятся четырехэтажные стены, стук копыт коня, звук колеса… домы росли… мосты дрожали; кареты летали, извозчики кричали”. Здесь присутствуют мотивы беспорядочного движения, хаоса. Характерно, что черт себя чувствует в Петербурге вполне естественно.

    В “Шинели” образ Петербурга создается при помощи описания грязных улиц, сырых дворов, убогих квартир, зловонных лестниц, “проникнутых насквозь тем спиртуозным запахом, который ест глаза”, серых невзрачных домов, из окон которых выливаются помои. Стихия у Гоголя тоже играет важную роль в раскрытии образа Петербурга: зима продолжается чуть ли не круглый год, дует постоянный ветер, леденящий, фантастический, непрекращающийся холод сковывает все. У Гоголя субъективное ощущение превращается в объективную реальность, время как бы останавливается, и холод начинает восприниматься как непреходящее состояние Петербурга. Нечто подобное происходит и с ветром, который, “по петербургскому обычаю”, дует сразу “со всех сторон”. Мотив

    Холода, как отмечает С. Г. Бочаров, легко переходит из физического мира в “нравственное пространство петербургских повестей*. Происходит это и в самой “Шинели”, где гибель героя среди холода и мрака бесконечной зимы соотносится с холодом бездушия, окружавшим его всю жизнь. Эта философия всеобщего равнодушия, безразличия к человеку, власть денег и чинов, царящие в Петербурге, превращают людей в “маленьких” и незаметных, обрекают их на серую жизнь и гибель. Петербург делает людей нравственными калеками, а потом убивает их. Для Гоголя Петербург – это город преступлений, насилия, тьмы, город ада, где человеческая жизнь совсем ничего не значит. Это город, похожий на страшный сон.

    В описании Петербурга важную роль играют фантастика и гротеск Гоголя. Образ адского города достигается оживлением неодушевленных стихий: мороз, который продолжается почти год, ветер, который дует сразу с четырех сторон.

    В “Мертвых душах”, в “Повести о капитане Копейкине” Гоголь продолжает тему Петербурга, “маленького” человека, тему мести. Петербург предстает как город, в котором сосредоточено все человеческое зло. В рассказе полицмейстера мелькают детали, сближающие Петербург с библейским городом Вавилоном, погрязшим в грехах, разврате, обреченном на гибель. Ассоциации с вавилонским смешением языков может вызвать и нагромождение национальных обозначений в “Повести о капитане Копейкине”: “…чтобы не толкнуть локтем… какую-нибудь Америку или Индию”, “на тротуаре, видит, идет какая-то стройная англичанка…”. Вполне четко образ Вавилона проступает во фразе: “… мосты там висят эдаким чертом… Семирамида, судырь, да и полно!” (висячие сады Семирамиды находились в Вавилоне).

    Петербург в “Мертвых душах” – это негармоничный город, город дьявола. Гоголь продолжает тему искусственного города, построенного сатаной. В “Повести о капитане Копейкине” просматривается тема грядущего возмездия. Петербург не только приводит к гибели людей, но и делает из них преступников. Так, из капитана Копейкина, защитника отечества, отдавшего за него руку и ногу, Петербург сделал разбойника. Тема обиды и тема мщения – основные в “Повести…” и в “Шинели”. Гоголь говорил, что мера мести всегда превышает меру нанесенной обиды.

    В “Ревизоре” изображен уездный город, но и тут не обходится без Петербурга. В “Ревизоре” мы опять находим тему “маленького человека”. Гоголь показывает, что Петербург полностью раздавил Хлестакова как личность, ослепил столичным блеском, сделал абсолютно пустым. Ведь Хлестакова принимали за ревизора только потому, что он из Петербурга. Петербург набрасывает тень на всю Россию. Казалось, жизнь в нем внешне кипит, но жизнь эта призрачна, это не деятельность, а пустая суета: много людей, которые все что-то делают, суетятся, бегают туда-сюда, непонятно, для чего все это.

    Если в раннем творчестве Гоголя Петербург – это сказочный город, то в зрелом – это мрачный, страшный, непонятный, ненормальный город, давящий на личность и убивающий ее, город духовно мертвых людей.

  • Словарь фразеологизмов

    Словарь фразеологизмов – справочное издание, которое описывает фразеологический материал языка, сообщает сведения о семантике фразеологизмов, их сочетаемости, стилистических особенностях, функционировании в текстах.

    Интерес к фразеологизмам возник еще в XIX в., что нашло отражение в замечательной работе Пословицы русского народа В. И. Даля, а также справочнике Крылатые слова С. В. Максимова.

    Самое полное собрание фразеологизмов русского языка представлено в двухтомном Фразеологическом словаре русского литературного языка А. И. Федорова. Словарь образных выражений русского языка Т. С. Аристовой и др. располагает фразеологизмы по идеографическому принципу, объединяя их в рубрики: “характеристика человека”, “труд”, “богатство”, “бедность”, “интеллектуальные способности” и т. п. Таким образом словарь-тезаурус дает представление о ментальности русского народа, показывает отражение во фразеологизмах представлений о мире и о месте человека в нем.

    Школьный фразеологический словарь русского языка В. П. Жукова адресован учащимся и содержит наиболее употребительные фразеологизмы русского языка.

  • Поэма “Реквием”

    Обзор творчества А. А. Ахматовой

    Поэма “Реквием”

    История создания

    1930-е годы стали для Ахматовой временем страшных испытаний. И до этого в глазах властей она была человеком крайне неблагонадежным: в 1921 году ее первый муж Н. Гумилев был расстрелян за “контрреволюционную деятельность”. В 30-е годы репрессии, коснувшиеся друзей и единомышленников, разрушили и ее семейный очаг: вначале был арестован и сослан сын, а затем и муж –

    Н. Н. Пунин. Сама поэтесса жила все эти годы в постоянном ожидании ареста. Много часов она провела в длинных тюремных очередях, чтобы сдать передачу сыну и узнать о его судьбе.

    Поэма “Реквием” считается самым большим творческим достижением Ахматовой. Историю ее создания поэтесса описала в первой части, которая называется

    “Вместо предисловия”:

    “В страшные годы ежовщины я провела семнадцать месяцев в тюремных очередях в Ленинграде. Как-то раз кто-то “опознал” меня. Тогда стоящая за мной женщина, которая, конечно, никогда не слыхала моего имени, очнулась от свойственного нам всем оцепенения и спросила меня на ухо (там все говорили шепотом):

    – А это вы можете описать?

    И я сказала:

    – Могу.

    Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было ее лицом”.

    Поэма создавалась в течение достаточно долгого времени: основная ее часть написана в 1935- 1943 годах, “Вместо предисловия” – в 1957, эпиграф – в 1961.

    Жанр и композиция

    Вопрос о жанровой природе “Реквиема” неоднозначен. Многие литературоведы задавались вопросом: что это – стихотворный цикл или поэма? “Реквием” написан от первого лица, от имени “я” – поэта и лирического героя одновременно. В нем сложно переплетены автобиографическое и художественное начало. Основа произведения – лирическое начало, которое соединяет отдельные фрагменты в единое целое. Все это позволяет отнести “Реквием” к жанру поэмы.

    “Реквием” состоит из эпиграфа (строки для него взяты из стихотворения Ахматовой “Так не зря мы вместе бедовали…”), прозаического предисловия, названного Ахматовой “Вместо предисловия”, “Посвящения”, “Вступления”, десяти стихотворений и “Эпилога”, состоящего из двух частей.

    Тематика и проблематика

    “Реквием” посвящен годам “большого террора”: личной трагедии Анны Ахматовой и ее сына, незаконно репрессированного и приговоренного к смертной казни, и трагедиям всех жертв сталинских репрессий.

    В небольшом “Вместо предисловия” зримо и выпукло вырисовывается страшная эпоха: лирическую героиню не узнали, а “опознали”, все говорилось шепотом и на ухо. “Посвящение” множит жуткие приметы того времени: “тюремные затворы”, “каторжные норы”, “смертельная тоска”. Сдержанно, без крика и надрыва, в эпически бесстрастной манере сказано о пережитом горе: “Перед этим горем гнутся горы”. Уже здесь лирическая героиня говорит не только от своего имени, а от имени многих:

    Для кого-то веет ветер свежий,

    Для кого-то нежится закат –

    Мы не знаем, мы повсюду те же,

    Слышим лишь ключей постылый скрежет

    Да шаги тяжелые солдат.

    В первых строках “Вступления” возникает образ “страшного мира” и Руси, корчащейся под “кровавыми” сапогами:

    Это было, когда улыбался

    Только мертвый, спокойствию рад.

    И ненужным привеском качался

    Возле тюрем своих Ленинград.

    В первом стихотворении развивается основная тема – плач по сыну. В сценах прощания и ареста сына речь идет не только о личном горе лирической героини, а о драме всей “безвинной” Руси:

    Буду я, как стрелецкие женки,

    Под кремлевскими башнями выть.

    Сопоставление со стрелецкими женами бесконечно расширяет художественное время и пространство стихотворения. Соединив прошлое и настоящее, Ахматова изображает кровавую историю своей страны.

    Во втором стихотворении неожиданно и горестно возникает мелодия, отдаленно напоминающая колыбельную. Мотив колыбельной соединяется с полубредовым образом тихого Дона. Так появляется другой мотив, еще более страшный, мотив безумия, бреда и в итоге – полной готовности к смерти или самоубийству (“К смерти”):

    Ты все равно придешь – зачем же не теперь?

    Я жду тебя – мне очень трудно.

    Я потушила свет и отворила дверь

    Тебе, такой простой и чудной.

    В десятом стихотворении (“Распятие”) появляются евангельские мотивы – мать и казнимый сын. Акцентирован образ матери: ее горе так велико, что даже “небеса… в огне” не так страшны:

    Магдалина билась и рыдала,

    Ученик любимый каменел,

    А туда, где молча Мать стояла,

    Так никто взглянуть и не посмел.

    Евангельские образы расширили рамки “Реквиема” до огромного, всечеловеческого масштаба. С этой точки зрения эти строки можно считать поэтико-философским центром всего произведения.

    Двухчастный “Эпилог” замыкает поэму. Сначала он возвращает к мелодии и общему смыслу “Предисловия” и “Посвящения”: здесь мы вновь видим образ тюремной очереди, но уже как бы обобщенный, символический, не столь конкретный, как в начале поэмы:

    Узнала я, как опадают лица,

    Как из-под век выглядывает страх.

    Как клинописи жесткие страницы

    Страдания выводят на щеках…

    Вторая часть эпилога развивает тему памятника, хорошо известную в русской литературе по стихотворениям Державина и Пушкина, но приобретающую под пером Ахматовой совершенно необычный – глубоко трагический – облик и смысл. Лирическая героиня хочет, чтобы памятник был поставлен “под красной ослепшею стеною”, где она стояла “триста часов”.

    В этом контексте особенно поражают строки эпиграфа, в которых поэтесса признается, что неразрывно и кровно связана с родной землей и народом даже в самые страшные периоды его истории:

    Нет, и не под чуждым небосводом,

    И не под защитой чуждых крыл, –

    Я была тогда с моим народом,

    Там, где мой народ, к несчастью, был.

  • Части речи

    Части речи – это лексико-грамматические разряды слов, отличающиеся друг от друга рядом категориальных признаков. При выделении частей речи и объединении отдельных слов в один разряд обычно принимают во внимание несколько критериев:

    1) семантический – учитывается некое общее и даже обобщенное значение, присущее всем словам данной части речи, как правило, отвлеченное от конкретных лексических значений конкретных слов ;

    2) морфологический, где принимается во внимание целая совокупность разных явлений:

      Слова, принадлежащие одной части речи, характеризуются наличием у них общих грамматических категорий. Так, в частности, имена существительные выделяются из остальных частей речи тем, что только им присущи грамматические категории рода, числа, падежа, одушевленности-неодушевленности; у прилагательных есть категории рода, числа, падежа и степени сравнения и т. д.; Слова, относящиеся к одной части речи, обнаруживают одинаковый инвентарь словоформ и парадигм, т. е. имеют один и тот же тип словоизменения, что проявляется в первую очередь в общих для всех слов флексиях. Так, только у глаголов представлены такие аффиксы, как показатель инфинитива – ть /-ти, личные окончания – ешъ/-ешъ/-ишь или – ут/-ют/-ат/-ят и др. Данный критерий носит название словоизменительного; Представители одной и той же части речи располагают своим собственным инвентарем словообразовательных средств. Так, в частности, суффиксы – ств-, – чик/-щик, – телъ, – их – и др. служат для образования имен существительных – как от самих существительных, так и от прилагательных и глаголов;

    3) Синтаксический – имеется в виду наиболее типичная, или первичная, синтаксическая функция той или иной части речи. Так, существительные обычно выступают в роли подлежащего и дополнения, глаголы являются сказуемым, прилагательные – определением и т. д.

    Для языков такого типа, как русский, наиболее важным оказывается словоизменительный критерий, поскольку во многих случаях именно по форме слова можно определить, какая перед нами часть речи. Так, например, слова шелк и шелковый уже в своей словарной форме содержат информацию о том, какую часть речи они представляют: это и разные окончания, и суффикс – ов-, дополнительно указывающий на прилагательное.

    Следует понимать, что далеко не всегда можно только по формальным признакам изолированно взятого слова определить, представителем какой части речи оно является. Во-первых, потому, что существует возможность перехода слова из одной части речи в другую без какого – либо материального, внешне выраженного изменения. Так, некоторые русские прилагательные могут субстантивироваться, сохраняя при этом формальные признаки прилагательного: столовая, слепой, рабочий и т. п. В таких случаях необходимо обращаться к синтаксическому критерию и, поместив слово в определенный контекст, смотреть, в какие отношения с другими словами оно вступает и каким членом предложения становится. Иногда бывает достаточно обратиться к простому словосочетанию, в более сложных случаях нужно помещать слово внутрь целого предложения.

    Во-вторых, в русском языке есть такое явление, как формальная омонимия, которая когда-то проявляется только в совпадении флексий у слов из разных частей речи, а в каких-то случаях – и в совпадении целых грамматических форм слов разных частей речи. И то, и другое явление делают невозможным определение части речи отдельно взятого слова исключительно по формальным его признакам. В таких ситуациях мы обращаемся либо к синтаксическому окружению слова, либо к семантике данного слова и учитываем даже не его обобщенное значение, а опираемся на знание его конкретного индивидуального значения.

  • Главные герои

    И. С Тургенев

    Роман “Отцы и дети”

    Главные герои

    В “Отцах и детях” И. С. Тургенев возвращается к “одноцентренной” структуре романа. Воплощением исторического движения, исторического перелома в романе является один герой, подобно тому как это было в первом романе писателя, названном именем героя, вокруг которого организовано действие, – “Рудин”. Назвав роман “Отцы и дети” и окружив Базарова не единомышленниками и учениками, способными пойти далее его, а недостойными идти по его стопам подражателями (Аркадий, Ситников), И. С. Тургенев целиком на него возложил миссию представлять молодое поколение, “детей”.

    Базаров, по замыслу И. С. Тургенева, – нигилист и революционер. Он считает необходимым разрушение существующего порядка и коренное переустройство общества. Однако основания вполне недвусмысленной позиции неясны. Каким идеалом обосновано базаровское отрицание? Какова будущая программа общественного переустройства? В споре с Павлом Петровичем Базаров говорит, что у него нет и не может быть никакой положительной программы, так как у него нет и не может быть никакой другой цели, кроме цели разрушения. Будущего устройства касается и разговор Базарова с Одинцовой, когда Базаров говорит ей: “Исправьте общество, и болезней не будет”. Важно, что он не говорит: “Да, в будущем люди будут умными и добрыми”, он говорит: “По крайней мере при правильном устройстве общества совершенно будет равно, глуп ли человек или умен, зол или добр”. То есть Базаров не хочет характеризовать людей будущего понятиями, имеющими оценочный смысл; он не хочет говорить “хорошо” или “плохо”; в его сознании эти категории принадлежат “теперешнему времени”, так что оценивать в этих категориях то, что придет ему на смену, просто не имеет смысла. Таким образом, представление об идеале, во имя которого Базаров действует, не возникает. Это отличает Базарова от демократов-“шестидесятников”, которые старались хоть в рамках цензурных ограничений обозначить контуры демократических и социалистических перспектив. Базаров же равнодушен к вопросам государственного устройства, к борьбе вокруг проектов “крестьянской” реформы, к революционной пропаганде, к журнальной публицистике и так далее, вокруг чего кипела жизнь демократов-“шестидесятников”.

    Базаров настаивает на неограниченной духовной свободе личности. “Я ничьих мнений не разделяю, я имею свои”. Он отрицает не просто те или иные верования и авторитеты, но авторитеты как таковые, веру вообще, то есть принципиальную возможность веровать во что бы то ни было. И это не принцип, а свойство мышления. Его ум противится любым заданным предпосылкам неличного порядка, любым окончательным решениям, всему, что может ограничить его критицизм. Свободный человек нравственно ничем не связан. Базаров отбрасывает вопросы о долге перед людьми и о моральном праве на вмешательство в их жизнь.

    Логика Базарова – логика бескомпромиссного максимализма. По его представлениям, что не абсолютно хорошо, то плохо. Базаровское отрицание безгранично. Существующий мир должен быть разрушен полностью, иначе Россия никогда не выйдет из порочного круга механических времен, которые перестраивают ее жизнь, не обновляя и не улучшая ее. Таким образом, революционное отрицание Базарова небывалого размаха’ состоит в подчас пугающей внутренней свободе героя, категоричном и бескомпромиссном максимализме, его социальном одиночестве, а такчсе в странном, всех уравнивающем демократизме, переходящем в элитарное ощущение себя “богом”, в презрение к большинству людей. Базарову чужды альтруистические чувства, он не способен к жертвам, для него нет реальности более несомненной, чем закон борьбы за существование. Все на его пути – либо угроза, либо добыча, либо препятствие. Революционность героя показана неотделимой и от самых страшных или отталкивающих свойств – хамства, использования людей, отрицания искусства. Но Базаров, полюбивший Пушкина и Моцарта, не мог бы быть отрицателем, революционером.

    Во второй половине романа Базаров по-прежнему ясно видит, что жизнь, которую ведут окружающие его люди, не выдерживает серьезной критики. Но эти люди могут так жить и дальше! И не просто жить, но и получать от жизни все, что им нужно.

    Любовь входит во внутренний мир Базарова как сила чуждая, враждебная, угрожающая разрушением его душевного строя. И в любви Базаров остается самим собой: он чувствует в Одинцовой силу, им движет искушение борьбы и потребности победы. Невозможность ответного чувства рождает ощущение поражения и своего бессилия. Базаров впервые воспринимает живую неповторимость другого человека как нечто ценное. Эта не совсем ясная устремленность героя за пределы собственного “я” делает его более уязвимым, но вместе с тем и более человечным.

    Трагическое столкновение революционности и человечности приводит к тому, что Базаров, пережив любовь, страдание и своеобразную “мировую скорбь”, уже не может быть цельным и последовательным разрушителем, но основать свою жизнь на альтруистических началах он не может тоже, так как слишком силен, зол, свободен. Базаров бунтует против законов объективной необходимости, которую невозможно изменить или обойти. Он не способен принять окружающий мир, каков он есть, хотя ясно, что мир этот другим быть не может. Базаров упорно не желает простить самому себе проявление человечности, хотя очевидна естественность его чувств. Он не способен отбросить терзающее его противоречие. Это высокое упорство идеалиста, не желающего удовлетвориться каким бы то ни было ограниченным решением.

    Смерть явилась своеобразным трагическим разрешением, снимающим главное противоречие жизни Базарова. Умирая, герой снова целен, но не так, как в начале романа. Базаров умирает героически. Его цель в том, чтобы умереть таким, каким он жил, ни в чем не изменившись под давлением смерти и, значит, ни в чем ей не уступив. И в это последнее дело своей жизни Базаров не вкладывает никакого возвышенного смысла: это тоже значит – не измениться, остаться самим собой. Умирая, он может быть нежным, поэтичным, может попросить Одинцову о поцелуе. Теперь революционность не мешает человечности. Человечность теперь не слабость, а торжество. Таким образом, перед лицом смерти разрушаются все потенциальные возможности, подавленные или скрытые в его личности: Базаров впервые действительно становится самим собой – во всем и до конца.

    По-видимому, в образе Базарова И. С. Тургенев попытался воплотить какую-то глубинную тенденцию русского сознания и русского общественного развития. Базаров выходит за пределы всех известных тогда форм революционности.

    Базаров отрицает гармонию. А мировая гармония не может существовать без Базарова, без людей, восстающих против самого принципа гармонии, не принимающих тех условий, на которых осуществляется “вечное примирение и жизнь бесконечная”. Таким образом, значение Базарова может раскрыться лишь в масштабе вечности, оно таинственно и грандиозно. Так, на уровне предельных обобщений, осуществляется тот решающий закон трагедии, по которому страдание и гибель героя утверждают его достоинство и величие.

  • Разделяете ли вы мнение, что Григорий Мелехов – “казачий Гамлет”?

    Разделяете ли вы мнение, что Григорий Мелехов – “казачий Гамлет”?

    Создавая сочинение на данную тему, отметьте, что понятие гамлетизма рассматривается современной наукой с разных точек зрения: философской, социальной, психологической. В литературе развитие характеристик и форм поведения этого культурного типа – довольно частое явление. Достаточно вспомнить произведение “Гамлет Щигровского уезда” И. С. Тургенева, сюжеты и образы стихотворений А. А. Блока (“Песня Офелии”, “Я – Гамлет. Холодеет кровь…”), А. А. Ахматовой (“Читая Гамлета”), Б. Л. Пастернака (“Гамлет”),

    Покажите, что шекспировский герой осознает исключительность своей судьбы, чувствует болезненный разрыв между собственным “я” и отведенной ему ролью, ощущает всеобщую ложь: “Честный человек, судя по ходу событий, – один на десять тысяч”. Подчеркните, что нельзя видеть в Гамлете нерешительного человека, терзаемого сомнениями. Миссия и судьба даруют ему абсолютное одиночество. Он уникален благородством, гуманизмом, волей, но вынужден целиком отдаться своей судьбе.

    Отметьте, что М. А. Шолохов создает образ простого, но совестливого человека. Григорий Мелехов талантлив – он дослужился до казачьего “генерала”. Как и шекспировскому герою, ему нужно сделать непростой выбор. Казак оказывается перед неразрешимой дилеммой: с белыми ему не пути, а красные его не принимают. Первые зовут его “большевичком”, чувствуют его чуждость аристократии; вторые не могут простить службы в белой армии. Нелегок и личный выбор героя: между любящей, но не любимой матерью его детей и женщиной, душевную привязанность к которой он пронес через огонь войн и революций.

    Обратите внимание на то, что гуманизм Григория не позволяет ему проявлять жестокость к врагам. За каждое убийство, пусть и на поле брани, он строго судит себя, ведь палачами казаки никогда не были. Доброта, чуткость, деликатность удивительно сочетаются в герое с крутым мелеховским нравом.

    Установите, что Григорий является человеком действия, несмотря на обуревающие его сомнения (разорвав с Натальей, уходит с Аксиньей в Ягодное; трижды меняет свои политические позиции, когда чувствует неправду). Шолоховский герой ненавидит ложь, наблюдает, как война развращает людей. Его метания определяет историческое время, ставящее человека в сложные обстоятельства. Поиски Г. Мелехова завершаются выводом: “… одной правды нету в жизни”. Однако герой осознает, что возвращение домой – единственно возможный для себя путь.

    Сделайте вывод о том, что сквозь гамлетовские метафоры вырисовывается само человеческое существование. Герой Шолохова также судит и себя, и время. Истина ставит его разум перед неразрешимой задачей, но открытый финал эпопеи провозглашает торжество человечности над историческими обстоятельствами.

  • Возвратные и невозвратные глаголы

    Что такое возвратность глаголов.

    Возвратность глаголов – грамматическая категория глаголов, указывающая на направленность называемого глаголом действия или состояния на субъект. Возвратные и невозвратные глаголы в русском языке – это спрягаемые формы глаголов, которые различаются наличием или отсутствием возвратных постфиксов – ся/-сь, а также по оттенкам значения.

    Что такое возвратность глаголов в речи лучше всего видно на конкретных примерах:

    Алексей Умылся и Собрался. Женщина Разговорилась с соседкой.

    Котенок Поиграл с фантиком и Убежал на улицу. Вчера Шел дождь.

    Возвратные глаголы
    Оттенки значения возвратных глаголов

    Возвратные глаголы выражают действие, направленное на субъект.

    Примеры возвратных глаголов с различными оттенками значения:

      Обуваться, одеваться, купаться ; Видеться, обняться, ссориться ; Радоваться, печалиться, расстроиться ; Ткань мнется, кот царапается, крапива жжется ; Построиться, прибраться, разжиться ; Хочется, смеркается.
    Образование возвратных глаголов

    От невозвратных возвратные глаголы отличаются наличием возвратных постфиксов. Если вы не знаете, как определить возвратность глагола, то просто посмотрите, есть ли у глагола возвратный постфикс – если есть, то глагол возвратный.

    Употребление постфиксов:

      – ся – добавляется, когда основа глагола оканчивается на согласный ; – сь – добавляется, когда основа глагола оканчивается на гласный.

    Как правило, возвратные глаголы являются производными от невозвратных: целовать – целоваться, судить – судиться, но есть и непроизводные возвратные глаголы: улыбаться, смеяться, гордиться. Все возвратные глаголы являются непереходными.

    Невозвратные глаголы

    Невозвратные глаголы бывают как переходными, так и не переходными, могут означать как действие, направленное на субъект, так и состояние, положение в пространстве, разнонаправленное действие и др. . У невозвратных глаголов отсутствуют постфиксы – ся/-сь.