“Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святославля, внука Ольгова” – таково полное название величайшего памятника древнерусской литературы, созданного не ранее 1185-1187 г. и не позднее начала XIII века, но дошедшего до нас в составе сборника XVI века, принадлежавшего библиотеке Спаса-Ярославского монастыря. В конце 1780-х – начале 1790-х годов “Слово” было обнаружено известным собирателем древнерусских рукописей графом А. И. Мусиным-Пушкиным в приобретенном им у монахов сборнике рукописей. В 1795-1796 г. была сделана копия с рукописи “Слова” для императрицы Екатерины II, а в 1800 г. рукопись была переведена, снабжена вступительной статьей и примечаниями и опубликована. После гибели подлинника “Слова”, сгоревшего во время пожара Москвы 1812 года вместе со всей библиотекой Мусина-Пушкина, именно это издание и царская копия стали единственными источниками сведений об этом памятнике. Уже в XVIII веке были сделаны и другие переводы “Слова”, постепенно совершенствовавшие первый, в котором было много ошибок из-за трудности понимания древнерусского текста.
Дальнейшее изучение и переводы “Слова” продолжались в XIX и XX вв. и породили массу вопросов, некоторые из которых остались не решенными до сих пор. Выдвигались различные версии по поводу авторства. Подвергалась сомнению сама подлинность “Слова”. Лучший ответ скептикам прошлого и нынешнего времени дал Пушкин: “Подлинность самой песни доказывается духом древности, под которого невозможно подделаться”.
Почему же такой удивительный по глубине мысли и художественному совершенству памятник дошел до нас в одном единственном списке? Возможно, ответ на этот вопрос связан с содержательной основой “Слова”.