Category: Література

  • Цитати про кохання українських письменників

    Цитати, вислови про кохання українських письменників – Ліни Костенко, Івана Франка, Тараса Шевченка, В. Сухомлинського та інших відомих українців зібрані в цій статті.

    Цитати про кохання українських письменників

    Так ніхто не кохав. Через тисячі літ лиш приходить подібне кохання. ( В. Сосюра)

    Закоханий у себе не може бути здатний на справжню любов. (Василь Сухомлинський)

    Любов – це насамперед відповідальність, а потім уже насолода, радість. (Василь Сухомлинський)

    Тяжко, тяжко в світі жить
    І нікого не любить (Т. Шевченко) Вислови Шевченка про кохання

    Любов не залежить від нашої волі, приходить без нашої заслуги, щезає без нашої вини (І. Франко) Справжня любов народжується тільки в серці, що пережило турботи про долю іншої людини. (Василь Сухомлинський) Коли кого любиш, того нічого не забудеш. (І. Котляревський) Любов виникає з любові; коли хочу, щоб мене любили, я сам перший люблю (Г. Сковорода)

    Цитати Ліни Костенко про кохання

    Втім, жінка – як музика, її можна любити, навіть не дуже розуміючи.

    Скільки років кохаю, а закохуюсь в тебе щодня.

    Моя любов чолом сягала неба, а Гриць ходив ногами по землі. (Маруся Чурай)

    Пристрасть – це натхнення тіла, а кохання – це натхнення душі.

    Якщо ви знаєте гарні вислови, цитати про кохання відомих українських письменників лишайте їх в коментарях.

  • “Лось” Євген Гуцало

    Євген Гуцало “Лось” читати

    Він прокинувся й нащулив вуха: у вогкому струмені вітру долинав сухий, різкуватий звук. Звук летів знизу, від річки. Лось звівся, тепер його постать чітко вималювалася в удосвітніх сутінках. Це був великий звір з широкими грудьми, які легко здималися од дихання. Його роги нагадували осінній низькорослий кущ, із якого обнесло листя.

    Лось знав, що то тріщить стара гілляка на дубі, всохла, кощава; їй давно вже б треба впасти, а вона не падала, з дивною впертістю тримаючись за стовбур. Він те знав, однак це не заспокоювало, і тривога в крові, спершу слабка і майже невловна, дедалі густішала, й від того шкура на грудях здригнулася раз, а потім іще. Струмінь вітру доносив запах річкової криги, в ньому жив дух примерзлого болота, долинало шарудіння прив’ялих стеблинок, які пускалися вскач по впалому листю, але над усім цим линуло знеможене, схоже на зітхання порипування гілляки.

    Лось був старий самець, уже звик до заповідника, в який потрапив із тайги, звик до людей і до того, що його підгодовують. Але те недуже тріщання пробудило в ньому неясний страх, який нагадав про життя в тайзі, про небезпеки, які там на нього чигали, і лось зрушив із лежбища, а потім і побіг. Чим далі біг, тим більшим сповнювавсь острахом, і хоча нічого вже не чув, крім приглушеного поцокування своїх ратиць об землю, ще довго не зупинявся. Кущі й дерева струшували на нього синюватий іній, ніздрі випускали в повітря дві тонкі стьожки пари. Лось поминув ялинник, потім байрак, і коли опинився серед примарно-млявого світла, яке випромінювали стовбури беріз, то зупинився і, задерши голову, намагався вловити той шум, який гаснув за ним. Вгамувавшись, лизнув язиком припорошену снігом землю, а потім неквапно попрямував до галяви, на якій любив найчастіше бувати.

    Поляна ця, подзьобана струхлявілими пеньками, викружилася край осичняка, трохи на згірку. Ранньої весни вона перша вбиралася квітами, і хутко тут виганялась така висока трава, що в ній, прилігши, лось міг сховатися до половини. Тепер поляна пустельна, як і все навколо; лось застиг нерухомо, втупившись круглими очима в стіну лісу попереду себе,- якраз туди, звідки завжди сходить сонце. Помалу лось заспокоювався. Так стояв, а навкруги, розвидняючись, світліло, виразніше малювались осики, повітря між ними глибшало й прозорішало, і тиша з настороженої й сліпої ставала спокійна й осмислена, в ній уже не чулось того страху, що донедавна. Лось сподівався побачити схід сонця, і коли під його променями забронзовіли верхівки, коли віття скупалося в його усміхові, то лось наче аж полегшав, ще більше пострункішав, і в очах появився золотавий сплеск, який надав їм виразу одвічного розуміння життя природи і її таємниць. Ще трохи постоявши, побачив біло-рожевий диск, який спливав на пустелі зимового чистого неба,- і гойднув розлогими рогами,- так, наче вітав його.

    Проте, коли йшов до річки, раптом знову вчулося жалібне поскрипування гілляки, і лось, який уже встиг забути про нього, знову захвилювався, знову насторожився, а в ногах прокинулося бажання бігти й тікати. Але переборов себе і донизу спускався повільно, хіба що частіше й сторожкіше озирався довкола. Вітер, як і перше, дув із залужжя, він був просякнутий холодом та запахом сіна, що в стіжках стояло на правому березі. Стежечка ледь протоптана – по ній почали ходити не так давно,- і лось принюхувався, чи не пройшов по ній вовк, або лис, або людина. Але потім тільки вчорашні сліди ворони та ще осторонь – ямки од заячих ніг. Спустився на берег. На тому боці, ген під обрієм, примостилося село, а над ним посотались угору сірими верболозами дими з коминів. На далекий горб пнуться санки однокінь, ось вихопились на маківку – та й спливли по той бік…

    Коли лось ступив на лід, то під ним приглушено торохнуло, а далі, коли йшов до ополонки, щоб напитись води, тільки сполохано поохкувало. Краї ополонки розсипчасто іскрились, а вода, затягнута тремткими скалками льоду, була схожа на застигле блакитне шумовиння. Вгадувалась причаєна глибина річки, її течія, що не вгамовується й під кригою. Лось опустив голову, принюхуючись до ополонки, далі, з витягнутою шиєю, ступив ще трохи, ось-ось маючи торкнутися губами до осклілого блакитного шумовиння, ніздрі затремтіли в передчутті холодної води,- і цієї миті річка під ним затріщала. Він усіма чотирма ногами спробував одштовхнутись, але ратиці були вже у воді, і лось вжахано відчув, що дедалі глибше занурюється в льодяну кашу. Не раз конвульсивно здригнувся тілом, вкладаючи всю силу і весь відчай у той рух, але провалився ще глибше, і тепер крижані уламки билися об його спину. На мить принишк, готуючись до нового ривка, і коли передні ноги злетіли на кригу, то здавалося, він уже вискочить і врятується, але крига знову тріснула під вагою великого тіла, і лось ще раз опинився по шию у воді. Ревнув, кличучи на допомогу, і його очі все густіше набрякали кров’янистим смутком, аж горіли червоним розпачем. Ще раз спробував вирватись, але вдалося однією ногою,- друга вдарилась об лід і стала майже неслухняна. Вода в ополонці закров’янилась, і червоне зразу ж стікало за течією, зникаючи під кригою.

    Лось відчував, що так йому не вирватись. Схоже відчуття уже приходило до нього – саме тоді, коли восени, в чорному бору, що стогнав од вітру, його почала переслідувати вовча зграя. Вовки ось-ось мали вчепитися за нього, він уловлював подих смерті і втікав тільки тому, що не міг зупинитись. Тоді його врятували мисливці, вони якраз наїхали з міста і, нічого не вполювавши, сіли вечеряти. Почули погоню, посхоплювались і, пропустивши мимо себе загнаного лося, зняли безладну стрілянину по вовчій зграї… Річкова течія була на вид не така страшна, як вовки, мчала не так швидко, не обпалювала його своїм смертельним диханням, але течія була така ж сама невблаганна, і чим більшу розбивав ополонку, тим швидше вона могла затягти лід лід. Лось, розуміючи. це, намагався поводитись обачно, але нога боліла, тіло слабло, і сили поступово покидали його. Збирався до свого вирішального кидка і, коли знову не пощастило, лось на хвилю заспокоївся, бо знав, що це не остання його спроба, що пробуватиме безперервно, поки дихатиме.

    Два хлопчаки вийшли з лісу на берег і зупинились. Приїхали по хмиз, і їхня смирна конячина залишилась на узліссі, а вони вирішили подивитись на річку, чи тріщить на ній лід, чи скоро рушить. Обидва плечисті, обидва з широкими, лагідними лицями, і схожі один на одного так, як маленький гриб-підберезник схожий на свого більшого сусіда. Вони охопили зором ріку, і їхні лиця ще більше пом’якшали од навколишнього простору, од тієї втікаючої далини, яка сягала аж за потойбережні горби. Не зразу й зауважили ополонку, бо була майже непомітна, якби лось знову не спробував вискочити на лід.

    – Собака купається,- сказав менший брат. Старший, мабуть, і не глянув би в той бік. Але зразу

    Ж подумав: який це собака міг залізти в ополонку, щоб купатись?

    – Де? А-а…- Пильно примружився, і його зіркі очі помітили гіллясті роги.- То лось…

    Ще не встигли й здогадатися, що там могло трапитись, а тому деякий час стояли на місці і обмірковували, як лось міг потрапити в воду. Та коли він заборсався, а потім надовго притих, підберезники втямили, що з ним сталося. Старший майнув до саней по сокиру, а молодший повільно пішов уперед, боячись сам підійти до лося перше, ніж наспіє брат.

    Лось уже зовсім знесилився і байдуже спостерігав, як наближаються діти. Усе нижче осідав у воду, і роги похилитувались над крижаним місивом, як незвичайний кущик. Під цим кущиком червоний розпач трохи вгомонився, але був тепер такий безмежний, що очі для нього були замалі, і той розпач струменів із них увсібіч. Спершу діти не знали, як до лося підступити, щоб і самим не провалитись. Але старший брат був розсудливий та відважний, і сокира в його руках не закуняла. Узявся рубати лід, прокладаючи хід до берега, а молодший тупцяв біля нього і, не знаючи, чим допомогти, тільки зітхав та нетерпляче бив себе долонями по стегнах та по боках. Лось не боявся людей. Він стежив за їхньою роботою, і по його тілу подеколи пробігали дрижаки, ніби йому було дуже морозко або ж знову хотів спробувати вискочити, але сили покинули його. Мабуть, спочатку нічого не розумів у тій роботі, та коли канал ще більше наблизився до берега, його очі засвітилися тямою, і тепер поводився смирно, вже не кидався, а тільки чекав.

    Заскучавши сама, з лісу вийшла їхня гніда конячина, тягнучи сани, й поволеньки потюпала до річки. Вона зупинилася віддалік і, помахуючи хвостом, спостерігала. Потім ще пройшла трохи вперед. Менший підберезник помахав кулаком і крикнув:

    – Ти теж хочеш провалитись?!

    Обидва брати й не думали про те, що весняна крига – зрадлива, не зважить і на те, що вони рятівники.

    Старший ще рубав, коли лось відчув під собою мілке і, вперто гойднувши головою, вискочив передніми ногами на лід, а потім уже й задніми. Аж захитався і, розкарячившись, ось-ось, здавалось, впаде. Обидва підберезники дивилися на нього з недовірою – ого, який великий, і тепер, коли він виліз, жодному з них не вірилося, що такий міг втопитись. Вони безпорадно усміхалися, їм хотілося підійти до нього ближче, але діти не наважувались.

    Лось обтрушував з себе воду й скалки льоду. Зітхнув на повні груди, пирхнув – та й подивився на дітей. Його очі все ще були червоні од недавнього розпачу. А потім лось пішов. Карячкувате ставлячи ноги, ніби все ще побоюючись льоду, накульгуючи, вийшов на берег, ще раз озирнувся на річку, захоплюючи своїм зором і залужжя в сріблистому серпанку, й дітей, які все ще зачаровано дивилися на нього, не вірячи, що допомогли врятуватися цьому великому звірові, й легенько почвалав до лісу. Гніда конячина з непорозумінням дивилася йому вслід і стригла вухами.

    Коли пролунав постріл, то лось деякий час ще біг уперед, а потім спіткнувся, ніби натрапив на корч. Діти спочатку й уваги не звернули на постріл, але коли лось упав на сніг, вони зрозуміли, по кому стріляли. Озиралися, намагаючись побачити мисливця, проте не запримітили і, набравши в груди гіркого повітря, чимдуху погнали туди, де лежав лось. Обидва думали, що не встигнуть вони добігти, як лось підведеться, знову неспішно почвалає до лісу, що не було ніякого пострілу,- проте лось не вставав. Лежав на боці, відкинувши ноги, і тепер здавався ще більшим. Просто не вірилося, що такого звіра можна звалити пострілом, як перед цим не вірилося, що може потонути. На шкурі ще блищала річкова вода, до шерсті поприлипав сніг, а здуховина, не розгарячіла од бігу, провалилась і навіть не парувала. Голова лежала так, наче він прислухається до землі, чи далеко ще весна, чи скоро прийде, а роги росли при самім снігу, ніби чудернацький кущик.

    Вони й не помітили, як підійшов до них рідний дядько Шпичак. Кругленький, як підпалок, з підпалкуватим, добре випеченим обличчям, в розтоптаних, з довгими халявами, чоботях, в яких тонув мало не по пояс, дядько зупинився поряд із дітьми. Мабуть, також був здивований, що оцей могутній звір лежить на землі. Дядько тримав у руці рушницю, але з таким виглядом, ніби збирався від когось захищатись. На губах у нього запеклась біла смага,- мабуть, од якогось раптового, скороминущого переживання.

    – Га? – обізвався дядько.- Ну як?..

    Радість на його обличчі змагалася з настороженістю, і воно бралося то темними, то світлими спалахами.

    Діти нічого не сказали – вони ніяк не могли відірвати очей од лося, який ні разу й не поворухнувся, хоча вони й чекали на це.

    – У-ух,- видихнув Шпичак, обійшов навколо вбитого звіра й носаком ткнув між роги.

    Але діти все ще не вірили, що лось мертвий, а тому уважно приглядалися, щоб не прогавити тієї миті, коли ворухнеться, щоб звестись на ноги.

    – Це з заповідника,- нарешті обізвався молодший підберезник.

    – Заповідник далеко звідси,- відповів дядько.- Сюди з заповідника лосі не бігають.

    – Це з заповідника,- знову повторив менший. Дядько почав гніватись:

    – А вам яке діло?

    – Ми його з води вирятували,- сказав старший брат і ненависним поглядом уп’явся в підпалкувате обличчя.

    – О-о, він однаково був би втопився!.. І вже втопився був, так? Скажете, що втопився, а пощастило витягти неживого.

    – Ми його врятували,- знову повторив старший брат, і лице почервоніло так, наче з нього ось-ось мала бризнути кров.

    – Ану замовчіть мені,- ще дужче розгнівався дядько,- бо дістанеться вам од мене й од батька вашого! Будете розумні, то матимете й собі м’яса, не скривджу.

    Менший підберезник одвернувся, приховуючи сльози. Старший брат узяв його за руку й, не кажучи більше ні слова, повів до саней.

    – І роги вам віддам,- крикнув услід дядько. Вони й не обернулися, тільки наддали ходи.

    – Роги віддам! – ще гукнув дядько.

    Коли брати вдарили по гнідій своїй конячині, то дядька наче щось тіпнуло. Спочатку повільно ступив один крок, другий,- а потім і побіг навздогінці.

    – Роги віддам! – кричав, захлинаючись, ніби вони не чули.

    Шпичак давно вистежував того лося,- він помітив його одночасно з дітьми і, присівши у виямку, тільки посміювався, коли взялися визволяти його з ополонки. Не вірив, що то їм вдасться, він думав, що лось таки знесилиться і його раніше чи пізніше затягне під лід. Але лось виявився дужий і життєлюбний, а діти – вперті й невідступні… Тепер треба думати про те, щоб якось його заховати, замівши сліди, бо діти таки подалися в заповідник, щоб заявити охороні,- в цьому не сумнівався. Але куди ти його подінеш? Не затягнеш назад до річки й не втопиш знову в ополонці – далеко, не зрушиш. Але якби міг затягти й утопити – ні хвилі не вагався б. Тепер дивився на звіра й хотів вірити, що лось оживе. Так, як ще недавно дітям, йому дуже кортіло, щоб лось підвів голову, звівся на стрункі міцні ноги і неквапно побіг до лісу, як іще недавно біг, поки дорогу йому не перетнула куля.

    Проте лось і не ворухнувся. Припав до землі, всім великим тілом прислухаючись, чи далеко ще весна, а роги стриміли над снігом диким розложистим кущиком, який також, мабуть, чекав на весну, щоб зазеленіти, хоча це йому вже не судилося ні тепер, ні в майбутньому.

    Налетів вітерець, запорошив білим пилом, гойднув сухим бадиллям, але роги й не сколихнулися.

  • Орден вагантів

    Особливе місце в латинській літературі середніх віків посідає поезія вагантів (від лат. vagantes – “бродячі люди”), що була поширена в Англії, Німеччині, Франції та Північній Італії. Розквіт поезії вагантів припадає на XII–XIII ст., коли у країнах Західної Європи спостерігався бурхливий розвиток міст, почали виникати школи та університети.

    Лірика вагантів – поезія вільнодумна, пустотлива, далека від аскетичних ідеалів середньовічного католицизму. У своїх віршах ваганти оспівують прості радощі земного життя. Їхній ідеал – безтурботні веселощі. Досить часто у віршах поетів звучать сатиричні антиклерикальні ноти. Нерідко в ліриці вагантів відчуваються відгуки античної, язичницької поезії, а також поезії народної, особливо у піснях, що вихваляють весну, кохання та застольні радощі. Цілком зрозуміло, що церква з великою ворожістю ставилася до вагантів.

    Цікаво, що із латинських застольних пісень вагантів потім виникли чисельні студентські пісні, наприклад, “Gaudeamus igitur” та інші.

    ОРДЕН ВАГАНТІВ

    1. Коли спір почується:
    “Йдіть у світ безкраїй!”, –
    То ченці збираються,
    Клірик поспішає,
    І левіт про Біблію
    Тут же забуває –
    В орден всі вливаються,
    Що життя спасає.

    2. Наш статут наказує:
    Зважте все старанно!
    У житті поводьтеся
    Тільки бездоганно!
    Вам не личить знатися
    З кліриком захланним,
    Що ні з ким не ділиться,
    Що з нутром поганим.

    3. Милосердя любимо
    І добра дорогу;
    Обіцяєм кожному
    Нашу допомогу.
    Приймемо багатого
    І людину вбогу,
    Ту, котру побожнії
    Гонять од порога.

    4. В ордені вагантському
    Ми ченцеві раді,
    Щедрому пресвітеру
    І його відраді,
    Вчителям і клірикам,
    Школярів громаді,
    А найбільш – студентові
    В гарному наряді.

    5. Шваби, сакси, мейсенці,
    Наші друзі славні,
    Що до нас зібралися
    З міст і глухомані,
    Постанови слухайте
    Наші бездоганні:
    “Згиньте, люди скнаристі,
    Скупарі захланні!”

    6. В орден ми приймаємо
    Чесних і лукавих,
    Дужих, сили сповнених,
    Немічних, кульгавих,
    Виснажених старістю,
    Молодих і жвавих,
    До Венери жадібних
    І до неї млявих.

    7. Миролюбних, лагідних,
    Буйних, інтриганських,
    З Швабії, з Італії
    Та з країн слов’янських,
    І маленьких карликів,
    І людей гігантських,
    Тихих, скромних вдачею
    І бундючно-панських.

    8. Орден відкриває нам
    Істину єдину:
    Тут ми щастя знайдемо
    Й радісну годину.
    Нам миліше в ордені
    Їсти буженину,
    Ніж ячмінне вариво
    Та суху скорину.

    9. Орден наш родиною
    Слушно звати стану:
    Ми ж бо всіх приймаємо –
    З будь-якого стану.
    Ще раз проголосимо
    Твердо, без обману –
    Всіх у нас стрічаємо,
    Як рідню кохану!

    10. Тут нам заборонено
    Прокидаться зранку:
    Всяка нечисть юрбами
    Бродить до світанку
    І облудні видива
    Шле нам без устанку –
    Дурень хай зістрибує
    З ліжка до сніданку!

    11. Тут нам заборонено
    Утреню служити –
    Вставши, краще в затінку
    Снідання спожити.
    Вина ми смакуємо
    І курчаток ситних,
    Одного лиш лячно нам –
    Не програти б свити!

    12. Мати дві одежини
    В ордені негоже:
    Хто тут одягається,
    Мов якийсь вельможа,
    Мусить щось програти нам –
    Це підтвердить кожен.
    Зайвого ж позбутися
    Гра всім допоможе.

    13. Хто бажає йти до нас,
    Хай собі затямить:
    Дорожиш сорочкою –
    Жертвуй-но штанами!
    І не мрій про чоботи,
    Тішся постолами,
    Бо тебе відлучимо,
    Як не згоден з нами!

    14. Поки не наївся всмак,
    Не виходь із хати:
    Вміє найскупішого
    Бідний упрохати;
    Може й мідячок не раз
    Добрий приріст дати –
    З ним гравець удачливий
    Виграє дукати.

    15. Хай не дмуть в обличчя нам
    Грізні вітровії,
    Слізьми хай не миється
    Бідний в безнадії
    І про кращу доленьку
    Не втрачає мрії,
    Бо, бува, за лихом йдуть
    Радісні події.

    16. Всім, кого зустрінете,
    Треба пояснити,
    Чом гріхи ви мусите
    Піснею хулити:
    “Щоб нечесних гудити,
    Чесних похвалити,
    Чесно від цапів овець
    Чесних відділити”.
    (Переклад М. Борецького)

    Ваганти , – (лат.) – бродячі люди, мандрівники; так називали у Середньовіччі мандрівних священників, які не мали своєї парафії; збіглих ченців, попів-розстриг, котрі через одруження або пияцтво втратили свій сан. У пошуках кращої долі вони мандрували дорогами Середньовічної Європи, заробляючи на життя складанням віршів та пісень (переважно життєрадісного та сатиричного характеру). Згодом їх ряди поповнились мандрівними студентами.

    Друга їх назва – Голіарди – (старофранц.) – блазні, від імені розпусного гуляки і віршописця Голіафа, який уславився гульбою і ненажерливістю, але володів даром віршування. Якщо ви звернули увагу на середньовічну гравюру, то саме в одязі блазнів вони і зображувалися.

    Лірика вагантів була поширена в Англії, Німеччині, Франції та Північній Італії. Розквіт поезії припадає на XII – XIII століття, коли у країнах Західної Європи спостерігався бурхливий розвиток міст, почали виникати школи та університети. Одним із найвідоміших був Болонський. Школярі та студенти були народом непосидючим і з метою удосконалення своїх знань мандрували із міста у місто. Ця бешкетна, буйна молодь, як і ваганти, була “порушувачами спокою”. Вони полюбляли говорити: “Школярі вчаться благородних мистецтв у Парижі, стародавніх класиків – в Орлеані, судових кодексів – у Болоньї, медичних припарок – у Солерно, демонології – в Толедо, а добрих звичаїв – ніде”.

    Ваганти свої твори писали латиною. У 1803 році знайдене цінне зібрання середньовічної світської лірики – “Буранські пісні”, складене у XIII столітті у Баварії, куди ввійшло біля 200 латинських віршів вагантського походження.

    Поезія вагантів була анонімною, бо висміювали церкву. Спиралися на досвід релігійної лірики, на античну літературу (творчість Овідія, Горація, Ювенала), на народну поезію (з якою знайомилися під час мандрів). Широко використовували риму, що робило їх поезію милозвучною.

    Отже, орден вагантів – це велика родина, закон якої велить насолоджуватися життям, їсти не пісну їжу, пити вина, спати досхочу, грати в азартні ігри, засуджувати нечесних і славити чесних. А скупим і лицемірам немає місця серед вільних вагантів.

    БІДНИЙ СТУДЕНТ (ВАГАНТ)

    1. Стану я духовного,
    Злидень поміж вами,
    Для страждань народжений
    Плентаюсь світами.

    2. Я до всіх премудростей
    Прагнув причаститись,
    Тільки злидні капосні
    Не дали довчитись.

    3. Одяг подірявлений
    На мені, недужім,
    І в морозну днину я
    Аж тремчу від стужі.

    4. Тож до церкви божої
    Не ходжу по праву:
    Чи в лахмітті вистоїш
    До кінця відправу?

    5. Вам, міські правителі,
    Шлю свої благання:
    Не жалійте бідному
    Крихти подаяння,

    6. Трішечки вподібніться
    Доброму святому –
    Вкрийте одежиною
    Бідного сірому!

    7. А за те, що зволили
    Жебрака одіти,
    Бог воздасть сторицею
    На тамтому світі!

    ГЕТЬ, КНИЖКИ ВИСНАЖЛИВІ

    1. Геть, книжки виснажливі!
    Годі нам учитися!
    Юні нерозважливій
    Личить веселитися!
    А до знань на схилі віку
    Можна причаститися!

    ………………………………

    ………………………………

    Приспів:

    Кинь книжки, бо пролетить
    Час, немов на крилах.
    Хай же душу веселить
    Молодість грайлива!

    2. Дні весни відлинули,
    Вже війнуло хугою,
    Насолоди згинули,
    Повнимося тугою:
    Серце слабне, кров не грає,
    Минаються радощі;
    Старість люта нас лякає
    І хвороби старості.
    Кинь книжки, бо пролетить
    Час, немов на крилах.
    Хай же душу веселить
    Молодість грайлива!

    3. До богів подібні ми!
    Як боги, кохаймося!
    До забав жадібними
    Бути не вагаймося!
    Між дівочі хороводи,
    Юнаки, покваптеся,
    Щоб не втратити нагоди,
    Як нагода трапиться!
    Кинь книжки, бо пролетить
    Час, немов на крилах.
    Хай же душу веселить
    Молодість грайлива!

    4. У танку грайливому
    Дівчина проміниться.
    Навіть вередливому
    Тут зваблива стрінеться.
    Бачу он: красуня мила
    У танку звивається,
    І душа моя від тіла
    Наче відривається!
    Кинь книжки, бо пролетить
    Час, немов на крилах.
    Хай же душу веселить
    Молодість грайлива!

  • “Дон Жуан” Мольєр сюжет

    “Дон Жуан” Мольєр сюжет

    “Дон Жуан, або Кам’яний гість” – комедія в п’яти актів Мольєра, написана в 1665 році.

    Акт перший
    Сганарель в розмові з конюхом Ельвіри Гусманом лає Дон Жуана, кажучи, що він – найбільший нечестивець, якого тільки носила колись земля, головоріз, собака, диявол, турок, єретик, не вірить ні в загробне життя, ні в святих, ні в Бога, ні в чорта, вівши саме що не є скотяче існування, борів Епікура, справжній ласолюб, затикаючий вуха на всі християнські умовляння і який вважає нісенітницею все, у що ми віримо…
    З’являється Дон Жуан. Він розказує Сганарелю секрети своєї непостійності:
    … Всі красуні мають право зачаровувати нас: наше серце належить всім їм по черзі, без винятку, як першої, так і останньої <…> любов до однієї не змусить мене бути несправедливим до іншої <…> я кожнії віддаю належне, як велить природа…

    Їх перериває раптова поява Ельвіри. Вона звинувачує Дон Жуана в зраді. Дон Жуан цинічно відповідає їй. Ельвіра віщує йому кару Небес. Але Дон Жуан байдужий до погроз, – його займає лише нова любовна пригода.

    Акт другий
    П’єро хвалиться перед своєю нареченою Шарлотою тим, що врятував з моря двох потопаючих людей, один з яких – знатний пан. Знатним паном виявляється Дон Жуан, і, щойно побачивши гарненьку селянку, відразу пропонує їй стати його дружиною. П’єро незадоволений, але у відповідь отримує лише ляпаси. Дон Жуан бажає усамітнитися з Шарлотою, але зустрічає Матюріну, до якої теж встиг посвататися. Дівчата влаштовують сварку, але Дон Жуан заспокоює обох, адже кожна з них знає справжню правду. Бродяга Лараме попереджає Дон Жуана, що дванадцятеро вершників шукають його. Дон Жуан рятується втечею.

    Акт третій
    Дон Жуан, переодягнений селянином, і Сганарель, переодягнений в сукні лікаря, йдуть через ліс. Дон Жуан пропонує зустрічному жебракові богохулити за монету і шматок хліба. Жебрак відмовляється, вважаючи за краще голодну смерть. Вдалині Дон Жуан помічає розбійників, які напали на дворянина. Він поспішає на допомогу. Врятований дворянин, це дон Карлос, брат Ельвіри. Дон Алонзо вимагає негайної смерті для зрадника, але дон Карлос, в подяку за порятунок, відстрочує дуель. Продовжуючи шлях, Дон Жуан і Сганарель приходять до гробниці командора, убитого Дон Жуаном. Дон Жуан, сміючись, запрошує статую командора на вечерю. Статуя киває головою.

    Акт четвертий
    У будинок до Дон Жуана приходить його кредитор, Діманш. Дон Жуан спритно позбувається від нього. Дон Луїс, батько Дон Жуана, переконує сина виправитися, але Дон Жуана не чіпають слова старого. Ельвіра вже не молить повернутися до неї, але хоча б покаятися і звернутися до Бога. Дон Жуан пропонує залишитися з ним на ніч. З’являється статуя командора і запрошує Дон Жуана до себе на зустрічну вечерю.

    Акт п’ятий
    Дон Жуан оголошує батькові про своє каяття, але насправді, в його словах лише лицемірство. Він проповідує, що лицемірство – модний порок, а всі модні пороки йдуть за доброчесність. За нинішнім часом роль доброчесної людини – з усіх ролей найбільш вдячна і ремесло лицеміра – з усіх ремесел найвигідніша <…> лицемірство – порок привілейований; воно всім затискає рот і насолоджується безкарністю…

    Дон Карлос вимагає відповіді за образу, нанесеній Ельвірі. Дон Жуан лицемірно виправдовує все велінням Неба. Дон Жуану з’являється привид у вигляді жінки під покривалом і у вигляді Часу з косою в руці. Привид попереджає, що якщо Дон Жуан не розкається, його чекає загибель. Дон Жуан зі шпагою кидається на примару. З’являється статуя командора. Блискавка, супроводжувана сильним ударом грому, вражає Дон Жуана. Земля розламується і поглинає його; з місця провалу виривається велике полум’я. Залишився один Сганарель зізнається, що йому нещасному, після стількох років служби нічого не перепало, крім однієї втіхи: на власні очі побачити, яка кара спіткала мого пана за безбожництво! ..

  • “Квіти маленької Іди” Андерсен

    “Квіти маленької Іди” Андерсен читати українською

    – Бідні мої квіточки померли!- сказала маленька Іда.- Ще вчора ввечері вони були такі красиві, а тепер усі посхилялися. Від чого це вони так? – запитала вона студента, що сидів на дивані.

    Вона дуже любила цього студента; він умів розповідати надзвичайно цікаві історії і вирізати з паперу дуже забавні картинки – сердечка з крихітками-танцівницями всередині, квіти і чудові палаци з дверима, які можна було відчинити. Великий витівник був цей студент!

    – Чому у квітів такий поганий вигляд сьогодні? – знову запитала Іда і показала йому зів’ялий букет.

    – Знаєш що? – сказав студент.- Сьогодні вночі квіти були на балу, от вони тепер і посхиляли голівки.

    – Та квіти ж не танцюють! – здивувалася Іда.

    – Танцюють! – заперечив студент.- Ночами, коли темно і всі ми спимо, вони весело танцюють одна з одною. Майже кожну ніч у них буває бал.

    – А дітям не можна піти до них на бал?

    – Можна,- сказав студент.- Адже маленькі маргаритки і конвалії також танцюють.

    – А де танцюють найкрасивіші квіти? – запитала маленька Іда.

    – Ти була, за містом, де стоїть великий палац,- влітку у ньому живе король,- і де такий чудовий сад з квітами? Пам’ятаєш лебедів, які підпливали до тебе за крихтами хліба? Ось там у квітів і бувають справжні бали!

    – Я ще вчора була там з мамою,- сказала маленька Іда,- але тепер на деревах немає більше листя, а в саду немає квітів. Куди вони зникли? Влітку їх так багато!

    – Вони всі у палаці,- відповів студент.- Треба тобі казати, що як тільки король і придворні переїдуть в місто, квіти зразу ж тікають із саду прямо у палац, і там для них настають веселі часи. От би тобі подивитись! Дві найкрасивіші троянди сідають на трон – це король з королевою. А червоні півники стають біля них, стоять [179] і вклоняються,- це камер-юнкери. Потім приходять інші прекрасні квіти, і починається бал. Гіацинти і крокуси удають із себе маленьких морських кадетів і танцюють з панночками – голубими фіалками; а тюльпани і великі жовті лілії – це літні дами, і вони стежать за тим, щоб усі танцювали поважно і взагалі поводилися пристойно.

    – А квіточкам не перепаде за те, що вони танцюють у королівському палаці? – запитала маленька Іда.

    – Але ж ніхто не знає, що вони там танцюють! – відповів студент.- Правда, старий доглядач іноді вночі заглядне у палац з великою в’язкою ключів у руках, але квіти, як тільки почують дзеленчання ключів, зразу ж притихнуть, сховаються за довгі фіранки, що висять на вікнах, і тільки ледь-ледь виглядають звідтіля, одним оком. “Тут щось пахне квітами!” – бурчить тоді старий доглядач, а бачити нічого не бачить.

    – От цікаво! – сказала маленька Іда і навіть у долоні заплескала.- Виходить, я теж не можу їх побачити?

    – Можеш,- відповів студент.- Заглянь у віконця, коли знову підеш туди, от і побачиш. Сьогодні я бачив там довгу жовту лілію: вона лежала і потягувалася на дивані – уявляла, ніби вона придворна дама.

    – А квіти з Ботанічного саду теж можуть прийти туди, хоч сад і далеко від палацу?

    – Ну, звичайно, можуть! – відповів студент.- Адже вони вміють літати і літають, коли захочуть. Хіба ти не помітила, які красиві метелики, червоні, жовті, білі? Вони ніби справжні квіти і колись були квітами. Одного разу стрибнули вони із стеблинки високо в повітря, залопотали пелюстками, ніби маленькими крильми, і полетіли. А оскільки вони поводилися добре, то їм дозволили літати і вдень. Тепер їм уже не треба було повертатися додому і смирно сидіти на стеблинці, от їхні пелюстки і перетворилися у справжні крила. Ти ж це сама бачила. А втім, можливо, квіти з Ботанічного саду і не бувають у королівському палацу. Можливо, вони навіть не знають, як там весело ночами. Ось що ти повинна зробити,- і нехай [180] потім дивується професор ботаніки, який живе тут недалеко, ти ж його знаєш?- Коли прийдеш в його сад, розкажи якій-небудь квіточці про великі бали у королівському палаці! Квіточка розкаже про це іншим, і всі вони втечуть. Професор прийде в сад, а там ні однієї квіточки! Ото здивується! “Куди ж вони зникли?” – подумає.

    – Та як же квіточка розкаже іншим? Адже квіти не розмовляють.

    – Звичайно, ні,- проговорив студент,- зате вони вміють порозумітися знаками. Ти сама бачила, як вони гойдаються, ледь подме вітерець, як ворушать своїми зеленими листочками. І вони так само добре розуміють одна одну, як ми, коли розмовляємо.

    – А професор розуміє їх? – запитала маленька Іда.

    – Звичайно! Якось ранком він прийшов у сад і бачить, що висока кропива робить знаки своїми листочками прекрасній червоній гвоздиці. Ось що їй говорила кропива: “Ти така мила, я тебе дуже люблю”. Професору це не сподобалось, і він ударив кропиву по листі, а листя у неї – все одно що у нас пальці,- ударив і обпікся! З того часу він не наважується її чіпати.

    – От цікаво! – сказала маленька Іда і засміялася.

    – Ну хіба можна забивати голову дитині такими дрібницями? – обурився нудний радник, який теж прийшов у гості до батьків Іди і сидів на дивані.

    Він терпіти не міг студента і завжди бурчав на нього, особливо коли той вирізав химерні і забавні фігурки – подібні до чоловічка на шибениці із серцем в руках (його повісили за те, що він був серцеїдом) або старої відьми на мітлі, з чоловіком на носі. Все це дуже не подобалось радникові, і він завжди твердив:

    – Ну хіба можна забивати голову дитині такими дрібницями? Що за дурна фантастика?

    Але маленьку Іду надзвичайно потішало оповідання студента про квіти, і вона думала про них увесь день. Отже, квіти схилили голівки тому, що стомилися після балу. Не дивно, що вони захворіли. [181]

    Маленька Iда понесла квіти до столика, на якому стояли всі її іграшки; у шухляді цього столика теж було повно всякої всячини. В ляльковому ліжечку спала лялька Софі, але маленька Іда розбудила її.

    – Тобі доведеться встати, Софі,- сказала вона,- і цю ніч провести у шухляді. Бідні квіти хворі, їх треба покласти в твою постільку – тоді вони, можливо, видужають.

    І вона вийняла ляльку з ліжечка. Вигляд у Софі був дуже незадоволений, але вона не сказала жодного слова, розсердившись на Іду за те, що та підняла її з ліжка.

    Маленька Іда поклала квіти у постільку, гарненько. вкрила їх одіяльцем і веліла їм лежати тихо, обіцяючи за це напоїти їх чаєм і завіряючи, що тоді вони вранці встануть зовсім здоровими. Потім вона завісила ліжко, щоб сонце не світило в очі її квіточкам.

    Весь вечір оповідання студента не виходило у неї з голови, і, збираючись іти спати, дівчинка не витримала і заглянула за опущені на ніч віконні фіранки. На підвіконнях стояли чудові квіти її матері – тюльпани і гіацинти,- і маленька Іда тихенько їм прошепотіла:

    – А я знаю, що вночі ви підете на бал!

    Квіти зробили вигляд, що нічого не зрозуміли, вони навіть не ворухнулись. Та маленьку Іду не проведеш!

    В постелі Іда ще довго думала про одне і те ж і уявляла собі, як це, мабуть, мило, коли танцюють квіти! “Невже і мої квіти були на балу у палаці?” – подумала вона і заснула.

    Та серед ночі маленька Іда раптом прокинулась: вона тільки що бачила уві сні квіти, студента і радника, який лаяв студента за те, що він забиває їй голову дрібницями. В кімнаті, де лежала Іда, було тихо, на столі горів нічник, і батьки дівчинки міцно спали.

    – Цікаво, чи сплять мої квіти в ляльковій постільці?- сказала собі маленька Іда.- Як би мені хотілося про це знати! – Вона підвелася, щоб подивитися у напіввідчинені двері, за якими лежали її іграшки і квіти, потім стала прислухатися. І ось їй здалося, ніби в сусідній [182] кімнаті грають на роялі, але дуже тихо і ніжно; такої музики їй ще не доводилося чути.

    – Мабуть, що квіти танцюють! – сказала собі Іда.- Як би мені хотілося на них подивитись!

    Але вона не посміла встати з ліжка, щоб не розбудити батьків.

    – Хоч би квіти самі увійшли сюди!- мріяла вона. Але квіти не входили, а чудесна музика все звучала.

    Тоді маленька Іда не витримала, тихенько вилізла з ліжка, підкралась навшпиньки до дверей і заглянула у сусідню кімнату. О, як там було гарно!

    В тій кімнаті нічник не горів, проте було зовсім світло від місяця, який дивився з віконця прямо на підлогу, де в два ряди вистроїлися тюльпани і гіацинти. На вікнах не залишилося жодної квітки, там стояли лише горщики з землею. А на підлозі всі квіти танцювали одна з одною, та так мило: то ставали в коло, то простягали одна одній довгі зелені листочки і кружляли попарно. На роялі грала велика жовта лілія,- мабуть, це її бачила маленька Іда влітку! Дівчинка пам’ятає, як студент сказав: “О, як вона схожа на фрекен Ліну!” Тоді всі підняли його на сміх, але тепер Іді і справді привидилось, ніби довга жовта лілія схожа на Ліну. Вона і на роялі грала точнісінько, як Ліна – повертала своє довге жовте лице то в один бік, то в інший і кивала в такт чудовій музиці. Іди не помітив ніхто.

    Та раптом маленька Іда побачила, що великий голубий крокус вискочив прямо на середину стола з іграшками, підійшов до лялькового ліжечка і відхилив положок. На ліжечку лежали хворі квіти; вони швидко встали і кивнули на знак того, що і їм теж хочеться танцювати. Старий Курилка із зламаною нижньою губою встав і вклонився прекрасним квітам. Вони були зовсім не схожі на хворих, зіскочили на підлогу і, дуже задоволені, стали танцювати з іншими квітами.

    В цю хвилину почувся стук – ніби щось впало зі столу, Іда подивилася в той бік. Виявилось, що це маслянична верба швидко зіскочила вниз до квітів, бо вважала [183] себе їхньою родичкою. Верба, прикрашена паперовими квітами, теж була дуже мила; на верхівці її сиділа крихітна воскова лялька в крислатому капелюшку, точнісінько такому, як у радника.

    Гулко тупаючи своїми трьома червоними дерев’яними ніжками, верба стрибала серед квітів. Вона танцювала мазурку, а інші квіти не знали цього танцю, тому ще були дуже легкі і не могли тупати з такою силою.

    Та ось лялька на вербі раптом витягнулася, завертілася над паперовими квітами і голосно закричала:

    – Ну хіба можна забивати голову дитині такими дрібницями? Що за дурна фантастика?

    Тепер лялька напрочуд схожа на радника – в такому ж крислатому капелюшку, така ж сердита і жовта! Але паперові квіти вдарили її по тонких плечах, і вона зовсім зіщулилася, перетворилася в крихітну воскову ляльку. Це було так забавно, що Іда не могла втриматися від сміху.

    Верба продовжувала танцювати, і раднику хоч-не-хоч доводилося танцювати разом з нею все одно – чи витягувався він на всю довжину, чи залишався крихітною восковою лялькою в чорнім крислатім капелюшку. Нарешті, квіти, особливо ті, що лежали в ляльковому ліжку, почали жаліти радника, і верба залишила його в спокої. Раптом щось лунко застукало в шухляді стола, де разом З Іншими іграшками лежала лялька Софі. Курилка підбіг до краю стола, ліг долілиць і трошки висунув шухляду. Софі встала і здивовано оглянулася.

    – Та тут, виявляється, бал! – проговорила вона.- Чому про це мені не сказали?

    – Хочеш танцювати зі мною? – спитав її Курилка.

    – Теж мені кавалер! – відрізала Софі і повернулася до нього спиною, потім сіла на ящик і стала чекати, що її запросить яка-небудь квітка, але ніхто і не думав її запрошувати. Тоді вона – почала покашлювати: “Кх, кх, кх!” Але і тут ніхто до неї не підійшов. А Курилка танцював один, і не так вже погано.

    Помітивши, що квіти на неї і не дивляться, Софі раптом [184] звалилася з шухляди на підлогу, та з таким гуркотом, що всі збіглися, оточили і почали питати, чи не забилася вона. Квіти розмовляли з нею дуже ласкаво, особливо ті, які тільки-що спали в її ліжечку.

    Софі зовсім не забилася, і квіти маленької Іди стали дякувати їй за чудову постільку, потім повели з собою в місячний кружок на підлозі і почали танцювати з нею; а інші квіти теж пішли в танок і танцювали навколо них. Тоді Софі, дуже задоволена, сказала квіточкам, що звільняє їм своє ліжко,- їй добре і в шухляді!

    – Дякуємо,- відгукнулись квіти,- але ми не можемо довго жити. Вранці ми всі помрем. Скажи лише маленькій Іді, щоб вона поховала нас в саду, де закопана канарка. Влітку ми знову виростемо і будемо ще красивіші.

    – Ні, ви не повинні помирати! – вигукнула Софі і поцілувала квіти.

    В цю мить двері відчинилися, і в кімнату увійшло багато прекрасних квітів. Маленька Іда ніяк не могла зрозуміти, звідки вони взялися,- мабуть, з королівського палацу. Попереду йшли дві чудові троянди в маленьких золотих коронах,- це були король з королевою. За ними, вклоняючись на всі боки, йшли гарні левкої і гвоздики. Музиканти – великі маки і півонії – дули в стручки, червоніючи від натуги, а маленькі голубі дзвіночки і біленькі проліски дзвеніли, ніби на них були надіті бубонці. От була забавна музика! За, музикантами йшло безліч інших квітів, і всі вони танцювали – і голубі фіалки, і червоні маргаритки, і ромашки, і конвалії. Квіти танцювали і цілувались та так мило, що не можна було очей відвести. Нарешті, всі побажали одне одному на добраніч, а маленька Іда пробралася в своє ліжко, і до ранку їй снилися квіти і-все, що вона бачила вночі.

    Вранці вона встала і побігла до свого столика – подивитися, чи там її квіточки.

    Вона відхилила положок… Так, квіти лежали в ліжечку, але зовсім, зовсім зів’ялі! Софі теж лежала на своєму місці, в шухляді, і лице у неї було сонне. [185]

    – А ти пам’ятаєш, що тобі веліли передати мені? – запитала маленька Іда.

    Але Софі тільки тупо подивилася на неї, не розкриваючи рота.

    – Яка ж ти невдячна! – сказала маленька Іда.- А вони ще танцювали з тобою!

    Потім вона взяла картонну коробочку, у якої на кришці була намальована гарненька пташечка, відкрила її і поклала туди мертві квіти.

    – Ось вам і домовинка! – сказала вона.- А коли приїдуть мої норвезькі кузени, ми вас закопаємо у саду, щоб ви на майбутнє літо знову виросли і стали ще красивішими!

    Йонас і Адольф, двоюрідні брати Іди, які приїхали з Норвегії, були жваві хлопчаки. Батько подарував їм по новому самострілу, і вони взяли їх з собою, щоб показати Іді. Вона розповіла хлопчикам про бідні померлі квіти і веліла поховати їх. Попереду йшли хлопчики з самострілами на плечах, за ними – маленька Іда з мертвими квітами в коробці. Могилку вирили в саду, Іда поцілувала квіти і опустила коробку в ямку, а Йонас з Адольфом вистрілили над могилою із самострілів – адже ні рушниць, ні гармат у них не було.

  • Вірші про соняшник

    Вірш про соняшник українською для дітей можна використати для проведення тематичних уроків.

    Вірш про соняшник на українській мові

    “Соняшник” Тамара Артем’єва

    Важку голову схилив,
    Золотим картузом вкрив.
    Як дідок, собі куняє,
    Бо вже літечко минає.
    Налились його зернята,
    Вже темніють оченята,
    Незабаром прийде час –
    Він запросить в гості нас.
    Як дорослі, так і діти,
    Будуть сонях теребити.
    й, які смачні зернята,
    Покуштуйте їх, малята.

    Іван Драч “Балада про соняшник…”

    В соняшника були руки й ноги,
    Було тіло шорстке і зелене.
    Він бігав наввипередки вітром,
    Він вилазив на грушу і рвав у пазуху гнилиці.

    І купався коло млина і лежав у піску,
    І стріляв горобців з рогатки.
    Він стрибав на одній нозі,
    Щоб вилити з вуха воду,
    І раптом побачив сонце,
    Красиве засмагле сонце
    В золотих переливах кучерів,
    У червоній сорочці навипуск,
    Що їхало на велосипеді,
    Обминаючи хмари у небі…

    І застиг він на роки і на століття
    В золотому німому захопленні:
    -Дайте покататись, дядьку!
    А ні, то візміть хоч на раму.
    Дядьку, хіба Вам шкода?!

    Поезіє, сонце моє оранжеве!
    Щомиті якийсь хлопчисько
    Відкриває тебе для себе,
    Щоб стати навіки соняшником.

    Грицько Бойко На городі

    Огірки – пузанки
    Поховались під листки.
    А жовтаві дині
    Видно в огудинні.
    А гарбуз, а гарбуз
    Прямо в землю загруз.
    Всі відпочивають.
    Всі лежать-дрімають.
    Тільки соняшник не спить:
    на одній нозі стоїть.
    Поверта він тяжко
    Голову-ромашку,
    І, розкривши жовтий рот,
    Стереже він наш город.

    Вірш про соняшник для дітей

    Петро Ребро “Соняхи”

    На городі, в гарбузинні,
    Соняхи, мов хлопчаки,
    Ловлять сонячне проміння
    В золоті свої шапки.

    О. Орач “Соняшник”

    На осонні соняшник
    підроста,
    голову за сонечком
    поверта.

    Дивиться він сонечку
    просто в очі –
    щось до мами-сонечка
    мовить хоче.

    Дитячі вірші про соняшник на українській мові

    Соняшник (Л. Куліш-Зіньків)

    Глянув у віконечко –
    Теплий день який!
    На горді соняшник –
    Жовті пелюстки.
    З неба сипле сонечко
    Пелюстки – дива,
    Головою соняшник
    Радісно кива.

  • Олександр Купрін хронологічна таблиця

    Хронологічна таблиця життя і творчості Купріна Олександра, відомого російського письменника, викладена в цій статті.

    Олександр Купрін хронологічна таблиця

    26 серпня (7 вересня) 1870 – Олександр Іванович Купрін народився в м. Наровчате Пензенської губернії в сім’ї чиновника.

    1874 – Разом з матір’ю переїжджають до Москви.

    1880-1887 – навчання в 2-му Московському кадетському корпусі

    1887-1890 – навчання в Олександрійському військовому училищі. Згодом опише свою “військову юність” в повістях “На переломі (Кадети)” і в романі “Юнкера”.

    1889 – Перша публікація оповідання “Останній дебют” в журналі “Російський сатиричний листок”

    1890-1894 – Знаходиться на військовій службі.

    1894-1897 – Виходить у відставку і переїжджає до Києва. Виходять у світ: збірник нарисів “Київські типи” (1896), повість “Молох” (1896), перша книга оповідань “Мініатюри” (1897).

    1898 – Створено цикл “Поліських оповідань”, серед яких повість “Олеся”.

    1901-1903 – Переїжджає до Петербурга. Знайомиться з А. П. Чеховим і М. Горьким, співпрацює з видавництвом “Знання”. Одружується на М. К. Давидовій.

    1904-1906 – Виходить перше Зібрання творів. Публікує повість “Поєдинок” (1905).

    1907-1908 – Розводиться з М. К. Давидовою та одружується на Гейнріх. Публікує розповіді “Гамбрінус”, “Смарагд”, “Суламіф”.

    1909-1912 – Нагороджений академічної Пушкінській премією. Оповідання “Гранатовий браслет”; виходить у світ Повне зібрання творів (1912-1915).

    1914 – Поручик Купрін покликаний в армію.

    1920 – З дружиною і дочкою емігрує до Франції.

    1927-1933 – Виходять книги “Нові повісті й оповідання”, “Купол св. Ісаакія Далматського “,” Єлань”,” Колесо часу “; автобіографічний роман “Юнкера”.

    1937 – Повертається в Радянську Росію; виходять у світ книги “Вибране” (в 2 томах), “Поєдинок” та ін.

    25 серпня 1938 – помер О. І. Купрін в Ленінграді після тяжкої хвороби; похований на Волковому кладовищі.

    Коротка хронологічна таблиця Купріна викладена в цій статті, якщо ви хочете її розширити використовуєте детальну біографію.

  • “Пан та Іван в дорозі” Руданський

    Степан Руданський “Пан та Іван в дорозі”

    Побратались пан з Іваном,
    По світі мандрують,
    Разом їдять, розмовляють,
    Разом і ночують…

    На кожному через плечі
    Висить по торбині,
    Лиш пан таки у чемерці,
    Іван у свитині…

    Ідуть вони дорогою,
    Стали ночувати.
    Аж задумав пан поганий
    Хлопа ошукати…

    Та й говорить до Івана:
    “Знаєш що, Іване?
    То нам варто б попоїсти!..”
    “То що ж? Їжмо, пане!..”:

    “Але знаєш що, Іване?
    Починаймо з твої!
    А як твоя спорожніє,
    То тоді до мої!”

    “Добре, пане!” – Іван каже,
    Зняв свою торбину,
    На травиці зеленії
    Постелив свитину.

    Попоїли таки добре:
    Комара здушили…
    Рано встали, до снідання
    Торбину кінчили.

    Прийшов вечір. Знов у полі
    Стали ночувати.
    Вже панову отеє б торбу
    Треба починати.

    Але пан про те ні слова,
    На землі лягає,
    Кладе торбу під голови,
    Хлопа замовляє:

    “Що би ти робив, Іване, –
    Став його питати, –
    Якби тобі довелося
    Таке поле мати?..”

    “А що ж, пане, я орав би,
    Хлібом засівав би
    Та ходив би до Адесу,
    Сіль і гроші мав би…”

    “А що я – не так робив би, –
    Пан почав казати: –
    Я казав би на сім полі
    Місто збудувати…

    Там би в мене стояв палац,
    Там підряд крамниці,
    Там перекупки з булками,
    А тут дві різниці…

    Отоді приходь, Іване,
    В мене балювати!..
    “Ет, спасибі, – Іван каже, –
    Лучче будем спати!..”

    Незабаром на все горло
    Став Іван хропіти,
    Незабаром коло него
    Став і пан сопіти…

    Тільки що пан заснув добре,
    Іван підійнявся
    Та до панської торбини
    Як сам присотався…

    То і курку, і печеню,
    І кавалок кишки –
    Все, що було у торбині,
    Стеребив до кришки.

    Пробудився пан раненько.
    Пропаща людина!
    І сам, бідний, хоче їсти,
    І пуста торбина.

    Розбуджає він Івана
    Та й його питає.
    А Іван стиснув плечима
    Та й одповідає:

    “А що ж, пане, та ж ви вчора
    Місто будували:
    Тут стояли дві різниці,
    Там булки стояли!..

    А по місті, звісне діло,
    Собаки ходили!..
    То вони-то вашу торбу,
    Певне, стеребили!”

    Посвистав пан по торбині,
    Нічого діяти!..
    “Вставай, – каже, – вже, Іване!
    Пора мандрувати”.

    Пішли вони, ідуть степом,
    Тяженько зморились…
    Аж насилу перед вечір
    До села прибились.

    Відчиняють коловорот,
    Аж блукає гуска.
    Іван гуску – та в торбину:
    Є вже і закуска…

    Повернули в пусту хату,
    Гуску спорядили:
    Общипали, обшмалили,
    У піч посадили…

    Але пан гадає знову
    Хлопа ошукати.
    “Знаєш, – каже, – що, Іване?
    Ми лягаймо спати!

    Та кому із нас присниться
    Кращая закуска,
    То вже ціла тому взавтра
    Достанеться гуска!..”

    “Та як спати, то і спати,
    Не батька питати!”
    Постелив Іван свитину
    Та й лягає спати…

    Але рівно в опівночі
    Іван пробудився,
    Із’їв собі цілу гуску
    Та й знов положився.

    Встає рано й пан голодний
    Та й давай казати,
    Як то він во сні до Бога
    Ходив балювати,

    Та якії там потрави
    Йому подавали,
    Як його й самі святії
    Їсти припрошали…

    “Ані слова! – Іван каже: –
    Ваша правда, пане!
    Я сам бачив, як ви їли
    Якісь марципани…

    Та й дивлюсь, що не голодні,
    Маєте закуску,
    Та до печі помаленьку,
    Та й стеребив гуску!..”

    “Чи ж то правда? – пан питає. –
    Всю із’їв, Іване?”
    “Та аби я так здоров був,
    Як всю із’їв, пане!..”

    Димом здимів пан із хати,
    А Іван озвався:
    “Хтів пан когось ошукати,
    Та й сам ошукався!..”

  • “Захар Беркут” характеристика Тугара Вовка

    “Захар Беркут” характеристика Тугара Вовка

    Образ Тугара Вовка у повісті “Захар Беркут” Івана Франка – образ зрадника батьківщини. Цитатна характеристика Тугара Вовка наведена в попередніх статтях.

    “Захар Беркут” характеристика Тугара Вовка

    Тугар Вовк – тухольський боярин, якому князь пожалував землі Тухольчини.

    Вважає себе вищим за громаду і хоче насаджувати нові порядки. Відмовляється віддавати Мирославу За Максима Бо вважає простого смерда недостойним боярської дочки. Видав монголам плани руської дружини напередодні битви на Калці, та знову стає зрадником, приводячи монголів до Тухлі.

    Портрет і зовнішність Тугара Вовка

    “…Був мужчина, як дуб. Плечистий, підсадкуватий, з грубим, чорним волоссям, він і сам подобав на одного з тих злющих тухольських медведів”.

    Риси характеру Тугара Вовка

    А) підступність;
    б) хитрість;
    в) гордість;
    г) зарозумілість;
    д) корисливість;
    е) улесливість.

    Тугар Вовк – не щасливий. Батьків своїх не пам’ятає, втратив дружину, а пізніше й дочка відцуралася батька. Але в цьому Тугар Вовк сам винний. Його гордість, зарозумілість, зневажливе ставлення до народу, прагнення до влади знаходять вияв у його вчинках, перекреслюють батьківські почуття і хвилинне благородство (коли рятує життя Максимові). Тугар Вовк любить полювання, він дуже хоче кимось керувати, до того ж він – подвійний зрадник.

    Т. Вовк гірший за ворога, це зрадник, він виступив проти свого народу, пішов служити ворогам. І виправдання йому не може бути. Навіть тоді, коли Т. Вовк рятує Максима, якого хотів зарубати Бурунда, він не спокутує своєї провини перед народом.

    На прикладі боярина автор засуджує зраду і підкреслює, що в першу чергу зраджують свою батьківщину багатії, а справжніми патріотами є трудящі.

  • “Доктор Живаго” скорочено

    “Доктор Живаго” скорочено читати украънською Ви можете за 15 хвилин.

    Пастернак “Доктор Живаго” скорочено

    Після смерті матері Марії Миколаївни долею десятирічного Юри Живаго займається його дядько, Микола Миколайович Веденяпин. Батько хлопчика, промотавши мільйонний статок сім’ї, кинув їх ще до смерті матері, а згодом звів рахунки з життям, стрибнувши з поїзда. Очевидцем його самогубства стає 11-річний Міша Гордон, який їхав з батьком тим же поїздом. Юра надзвичайно гостро переживає смерть мами; дядько, пострижений за власним бажанням священик, втішає його бесідами про Бога.

    Перший час Юра проводить в маєтку Кологривова. Тут він знайомиться з 14-річним Нікою (Інокентієм) Дудоровим, сином терориста-каторжанина і навіженої красуні-грузинки.

    У Москві поселяється вдова бельгійського інженера Амалія Карлівна Гишар, яка приїхала з Уралу. У неї двоє дітей – старша дочка Лариса і син Родіон, Родя. Амалія стає коханкою адвоката Комаровського, друга її покійного чоловіка. Незабаром юрист починає надавати недвозначні знаки уваги гарненькій Ларі, пізніше спокушає її. Несподівано для себе він виявляє, що відчуває до дівчини справжнє почуття і прагне влаштувати її життя. За Ларою доглядає і Ніка Дудоров, приятель її однокласниці Наді Кологривової, проте він не викликає у неї інтересу через схожість характерів.

    На Брестській залізниці, що проходить недалеко від будинку Гишар, починається страйк, організований робочим комітетом. Одного з організаторів, дорожнього майстра Павла Ферапонтович Антипова заарештовують. Його сина Пашу, учня реального училища, забирає до себе родина машиніста Кипріяна Тіверзіна. Паша через свою сусідку Ольгу Дьоміну знайомиться з Ларою, закохується в неї і буквально обожнює дівчину. Лара ж відчуває себе набагато старше за нього в психологічному плані і не відчуває до нього відповідних почуттів.

    Завдяки дядькові Юра Живаго поселяється в Москві, в сім’ї дядька друга, професора Олександра Олександровича Громеко. Юра дуже тісно подружився з дочкою професора, Тонею і однокласником Михайлом Гордоном. Любителі музики, Громеко часто влаштовували вечори з запрошеними музикантами. В один з таких вечорів віолончеліста Тишкевича терміново викликають до готелю “Чорногорія”, куди на час перебралася налякана заворушеннями в місті сім’я Гишар. Поїхавши разом з ним Олександр Олександрович, Юра і Міша застають там Амалію Карлівну, яка намагалася отруїтися, і Комаровського, який надавав їй допомогу. У номері Юра вперше бачить Лару – його з першого погляду вражає краса шістнадцятирічної дівчини. Міша розповідає другу, що Комаровський – той самий чоловік, який підштовхнув його батька до самогубства.

    Лара, прагнучи покінчити із залежністю від Комаровського, поселяється у Кологривова, ставши вихователькою їх молодшої дочки Липи. Вона погашає завдяки зайнятим у господарів грошам картковий борг молодшого брата, однак мучиться через неможливість віддати їм гроші. Дівчина наважується попросити грошей у Комаровського, але про всяк випадок бере з собою відібраний у Роді револьвер.

    Восени 1911 року тяжко хворіє Анна Іванівна Громеко, мати Тоні. Дорослі друзі закінчують університети: Тоня – юридичний факультет, Міша – філологічний, а Юра – медичний. Юрій Живаго захоплюється написанням віршів, хоча і не сприймає письменство як професію. Він також дізнається про існування зведеного брата Євграфа, який живе в Омську, і відмовляється від частини спадщини на його користь.

    Юра експромтом читає Ганні Іванівні, яка все гірше себе почуває, мову про воскресіння душі. Під його спокійну розповідь жінка засинає, а після пробудження їй стає краще. Вона переконує Юру і Тоню поїхати на ялинку до Свентіцьких, а перед їх від’їздом несподівано благословляє їх, кажучи, що вони призначені долею один для одного і повинні одружитися в разі її смерті. Вирушаючи на ялинку, молоді люди проїжджають по Камергерському провулку. При погляді на одне з вікон, в якому видніється вогник свічки, у Юрія народжуються рядки: “Свіча горіла на столі, свіча горіла”. За цим вікном напружено розмовляють в цей час Лариса Гишар і Павло Антипов – дівчина говорить Паші, що, якщо він її любить, їм треба негайно обвінчатися.

    Після розмови Лара вирушає до Свентіцьких, де стріляє в гравшого у карти Комаровського, але, промахнувшись, потрапляє в іншу людину. Повернулися додому Юра і Тоня дізнаються про смерть Анни Іванівни. Стараннями Комаровського Лара уникає суду, але на грунті пережитого потрясіння дівчина злягла з нервовою гарячкою. Після одужання Лара, обвінчавшись з Павлом, їде з ним на Урал, в Юрятин. Відразу після весілля молоді люди проговорили до світанку, і Лара розповіла чоловікові про свої непрості взаємини з Комаровським. У Юрятині Лариса вчителює в гімназії і радіє трирічній донечки Катрусі, а Павло викладає історію і латинь. Однак, ставлячи під сумнів любові дружини, Павло після закінчення офіцерських курсів відправляється на фронт, де потрапляє в полон в одному з боїв. Лариса залишає маленьку дочку на піклування Липи, а сама, влаштувавшись сестрою в санітарний поїзд, їде на фронт в пошуках чоловіка.

    Юра і Тоня грають весілля, у них народжується син Олександр. Восени 1915 Юрія як лікаря мобілізують на фронт. Там доктор стає свідком страхітливої ​​картини розкладання армії, масового дезертирства, анархії. У госпіталі Мелюзеєве доля зіштовхує пораненого Юрія з працюючою там сестрою милосердя Ларою. Він каже їй про свої почуття.

    Повернувшись до Москви влітку 1917 року, Живаго застає розруху і тут; він відчуває самотність, а побачене змушує його змінити ставлення до навколишньої дійсності. Він працює в лікарні, пише щоденник, але раптово захворює на тиф. Злидні і розруха змушують Юрія і Тоню виїхати на Урал, де неподалік від Юрятіна розташовувався колишній маєток фабриканта Крюгера, Тоніного діда. У Варикіно вони потихеньку освоюються на новому місці, облаштовують побут в очікуванні другої дитини. Буваючи по роботі в Юрятині, Живаго випадково зустрічає Лару, Ларису Федорівну Антипову. Від неї він дізнається, що людина, яка наводить жах на всі околиці червоний командир Стрельников – її чоловік, Павло Антипов. Він зумів втекти з полону, змінив прізвище, але з сім’єю ніяких стосунків не підтримує. Протягом декількох місяців Юрій таємно зустрічається з Ларою, розриваючись між любов’ю до Тоні і пристрастю до Лари. Він вирішує зізнатися дружині у брехні і не зустрічатися більше з Ларою. Однак по дорозі додому його захопили Полон Партизани із загону Ливерія Мікуліцина. Не поділяючи їх погляди, доктор надає медичну допомогу пораненим і хворим. Через два роки Юрію вдалося втекти.

    Добравшись до захопленого червоними Юрятіна, голодний і знесилений Юрій звалився від перенесених тягот. Всю хвороба за ним доглядає Лариса. Після поправки Живаго влаштовується на роботу за фахом, але його стан був дуже хитким: його критикували за інтуїтивізм при діагностиці хвороб і вважали соціально чужим елементом. Юрій отримує лист від Тоні, який потрапив до нього через п’ять місяців після відправки. Дружина повідомляє йому, що її батька, професора Громеко, і її разом з двома дітьми (вона народила дочку Машу) висилають за кордон.

    Несподівано з’являється в місті Комаровський і обіцяє своє заступництво Ларі і Юрію, пропонуючи разом з ним поїхати на Далекий Схід. Однак Живаго рішуче відкидає цю пропозицію. Лара і Юрій ховаються в покинутому мешканцями Варикіно. В один із днів до них приїжджає Комаровський з тривожними новинами, що Стрельников розстріляний, а їм загрожує смертельна небезпека. Живаго відправляє вагітну Лару і Катю з Комаровським, а сам залишається в Варикіно.

    Залишившись один у зовсім безлюдному селі, Юрій Андрійович просто божеволів, пив, вихлюпував на папір свої почуття до Лари. В один з вечорів на порозі свого будинку він побачив людину. Це був Стрельников. Чоловіки проговорили всю ніч безперервно – про революцію і про Лару. Вранці, поки доктор ще спав, Стрельников застрелився.
    Поховавши його, Живаго прямує до Москви, більшу частину шляху долаючи пішки. Худий, здичавілий і зарослий Живаго поселяється в відгородженому кутку в квартирі Свентіцьких. Йому допомагає по господарству дочка двірника Маркела колишнього Марина. Згодом у них народжується двоє доньок – Капа і Клава, іноді їм надсилає листи Тоня.

    Доктор поступово втрачає професійні навички, але іноді пише тоненькі книжки. Несподівано в один з літніх вечорів Юрій Андрійович не з’являється вдома – він надсилає Марині лист, в якому повідомляє, що хоче пожити якийсь час один і просить не шукати його.

    Сам того не знаючи, Юрій Андрійович знімає ту саму кімнату в Камергерском провулку, в вікні якої багато років тому бачив палаючу свічку. Знову невідомо звідки виник брат Євграф і допомагає Юрію грошима, влаштовує його на роботу до Боткінської лікарні.

    По дорозі на роботу в задушливий серпневий день 1929 року у Юрія Андрійовича починається серцевий напад. Вийшовши з вагона трамвая, він помирає. На прощання з ним збирається багато людей. Серед них була і Лариса Федорівна, яка випадково зайшла в квартиру її першого чоловіка. Через кілька днів жінка безслідно зникла: вийшла з дому, і більше ніхто її не бачив. Можливо, вона була заарештована.

    Через багато років, в 1943 році, генерал-майор Євграф Живаго впізнає в хворій Тані Безочередовій дочку Юрія і Лариси. Виявилося, що перед втечею в Монголію Лара залишила дитину на одному із залізничних роз’їздів. Дівчинка жила спочатку з Марфою, сторожихою роз’їзду, а після поневірялася по країні. Євграф збирає все вірші брата.