Category: Література

  • “Інститутка” характеристика панночки

    “Інститутка” характеристика Панночки

    У повісті створено образ “вихованої” в інституті жорстокої, вередливої панночки (а потім пані), яка зосереджує в собі всі негативні риси характеру поміщиці-кріпосниці. Це людина нічим не обмежена у своїй поведінці, сварлива й егоїстична, вередлива і невгамовна. її злість і людиноненависництво виявляються у нелюдському ставленні до кріпаків.

    Спочатку – це манірна легковажна дівчина, що повернулася після навчання в інституті в маєток своєї бабусі. Пансіон “благородних дівиць” не виховав у панночки жодної благородної риси характеру. Не привчена до праці змалку, інститутка веде паразитичний спосіб життя. Вона влаштовує безкінечні бенкети, приділяє непомірну увагу своєму туалетові. Панночка – жорстока. Важка праця на панському дворі супроводжувалась бійкою, лайкою і катуванням дівчат. Коли їй щось потрібно, вона стає улесливою, домагається чого хоче. Панночка не здатна по-людськи любити. На чергових банкетах вона з усіма хитрувала, лукавила, удавала з себе привітну, ласкаву, закохану, а насправді нікого не любила. Вона зуміла закохати в себе полкового лікаря, і коли він став нареченим, невдовзі прибрала його до рук, зробила з нього свого раба. Кохання її “чудне”. Вона сумує, плаче, бо наречений її бідний. Настрій її міняється, як тільки вона дізналась, що нареченому в спадщину дістався хутірець. Де взялася люб’язність, привітність, радість! У неї любов тільки за багатство, маєток. Ось яка у панночки мораль.

    Ще лютішою стала інститутка, коли відчула, що в неї є свійхутірець. Прибравши до рук чоловіка, вона перетворилася з “освіченої” панночки на самодурку. Під час господарювання на хутірці вона стає зажерливою, скупою, брутальною і роздратованою. Вона брехлива, люта, груба та некультурна. Необмежена влада над кріпаками ще більш спустошує душу інститутки, робить її жорстокою та бездушною.

  • Прислів’я та приказки про спорт

    Прислів’я та приказки про спорт – це українська народна мудрість, її часто використувують в навчанні в розмовах. Прислів’я та приказки про спорт та здоровя для дітей – стануть в нагоді щоб привити дітям любов до спорту та здорового образу життя.

    Прислів’я та приказки про спорт

    Здоров’я в порядку – дякуй зарядці.

    Як дитина бігає і грається, так і їй здоров`я усміхається

    Хто спортом займається, той сили набирається.

    Загартовуй своє тіло з користю для справи.

    Холоду не бійся, сам по пояс мийся.

    Хто любить спорт, той здоровий і бадьорий.

    І кмітливість потрібна, і загартування важливе.

    У здоровому тілі здоровий дух.

    Вітрила так снасті в спортсмена у владі.

    Приказки про спорт

    Змолоду загартуєшся, на все століття згодишся.

    Починай нове життя не з понеділка, а з ранкової зарядки.

    Міцний тілом – багатий і справою.

    Зі спортом не дружиш – не раз про тім потужиш.

    Пішки ходити – довго жити.

    Віддай спорту час, а замість одержи здоров’я.

    Прислів’я про здоров’я та спорт

      Без уміння і сила ні при чому. Здоров’я маємо – не дбаємо, а втративши – плачемо. Хто міцний плечем, тому й ноша ніпочім. Бережи сукню знову, а здоров’я – змалку. Ліків тисячі, а здоров’я одне. Рухайся більше – проживеш більше. Ніхто не потурбується за тебе краще, ніж ти сам. Здоров’ю ціни немає. Не бігаєш здоровим, побіжиш, коли захворієш. Здоров’я не купиш. Тримай голову у холоді, живіт у голоді – будеш здоровий. Здоров’я всього дорожче.

    Якщо ви можете додати цікаві прислів’я та приказки про спорт лишайте їх в коментарях.

    Також можете переглянути Загадки про спорт, які можна використати для конкурсів, чи проведення тематичних уроків.

  • Алан Мілн біографія скорочено

    Алан Мілн біографія скорочено англійського дитячого письменника, автора “Вінні Пуха” викладена в цій статті.

    Алан Мілн коротка біографія

    Алан Александр Мілн Народився 18 січня 1882 року в Лондоні, де і провів своє дитинство. Він навчався в невеликій приватній школі, власником якої був його батько. Одним з його вчителів в 1889-1890 був Герберт Уеллс.

    1892 року вступає до Вестмінстерської школи, а потім в Трініті-коледж Кембриджа, який закінчує в 1904 році. Будучи студентом, він писав замітки в студентську газету “Grant”. Зазвичай він писав разом зі своїм братом Кеннетом, і вони підписували замітки ім’ям АКМ. Роботи Мілна були помічені, і з ним став співпрацювати з британським гумористичним журналом “Punch”, згодом Мілн став там помічником редактора.

    У 1913 році Мілн одружився на Дороті “Дафні” де Селінкурт.

    Мілн брав участь у Першій світовій війні в якості офіцера британської армії. Пізніше він написав книгу “Світ з честю”, в якій засуджував війну.

    У 1920 році у Мілна народився єдиний син – Крістофер Робін Мілн.

    У 1926 р з’явилася перша версія Ведмедика з тирсою в голові – “Вінні-Пух”. Друга частина оповідань, “Тепер нас стало шестеро”, з’явилася в 1927 році, а фінальна частина книги “Дім на пуховому узліссі” – в 1928 р.

    Мілн ніколи не читав власних оповідань про Вінні-Пуха своєму синові, Крістоферу Робіну, вважаючи за краще виховувати його на творах свого улюбленого письменника Вудхауза, і Крістофер вперше прочитав вірші і розповіді про ведмедика Пуха тільки через 60 років після їх першої появи.

    До виходу в світ книг про Вінні-Пуха Мілн вже був досить відомим драматургом, проте успіх Вінні-Пуха придбав такі масштаби, що інші твори Мілна зараз практично невідомі.

    У 1952 році Мілн переніс операцію на мозку, після якої чотири роки, до самої смерті, провів у своєму маєтку в Котчфорді, графство Сассекс.

    31 січня 1956 Алан Мілн помер.

  • “Зимовий етюд” Володимир Підпалий

    “Зимовий етюд” Володимир Підпалий написав 25 січня 1968 року.

    “Зимовий етюд” Володимир Підпалий аналіз вірша

    Тема – Зображення краси зими

    Жанр – Етюд

    Ідея – Возвеличення зими в Україні

    Ліричний герой вірша “Зимовий етюд” настільки щирий і переконливий, що навіть будь-який читач змушений буде впустити у своє серце любов і тепло.

    “Зимовий етюд” Підпалий

    Трішки туману і трішки інею,
    неба льодинку холодну –
    на шлях…
    Вечір, мов казка, над Україною
    казка, як вечір,
    аж синьо в очах…

    Там, за тополями,
    за огорожами,
    де місто тікає на ніч в степи –
    все запорошене,
    все насторожене,
    вся Україна заслухалась –
    і не спить…

    На початку цього вірша послідовно, немов з окремих частинок-штрихів, оформлюється загальна картина зимового вечора: туман, іній, холодна льодинка… Але ліричний герой сприймає цей звичайний вечір як щось виняткове й небуденне. Його душу наповнює радісне піднесення, навіяне красою рідної України. Воно образно виражається у грі слів: “вечір, мов казка” і “казка, як вечір”.

    Зі звичайного цей зимовий вечір перетворюється на казковий – коли все довкола стає загадковим, а герой сповнений передчуттям дива.
    Не випадково у другій частині твору перед нами постає жива, немов справді казкова, картина природи. Серед використаних автором художніх засобів переважає персоніфікація. Цей засіб не лише сприяє поетичному олюдненню довкілля: “місто дихає у степи”, “все насторожене”, “Україна заслухалась і не спить”. Усе, що помічає ліричний герой, живе в єдиному злагодженому ритмі, складаючи разом привабливий одухотворений образ Батьківщини.

  • “Гранатовий браслет” головні герої

    “Гранатовий браслет” – Повість Олександра Івановича Купріна, написана в 1910 році. В основу сюжету була покладена реальна історія, яку Купрін наповнив сумною поезією. У 1915 і 1964 році за цим твором був знятий однойменний фільм. Головні герої оповідання Гранатовий браслет проживають яскраві моменти життя, вони люблять, страждають.

    Гранатовий браслет головні герої

    Василь Львович Шеїн – князь, губернський голова дворянства
    Віра Миколаївна Шеїна – його дружина, кохана Желткова
    Георгій Степанович Желтков – чиновник контрольної палати

    Ганна Миколаївна Фріессе – сестра Віри
    Микола Миколайович Мірза-Булат-Тугановскій – брат Віри, товариш прокурора
    Генерал Яків Михайлович Аносов – дідусь Віри та Ганни
    Людмила Львівна Дурасова – сестра Василя Шеїна
    Густав Іванович Фріессе – чоловік Ганни Миколаївни
    Женні Рейтер – піаністка
    Васючок – молодий шибеник і гульвіса.

    Гранатовий браслет характеристика Желткова

    Головний герой “Гранатовий браслет” – дрібний чиновник зі смішним прізвищем Желтков, безнадійно і безмовно закоханий в княгиню Віру, дружину голови дворянства.

    Желтков Г. С. Герой “дуже блідий, з ніжним дівочим обличчям, з блакитними очима і впертим дитячим підборіддям з ямкою посередині; років йому… було близько 30, 35-ти “.
    7 років тому Ж. закохався в княгиню Віру Миколаївну Шеїну, писав їй листи. Потім, на прохання княгині, перестав її турбувати. Але зараз знову визнавався княгині в любові. Ж. надіслав Вірі Миколаївні гранатовий браслет. У листі він пояснював, що гранатові камені раніше були в браслеті його бабки, пізніше вони були перенесені на золотий браслет. У своєму листі Ж. каявся, що писав раніше “дурні й зухвалі листи”. Тепер у ньому залишилося “тільки благоговіння, вічне преклоніння й рабська відданість”. Цей лист прочитала не тільки Віра Миколаївна, але і її брат і чоловік. Вони вирішують повернути браслет і припинити переписку княгині і Ж. При зустрічі Ж. запитавши дозволу, дзвонить княгині, але вона просить припинити “цю історію”. Ж. переживає “величезну трагедію душі”. Пізніше з газети княгиня дізнається про самогубство Ж., який пояснював свій вчинок казенною розтратою. Перед смертю Ж. написав Вірі Миколаївні прощальний лист. У ньому він називав своє почуття “величезним щастям”, посланим йому Богом. Ж. зізнавався, що його, крім любові до Віри Миколаївни, “не цікавить в житті нічого: ні політика, ні наука, ні філософія, ні турбота про майбутнє щастя людей… Йдучи, я в захваті кажу: Нехай святиться ім’я Твоє”. Прийшовши попрощатися з Ж., Віра Миколаївна зауважує, що в його особі після смерті світилася “глибока важливість”, “глибока і солодка таємниця”, а також “утихомирений вираз”, яке було “на масках великих страждальців – Пушкіна і Наполеона”.

    Гранатовий браслет характеристика Віри

    Віра Миколаївна Шеїна – княгиня, дружина князя Василя Львовича Шеїна, кохана Желткова.
    Живучи в, здавалося б, благополучному шлюбі, прекрасна і чиста В. М. згасає. З перших рядків розповіді, в описі осіннього пейзажу з “трав’янистим, сумним запахом” південного початку зими, виникає відчуття в’янення. Подібно природі в’яне і княгиня, ведучи одноманітний, дрімотний спосіб життя. Він грунтується на звичних і зручних зв’язках, заняттях, обов’язках. Всі емоції героїні давно притупилися. Вона “була суто проста, з усіма холодна і трохи зверхньо люб’язна, незалежна і царствено спокійна”. У житті В. М. немає справжньої любові. З чоловіком вона пов’язана глибоким почуттям дружби, поваги, звички. Втім, у всьому оточенні княгині немає людини, нагородженого цим почуттям. Сестра княгині, Ганна Миколаївна, заміжня за чоловіком, якого терпіти не може. Брат В. М., Микола Миколайович, нежонатий і одружуватися не збирається. Сестра князя Шеїна, Людмила Львівна, – вдова. Недарма один Шеїн, старий-генерал Аносов, у якого теж в житті не було справжньої любові, каже: “Не бачу справжнього кохання”. Царський спокій В. М. руйнує Желтков. Героїня відчуває пробудження нового душевного настрою. Зовні нічого особливого не відбувається: з’їжджаються гості на іменини В. М., її чоловік з іронією розповідає про дивного шанувальника княгині, виникає і здійснюється план відвідування Желткова. Але весь цей час наростає внутрішня напруга героїні. Найбільш напружений момент – прощання В. М. з померлим Жовтковим, їх єдине “побачення”. “У цю секунду вона зрозуміла, що та любов, про яку мріє кожна жінка, пройшла повз неї”. Повернувшись додому, В. М. застає знайому піаністку, яка грає їй улюблений уривок Желткова з другої сонати Бетховена.

  • Вірші про Новий Рік для дітей 3-4 років

    Українські ди Тячі вірші про Новий Рік для дітей 3, 4 років наведені в цій статті.

    Новорічні вірші для дітей 3-4 років

    Хто щипає всіх за ніс?
    Подарунки хто приніс?
    Його малята добре знають,
    Завжди радо зустрічають.
    Він із півночі прийшов,
    Там Cнігуроньку знайшов.
    – “Дід Мороз!” – усі гукають,
    На Новий Рік його чекають.

    Сніг іде – веселий день, Ми співаємо пісень. На ялинці сто прикрас – Лісова красуня в нас. Дід Мороз на свято йде І Снігуроньку веде. (А. Камінчук)

    У нас сьогодні весело
    В дитячому садку.
    Ялиночку принесено,
    Поставлено в кутку!
    Так гарно-гарно прибрано
    Ялиночку у нас
    І блискітками срібними,
    І безліччю прикрас.

    Вірші про Новий Рік для дітей 4 років

    В Новий Рік зійшлись звірята
    Круг ялинки танцювати:
    Заєць, білки рудолиці,
    Вовк, кабан та дві лисиці.
    Тільки в норах їжаки
    Настовбурчили голки:
    – Дорогі нам сну хвилинки,
    Ми й самі, як ті ялинки!

    Задрімає в хмарах сонце,
    Новорічна ніч настане,
    і в засніжене віконце
    тихо Дід Мороз загляне.
    Він розв’яже загадкаво
    Чарівну свою торбинку,
    Подаруночки чудові
    покладе нам під ялинку.

    Новорічні віршики для дітей 4 років

    Дід Мороз на Новий Рік
    Мені кролика приніс!!!
    Кролик під ялинку втік,
    Видно тільки білий ніс.
    Вилізь, прошу, з-під ялинки,
    Дам тобі я дві морквинки!

    Довго думав носоріг,
    Що вдягнуть на Новий рік?
    Буде маскарадний бал
    Там казковий карнавал.
    “Мабуть, я вдягнусь на свято
    У костюмчик зайчиняти”.
    Та чомусь на карнавалі
    Носорога впізнавали.
    Т. Корольова

    Віршики про Новий Рік для дітей 4 років

    Падав сніг на поріг,
    Кіт зліпив собі пиріг.
    Поки смажив, поки пік,
    А пиріг водою стік.
    Кіт не знав, що на пиріг
    Треба тісто, а не сніг.

    Під зелену, під ялинку
    Ставляв Дід Мороз корзинку:
    В ній цукерки та пакунки,
    В ній солодощі, дарунки,
    І для цуцика сюрприз –
    Кістку Дід Мороз приніс!

    (Юля Турчина)

    Короткі вірші про Новий Рік для дітей

    Причепився Морозенко
    Та й щипає помаленьку:
    Ручки, ніжки вже щемлять,
    Щічки з холоду горять.

    Вона зелена і пухнаста,
    Весела, радісна й срібляста,

    Ялинка вогниками грає,
    З Новим Роком всіх вітає.
    З лісу вона довго йшла,
    Подарунки всім несла.
    Їй раді пташки і звірята,
    Дорослі раді і малята.

    Дитячі вірші про Новий Рік

    Сніжинки
    Тоненькі сніжинки
    На мене сідають,
    Мене за ялинку,
    Напевне, вважають.
    Не знають сніжинки –
    Смішинки тоненькі,
    Що я – не ялинка,
    А просто – Оленка!
    А. Костецький Ялинка
    Сніг іде – веселий день,
    Ми співаємо пісень;
    На ялинці сто прикрас –
    Лісова красуня в нас,
    Дід Мороз на свято йде
    І Снігуроньку веде.
    А. Камінчук

  • “Десь-не-десь, в якомусь царстві…” Ліна Костенко

    Вірш “Десь-не-десь, в якомусь царстві…” Ліни Костенко

    “Десь-не-десь, в якомусь царстві…” Ліна Костенко

    Десь-не-десь, в якомусь царстві,
    дзвони били по лицарству,
    дзвони били й перестали,
    бур’яном позаростали
    повмирали дзвонарі,
    залишились комарі.

    Комарі на скрипку грають,
    комарівни завмирають.
    І нема на світі рівні
    комаровій комарівні.
    Почорніли ліхтарі –
    все обсіли комарі!

    Ні пройти, ані проїхать –
    сіра віхола, як віхоть.
    Ні вікна, ані зорі, –
    комарюють комарі.

    Гарні, добрі, сірі, мрійні.
    Тільки дуже малярійні.

    Вірші Ліни Костенко популярні не лише в Україні, а й у всьому світі та перекладені багатьма мовами.

    Якщо Ви маєте або можете зробити аналіз вірша “Десь-не-десь, в якомусь царстві…” Ліни Костенко лишайте інформацію в коментарях.

  • “Повість про два міста” скорочено

    “Повість про два міста” (A Tale of Two Cities) – виданий в 1859 році історичний роман Чарльза Діккенса про часи Французької революції.

    “Повість про два міста” скорочено

    Лондон, 1775 рік. Літній банківський службовець Джарвіс Лоррис повідомляє 17-річній Люсі Манетті про те, що її батько зовсім не помер (як вона вважала), а з моменту її народження знаходився в Бастилії за наклепи злобного маркіза Евремонда. Тепер він звільнився і живе в Парижі у свого колишнього слуги, Дефарж. Лоррі і Люсі відправляються до Франції, щоб відвезти нещасного на батьківщину.

    1780 рік. У лондонському Олд-Бейлі судять французького емігранта Чарльза Дарнея. Спритному адвокату Сіднею Картону вдається переконати суд в його невинності. Звільнившись, Дарней зустрічається в Парижі зі своїм дядьком – маркізом Евремондом, дратуючи його своєю симпатією до “принижених і ображених”. Вночі Евремонда заколює городянина, сина якого той задавив своєю каретою.

    Між Люсі і Дарнеєм виникає почуття, і молода людина просить її руки у доктора Манетта. Він зізнається в тому, що Дарней не його справжнє ім’я, що насправді він Евремонд – найближчий родич тієї людини, яка прирекла доктора на 20-річне ув’язнення. Доктор дає свою згоду на шлюб, але занурюється в божевілля – береться за шиття взуття, якого раніше вдавався в Бастилії.

    1789 рік. Подружжя Дефарж в числі перших вриваються в ненависну Бастилію. Доброчесний Дарней, що живе в Лондоні з Люсі, отримує з Парижа лист, в якому його літній нешкідливий слуга, який потрапив під трибунал, заклинає про допомогу. Ледве Дарней ступає на французьку землю, як його затримують як побіжного аристократа і відправляють до в’язниці Лафорс. Сімейство Дарнея-Манеттів в повному складі спрямовується на його порятунок.

    1 рік і три місяці проходять в очікуванні суду над Дарнеєм. Під час процесу свідчення проти нього дає мадам Дефарж. В якості підтвердження злочинності усіх Евремондів, вона приводить замітки усім відомого і шанованого доктора Манетта, складені їм у Бастилії. Незважаючи на його втручання на захист зятя, під враженням від перерахованих злочинів Евремондів, революційний трибунал засуджує Дарнея до страти на гільйотині.

    Адвокатові, що опустився, Картону, який безмовно закоханий в Люсі, вдається підслухати розмову мадам Дефарж, в якому вона розкриває істинну причину своєї ненависті до Евремондів. Багато років тому покійний Эвремонд згвалтував її сестру, лікарем якої був доктор Манетт. Її сім’я була приречена на винищування, і сама вона вижила тільки дивом.

    Картон попереджає Люсі і її сім’ю про необхідність терміново покинути Францію, такою наступною жертвою мадам Дефарж стане сім’я “останнього з Евремондів”, тобто сама Люсі і її дочка. За допомогою шантажу він дістає доступ в камеру Дарнея і міняється з ним одягом. Оскільки зовні вони дуже схожі, Дарнею вдається безперешкодно вибратися з в’язниці і з Парижу, а Картон на інший день замість нього сходить на гільйотину.

    З останніх слів Картону ясно, що він вважає свій вчинок актом самопожертвування з любові до Люсі і заради її щастя. У кінці книги показана загибель мадам Дефарж від руки вірної економки Люсі Манетт. Подружжя Дарнеї благополучно повертаються в Лондон.

  • “Алмазне жорно” скорочено

    “Алмазне жорно” скорочено читати п’єсу Івна Кочерги ви можете за 15 хвилин.

    “Алмазне жорно” короткий зміст (переказ)

    У п’єсі “Алмазне жорно” відображені історичні події 1768 року, відомі під назвою “коднянська трагедія”. Отже, у творі змальовано не саме повстання гайдамаків, а його трагічний кінець – криваву розправу польської шляхти над учасниками національно-визвольного руху у містечку Кодня біля Житомира: там було скарано на горло понад три тисячі повстанців.

    Дія 1

    Суддя Дубровський з підсудком Лабенцьким розбирають постанови і декрети в залі палацу Дубровського. Серед інших розглядається супліка від Стефанiї Бражнюк, яка просить помилувати її нареченого Василя Хмарного, засуджено на смерть за підбурювання до повстання і участь у гайдамацькому русі. Дубровський викликає Стесю до себе.

    Раптом до зали входять княгиня Вiлькомiрська, граф Ружинський i графиня Брагiнська. Княгиня Вiлькомiрська розповідає про те, що її Липовецький замок було зруйновано і розграбовано гайдамаками під проводом Василя Хмарного, але найгірше те, що було вкрадено її алмаз, який важив 123 карати і був першим каменем в Україні і Польщі. Цей алмаз називали алмазне жорно. Княгиня готова заплатити викуп за життя Хмарного, якщо він повідомить місцезнахлдження алмазу.

    Дубровський наказує привести Василя Хмарного. Княгиня продовжує розповідати судді про те, що сталося під час нападу на замок з її небогою, графинею Брагінською. Її схопила юрба бунтівників, але в останній момент їй на порятунок прийшов невідомий лицар. Він вихопив майже непритомну Гельцю від лотрiв, одним ударом оборонився від нападників i на руках відніс її в сусіднє село до попа. Залишивши її у безпеці, він зник так же несподівано, як i з’явився. А на прощання він поцілував Гельцю і взяв у неї золотий наперсток, що був у неї в той час на пальці. Тепер дівчина марить цим лицарем, її серце належить йому.

    Гайдуки вводять Хмарного. Дубровський повідомляє, що його чекає смерть. Василь відповідає, що вони карають не його, а весь народ, який відважився сказати, що він не бидло, а має вільну душу. Шляхтичі можуть стенути голову йому, але не цілому народові: Але живий народ, i не вмре Україна, i не буде вам хлопом вільний одважний народ!. Суддя питає Хмарного, де алмазне жорно, пропонуючи натомість свободу, але Василь відповідає, що ніколи не скаже. Тієї ж хвилини в залу з бокових дверей вбігає Стеся і кидається на груди Хмарному. Почувши про вирок, вона кидається у ноги Дубровському і зі сльозами благає про помилування свого коханого. Дубровський погоджується відстрочити виконання вироку на 20 днів, Княгиня Вількомірська і суддя обіцяють Стесі, що Хмарного помилують, якщо дівчина знайде алмазне жорно за 20 днів.

    Дія 2

    Стеся намагається знайти алмазне жорно, щоб врятувати коханого. Вона приходить до корчми, щоб поговорити з гайдамакою Макосієм, що теж був у Липовецькому замку. Він не знає, де знаходиться камінь, але називає їй імена людей, які можуть допомогти.

    До корчми приходять також троє музик: Скряга з бандурою i бубном, Шенчик з цимбалами та Iлько зі скрипкою. Чоловіки сідають за стіл і думають як перебратись на той бік. Всі троє є гайдамаками. Один з них, Ілько, розповідає, що не зможе перейти з товаришами, бо тут його тримає кохання: коли вони грабували Липовецький замок, йому довелося врятувати прекрасну дівчину Гельцю. Він не знає, хто ця дівчина, йому лишився від неї лише золотий наперсток. Товариші сміються з Ілька. Шенчик із заздрістю відзначає, що йому в поході дістався лише плескатий камінчик, який йому тепер навіть збути не вдається. Шенчик показує камінь товаришам. До них підходить корчмар і купує камінь як іграшку для своїх дітей за 18 грошей і кварту горілки.

    До корчми також виходить Лія, бідна дівчина, що осліпла, коли її сім’ю було вбито. Після нещастя, її розум затуманився, вона почала бачити образи з майбутнього, і тепер ходить боса по чужим хатам, співає і ворожить, просить, щоб їй подарували черевички. Лія ворожить Ількові. Вона каже, що золотий наперсток і його таємнича дівчина принесуть йому лише нещастя і горе. До корчми входять кілька жовнірів. Вони підозрюють у трьох музиках гайдамаків. Після обшуку, знайшовши крадені речі, усіх трьох заарештовують.

    У корчмі сидять також пани Лозка і Прозка, яких Ружинський послав, щоб слідкувати за Стесею. Вони грають в карти за столом. Один звинувачує іншого у зв’язку з гайдамаками. Лозка і Прозка забирають алмаз у корчмаря. Починається бійка. Лозка випадково вбиває Прозку і алмаз падає кудись на землю. Лозка не має часу шукати його бо чує, що хтось іде до корчми і тікає. Але заходить лише Лія. Сліпа дівчина ступає на алмаз і ранить босу ногу, вона злякана, бо не може зрозуміти, що діється навколо.

    Відчиняються двері i входить Авраам Цвiкловiц, старий єврей. Він запитує Лію, що тут сталося. Дівчина просить його вивести її звідти і показує плескатий камінчик, на який вона наступила. Цвiкловiц впізнає у ньому Липовецьке жорно. Старий лікар каже, що заплатить Лії тисячу червінців за нього i візьме в свій дім замість дочки.

    Дія 3

    Авраам забирає Лію жити до себе. Завдяки хорошому догляду її розум починає прояснюватись. Коли до нього приходить граф Ружинський і Гельця, Лія ворожить молодій пані. Вона передрікає, що Гельця зречеться свого таємничого коханого в чорну годину. Тим часом Ружинький говорить з Цвiкловiцем і питає, чи має він алмаз. Цвiкловiц бреше, що нічого не знає, Гельця і Ружинський йдуть геть.

    До Цвiкловiца прибігає Стеся. Вона змарніла і виглядає нещасною. Дівчина благає старого лікаря віддати алмаз так як до страти її коханого лишився лише день.

    “Мов безумна, мчала я і вдень і вночі, щоб успіти до строку, щоб не приїхати, коли вже буде пізно… І ось… І ось… я у вас… голова туманіє… в очах темно… Благаю ж вас, заклинаю вас усім святим… ради життя людини… дайте мені цей камінь, я служитиму вам весь свій вік… тільки врятуйте, врятуйте мого Василя… його ж завтра, завтра скарають” – у розпачі благає вона єврейського мудреця Цвікловіца.

    Цвiкловiц не хоче віддавати дорогоцінний камінь, щоб врятувати гайдамаку, бо гайдамаки били його сім’ю, але добра натура лікаря перемагає і він віддає Липовецьке жорно.

    Дія 4

    У день суду Стеся приходить до Дубровського, щоб віддати алмаз і врятувати коханого. Дізнавшись, що дівчина має дорогоцінний камінь, Ружинський викрадає її до того, як вона має побачитись з суддею і закриває у своєму маєтку.

    Тим часом починається суд над трьома музиками. Дубровський допитує Шенчика, Скрягу і Ілька. Ілько стверджує судові, що хоча він і був присутній під час пограбування Липовецького замку, він був там лише як музика. Щоб довести, що він каже правду, Ілько показує золотий наперсток, який йому подарувала Гельця.

    “Я був музикою, вельможний пане, а коли б хотів убивати або гвалтувати, то не вирятував би од товаришів тієї панночки”. Інтуїтивно відчуваючи шляхетне походження врятованої ним дівчини, Ілько не розлучається з мрією знову зустріти її:”… тільки одного бажає душа – знов, хоч на хвилину, побачити її, тільки побачити… а потім хоча б і вмерти”.

    Ілька можуть помилувати, якщо буде визначено, що він справді врятував графиню. Однак ілюзорне кохання виявилось оманливим: Гелена у фатальну хвилину зраджує свого рятівника, дізнавшись, що її омріяний рицар був усього лише бідним гайдамакою і холопом, каже, що ніколи раніше не бачила Ілька, хоча пізнала і його, і свій наперсток. Скрязі, Шенчику та Ільку виносять смертний вирок.

    Прибігає Стеся і розповідає Дубровському, що Ружинський відібрав у неї алмаз, схопив її та закрив у льосі. Розгніваний Дубровський їде в Кодню, щоб зупинити страту Хмарного.

    Дія 5

    З розмови комендантів Петрушкоського і Пауші ми зізнаємось, що Дуброському вдалося таки врятувати Хмарного. Але Стеся, вважаючи, що він помер, впала в забуття і пролежала без свідомості місяць. Коли вона отямилась, то була вже божевільною. Тим часом Ружинський продав алмаз княгині за майорат графинi Брагiнської, з якою тепер одружився. Тiльки й княгинi не дав щастя цей алмаз – син її, князь Вiлькомiрський, дiстав кулю в лоб десь у Парижi, побившись з якимось пройдисвітом у кав’ярні, – нема для кого, значить, i берегти цей славетний алмаз. Гельця теж не щаслива у шлюбі з Ружинським, вона змарніла і нещасна. Дубровський же не кинув справи.

    Цвiкловiцу вдалося вилікувати Лію від сліпоти, тепер вона здорова і заможна. Цвiкловiц знайшов її давно пропалого безвісти коханого, Лейзера. Він став убогим, але, як виявилось, він живий. Лія і Лейзер нарешті щасливі.

    Божевільна Стеся ходить по місту і питається людей дорогу в Кодню. Побачивши Ружинського вона обвинувачує його в тому, що він вкрав алмаз. Це бачить Дубровський, він викликає графа на суд, але Ружинський повідомляє його, що його знято з посади і він вже не суддя в Житомирі.

    Зрозумівши, що Ружинський уникне правосуддя, у Стесі трапляється серцевий напад і помирає. До неї з юрби виходить Хмарний, який прийшов до міста, щоб знайти її, і плаче над коханою. Граф лише сміється над дівчиною: Ну, що ж, здається, вона таки знайшла своє жорно, – глузливо відзначає він. Почувши це, Хмарний з нелюдською силою піднімає жорно і кидає ним в Ружинського, який даремно кинувся був тiкати, – юрба не пустила його, i граф падає з розбитим черепом. Хмарний цiлує Стесю i зникає.

  • “Казка про мертву царівну та сімох богатирів” українською

    “Казка про мертву царівну та сімох богатирів” на українській мові

    О. С. Пушкін

    В путь-дорогу цар зібрався,
    Із ріднею попрощався,
    І цариця край вікна
    Сіла ждать його сумна.
    Жде від ранку і до ночі,
    В поле дивиться, аж очі
    Почали боліти їй
    У сподіванці сумній.
    Все не видно в полі друга!
    Тільки бачить: в’ється хуга,
    Сніг лягає на поля,
    Вся білісінька земля.
    Дев’ять місяців минає,
    Смуток очі застилає.
    А як свят-вечір настав,
    Бог дочку цариці дав.
    Рано-вранці гість бажаний,
    День і ніч так довго жданий,
    Повернувся цар назад
    І заходить до палат.
    А вона липі позирнула
    Та важкесенько зітхнула –
    Потьмаривсь од щастя світ
    І померла до обід.

    Цар журився безутішно.
    Та як бути? – й він був грішний.
    Рік, неначе сон, промчавсь –
    Цар із другою побравсь.
    І по правді молодиця,
    Що й казать, була цариця:
    І висока, і струнка,
    І розумна, і метка,
    Тільки дуже вередлива,
    Гордовита та злослива.
    В неї придане було:
    Дзеркальце, чудесне скло,
    Що таку властивість мало:
    Як людина, розмовляло,
    З ним одним була вона
    І ласкава й не смутна,
    З ним привітно розмовляла
    І, милуючись, казала:
    “Любе дзеркальце, скажи
    Та мій сумнів розв’яжи:
    Хто на світі наймиліший,
    Найгарніший, найбіліший?”
    А воно дає відказ:
    “Ти, царице, повсякчас
    За людей усіх миліша,
    І рум’яніша й біліша”.
    І цариця в тую ж мить
    Ну сміятись та радіть! –
    І підморгувать очима,
    І поводити плечима,
    І крутитись перед ним,
    Перед дзеркальцем своїм.

    Та царівна молодая
    Теж тимчасом розцвітає.
    Потихеньку підросла
    І, мов квітка, розцвіла.
    Білолиця, чорнобрива,
    І сумирна, й непримхлива.
    Старости біля дверей:
    Королевич Єлисей
    Засилає. Цар дав слово.
    Посаг теж давно готовий:
    Сім торгових городів
    Та сто сорок теремів.

    Дівич-вечір наступає,
    А цариця за звичаєм
    Перед дзеркальцем своїм
    Перемовилася з ним:
    “Чи не я за всіх миліша,
    І рум’яніша й біліша?”
    А воно їй каже так:
    “Ти прекрасна, знає всяк,
    Та царівна ще миліша,
    Ще рум’яніша й біліша”.
    Як цариця відплигне,
    Та як ручкою махне,
    Та по дзеркальцю як грюкне,
    Закаблучком як пристукне:
    “Ах ти ж, капоснеє скло!
    Брешеш ти мені на зло!
    Як рівнятись їй зі мною?
    Я пиху в ній заспокою!
    Біла, справді-бо, вона,
    Та хіба ж то дивина? –
    Мати нею як ходила,
    Все на сніг лише й зорила!
    Та скажи: чи можна ж їй
    Дорівнять красі моїй?
    На землі за мене кращу
    Не знайде ніхто нізащо,
    Це й не чувано ніде!”
    А воно своє веде,
    Що царівна ще миліша,
    Ще рум’яніша й біліша!
    Що робити? Тут вона,
    З чорних заздрощів смутна,
    Кида дзеркальце під лавку,
    Кличе дівчину Чорнявку
    І дає наказа їй,
    Цій прислужниці своїй,
    Завести царівну в хащі
    І, живу, напризволяще
    Під сосною кинуть там
    На поживу злим вовкам.

    Хто вгамує бабу гнівну?
    От, покликавши царівну,
    З нею дівка в ліс пішла
    Й так далеко завела,
    Що царівна догадалась
    І до смерті налякалась.
    Почала благать вона:
    “В чім, скажи, моя вина?
    Не губи мене, дівице!
    Коли стала б я цариця
    Відплатила б чим змогла!”
    Не бажаючи їй зла,
    Та царівну не зв’язала,
    Відпустила і сказала:
    “Не журися, будь-що-будь!”
    І пішла в зворотну путь.
    “Що? – сказала їй цариця, –
    Де красуня білолиця?”
    “Там, у хащі лісовій, –
    Відповіла дівка їй, –
    Міцно зв’язані їй лікті,
    Попадеться звірю в кігті –
    Менш прийдеться їй страждать,
    Легше буде помирать”.

    Всюди чутка залунала,
    Що дочка в царя пропала.
    Не стуляє цар очей.
    Королевич Єлисей,
    Помолившись добре Богу,
    Виряджається в дорогу
    Наречену врятувать
    І дружиною назвать.

    А царівна молодая
    В лісі темному блукає,
    Далі й далі в нетрі йшла
    І на терем набрела.
    Їй назустріч пес загавкав,
    І підбіг, і ліг на травку.
    Йде царівна до воріт –
    Тихо скрізь. За нею вслід,
    Лащучися незлосливо,
    Пес біжить. Вона сміливо
    По приступках піднялась
    І за клямку узялась.
    Двері тихо відчинились,
    І царівна опинилась
    У світлиці. Навкруги
    Всюди лад. В кутку боги,
    Стіл дубовий під богами,
    Лави, вкриті килимами.
    Бачить дівчина, що тут
    Люди праведні живуть,
    Знать, не будуть ображати.
    Та нікого не видати.
    Обійшла царівна дім,
    До ладу прибрала в нім,
    Засвітила Богу свічку,
    Розпалила жарко пічку,
    Застелила гарно стіл
    І лягла собі на піл.

    От і вечір. В тиші сонній
    Тут почувся тупіт коней,
    Входять сім богатирів,
    Сім рум’яних молодців.
    Старший мовив: “Що це значить?
    Всюди прибрано, неначе
    Хтось в дому порядкував
    Та господарів чекав.
    Хто ж це? Вийди, покажися,
    З нами чесно подружися:
    Коли літній чоловік,
    Дядько будеш нам повік.
    Коли жінка, будь нам мати,
    Так і станем шанувати.
    Коли хлопець молодий,
    Будеш брат нам дорогий.
    Коли красная дівиця,
    Будь улюблена сестриця”.

    Тут вона до них зійшла,
    Їм пошану віддала,
    Низько в пояс уклонилась,
    Лагідно перепросилась,
    Що, мовляв, до них зайшла,
    Хоч непрохана була.
    Вмить вони з тих слів пізнали,
    Що царівну привітали.
    Посадили у куток,
    Піднесли їй пиріжок,
    Чарку повну наливали
    І на таці подавали.
    Від зеленого вина
    Відмовлялася вона,
    Пиріжок липі розломила
    Та шматочок відкусила
    І з дороги відпочить
    Відпросилась в тую ж мить.
    Одвели вони дівицю
    До горішньої світлиці
    І пішли відтіль гуртом,
    Щоб заснула тихим сном.

    День за днем іде, минає,
    А царівна молодая
    Все живе серед лісів
    У семи богатирів.
    Вранці, ясною порою
    Браття дружною юрбою
    Виїжджають погулять,
    Сірих крижнів пострілять,
    Руку правую потішить,
    Сарачина в полі спішить,
    Або в кримця на скаку
    Зняти голову важку,
    Стріться з ворогом заморським
    Чи з черкесом п’ятигорським.
    А хазяєчка – вона,
    В терему сама-одна,
    Прибере, і наготує,
    І нічим не вередує.
    Так ідуть за днями дні,
    Безтурботні та ясні.

    Браття всі сестру названу
    Покохали. Якось рано
    У світлицю до зорі
    Увійшли богатирі.
    Старший каже їй: “Дівице,
    Знаєш, всім ти нам сестриця.
    Всіх нас семеро братів,
    Молодців-богатирів.
    Ми тебе кохаєм дуже,
    Як один. Собі ти мужа
    Поміж нами обери,
    Нас як-небудь помири,
    А для інших будь сестрою.
    Що ж хитаєш головою?
    Чи відмовить хочеш нам?
    Чи не по купцеві крам?”

    “Ой ви, хлопці молоденькі,
    Братики мої рідненькі! –
    Каже так царівна їм, –
    Як неправду я повім,
    Божий гнів спаде на мене!
    Що чинить? Я ж наречена!
    Всі до серця ви мені,
    Всі розумні та ставні,
    Кожен кожному з вас рівний,
    Та є суджений в царівни!
    Наречений любий цей –
    Королевич Єлисей”.

    Браття трохи помовчали,
    Головами похитали.
    Старший каже: “В добрий час!
    Ти ж не гнівайся на нас,
    Словом більш не похоплюся
    Я про те”. – “Я не гнівлюся, –
    Тихо мовила вона. –
    А відмова – не вина”.
    Женихи їй уклонились,
    Потихеньку віддалились,
    Знов у згоді, як раніш,
    Стали жити ще дружніш.

    А тимчасом зла цариця
    На царівну все гнівиться,
    Все добріша не стає,
    А на дзеркальце своє
    Довго сердилась і дулась,
    Та нарешті схаменулась,
    Розшукала й перед ним
    Давнім звичаєм своїм
    Красуватись знову стала
    Й посміхаючись казала:
    “Здрастуй, дзеркальце! Скажи
    Та мій сумнів розв’яжи:
    Чи не я за всіх миліша,
    І рум’яніша й біліша?”
    А воно їй каже так:
    “Ти прекрасна, знає всяк,
    Тільки є, жива й здорова,
    Серед темної діброви,
    У хоромах захисних
    Та, що краща від усіх!”
    І цариця налетіла
    На Чорнявку: “Як ти сміла
    Обдурить мене? і в чім?”
    Та призналася в усім.
    А розгнівана цариця
    Їй рогаткою грозиться
    І кладе: або не жить,
    Або падчерку згубить.

    Раз царівна молодая
    Милих братиків чекає
    І пряде біля вікна.
    Раптом глянула вона:
    Пес загавкав, як шалений,
    То черниченька злиденна
    У подвір’ї під вікном
    Відганяє пса кийком.
    “Підожди, бабусю рідна! –
    Їй з вікна кричить царівна, –
    Пригрожу сама я псу
    І чогось тобі знесу!”
    Їй відказує черниця:
    “Ой, дитинонько-дівице!
    Клятий пес мене злякав,
    Мало лаття не порвав,
    Подивись, як він лютує!
    Вийди в двір!” Царівна чує,
    Хліб з комори узяла,
    Та липі з ганочку зійшла –
    Пес до неї – гавка, злиться,
    Не пускає до черниці.
    А стара підійде лиш –
    Він злоститься ще страшніш
    На черницю. “Просто дивно! –
    Посміхнулася царівна, –
    Що це так його гнівить?
    На ж, лови!” – і хліб летить.
    Хліб жебрачка упіймала.
    “Дуже дякую, – сказала, –
    Бог тебе благослови!
    От за це тобі, лови!”
    І на ганок соковите,
    Наливне та духовите
    Гарне яблучко летить.
    Пес як скочить, заскавчить…
    Та царівна просто в руки
    Упіймала. “Від докуки
    Яблучко собі вживай!
    Бог з тобою, прощавай!”
    Так черниця проказала,
    Уклонилась і пропала.
    До царівни тут мерщій
    Пес біжить і в очі їй
    З жалем дивиться і виє,
    Ніби пеське серце ниє,
    Ніби хоче їй сказать:
    “Кинь!” Вона його вмовлять,
    Пестить ніжною рукою:
    “Що, соколику, з тобою?
    Ляж!” В кімнату увійшла,
    Знову пряжу узяла;
    Під віконцем прясти стала,
    Ждать братів, а поглядала
    Все на яблучко на те,
    А воно мов золоте,
    Спілим соком вщерть налите,
    І рум’яне, й духовите,
    Медом сповнене ясним,
    Видно зернятка у нім.
    Почекать вона хотіла
    До обіду, не стерпіла,
    В руки яблучко взяла
    І до губок піднесла,
    Потихесеньку куснула
    І шматочок проковтнула…
    Раптом, що це? Світе мій!
    Ніби сперло груди їй,
    Білі руки уронила,
    Спіле яблучко впустила,
    Блимнув погляд з-під повік,
    І на лавку під божник
    Тут вона відразу впала
    І недвижна, тиха стала…

    Тої самої пори
    Молодці-богатирі
    Поверталися юрбою
    З молодецького розбою.
    Пес в діброві їх виттям
    Зустрічає: “Горе нам! –
    Браття мовили. – Печалі
    Не минути!” їдуть далі,
    Прискакали, входять… “Ах!”
    Пес за ними по п’ятах,
    Вмить до яблучка… Озлився,
    Проковтнув його, звалився
    І відразу здох… Воно,
    Бач, отруєне було.
    До царівни неживої,
    Похилившись головою,
    Браття з жалем підійшли,
    Її з лавки підняли,
    Одягли у пишні шати
    І хотіли вже ховати –
    Передумали. Вона,
    Як ві сні – така ясна,
    Тихомирне так лежала,
    Що ледь-ледь не промовляла.
    Ждали три дні. Але ні! –
    Спить вона у мертвім сні…
    І з плачем, в великім жалю,
    В домовину із кришталю
    Тіло мертвої сестри
    Тут кладуть богатирі.
    Понесли в порожню гору
    І труну в північну пору
    До шести міцних стовпів,
    До чавунних ланцюгів
    Обережно пригвинтили
    І навкруг загородили.
    Старший брат віддав поклін.
    “Люба сестро! – мовив він, –
    Спочивай спокійно в гробі!
    Згасла, жертва чорній злобі,
    На землі твоя краса;
    Дух твій приймуть небеса.
    Ми усі тебе любили,
    Ждав тебе жених твій милий,
    Та вінець дістався твій
    Тільки смерті навісній”.

    Того ж дня лиха цариця,
    Дожидаючись черниці,
    Нишком дзеркальце взяла
    І питання задала:
    “Чи не я за всіх миліша,
    І рум’яніша й біліша?”
    А воно їй каже так:
    “Ти, царице, знає всяк,
    На землі за всіх миліша,
    І рум’яніша й біліша”.

    У далекому краю
    Нареченую свою
    Королевич скрізь шукає.
    Все немає та немає!
    І кого він не спита,
    Всюди відповідь не та:
    Той сміється просто в очі,
    Той відкаже неохоче;
    І до сонця під кінець
    Вдався добрий молодець:
    “Ясне сонечко! Ти ходиш
    Цілий рік у небі. Зводиш
    Зиму з літом щоразу,
    Всіх нас бачиш унизу.
    Не відмов мені в привіті!
    Чи не стріло десь на світі,
    У якому-будь краю,
    Нареченую мою?”
    Ясне сонце відказало:
    “Ні, царівни не стрічало
    Я ніколи. Та постій,
    Може, місяць, родич мій,
    Десь її на світі стрітив
    Або слід її примітив”.

    Серце рветься із грудей, –
    Ночі жде наш Єлисей.
    Тільки місяць показався –
    Він услід за ним погнався.
    “Місяцю, ти, друже мій,
    Ти, ріжечку золотий!
    Ти встаєш у тьмі глибокій,
    Білолиций, ясноокий,
    І до тебе залюбки
    Посміхаються зірки.
    Не відмов мені в привіті!
    Чи не стрінув десь на світі,
    У якому-будь краю,
    Нареченую мою?”
    Відказав тут місяць ясний:
    “Не стрічав царівну красну.
    На сторожі я стою
    Тільки в чергу-бо свою,
    Знать, вона без мене, друже,
    Десь пробігла!” – “Прикро дуже!” –
    Королевич відказав.
    Ясний місяць ще додав:
    “Постривай, про неї, може,
    Вітер знає. Він поможе.
    Ти до нього поспішай.
    Не журися, прощавай!”

    Єлисей журбу долає,
    Вітру буйному гукає:
    “Вітре, гордий володар!
    Ти ганяєш зграї хмар,
    Ти хвилюєш синє море,
    Всюди вієш на просторі,
    Ти боїшся, вільний птах,
    Тільки Бога в небесах.
    Не відмов мені в привіті!
    Чи не стрінув десь на світі,
    У якому-будь краю,
    Нареченую мою?”
    Каже вітер: “За рікою,
    За струмистою водою,
    Є високая гора,
    В ній глибокая нора;
    В тьмі, що сповнена печалі,
    Домовина із кришталю
    Там прип’ята на стовпах,
    На чавунних ланцюгах.
    А навкруг долина рівна…
    В тій труні твоя царівна”.

    Вітер далі тут помчав.
    Королевич заридав
    І пішов, жених нещасний,
    На свою царівну красну
    Подивитись ще хоч раз.
    Він іде; і підвелась
    Перед ним гора пустинна;
    Навкруги сумна рівнина;
    Вхід в горі чорніє тій.
    Він іде туди мерщій.
    Перед ним в імлі могильній
    Колихається повільно
    Кришталевая труна…
    В тій труні лежить вона.
    Об труну, де спала мила,
    Він ударився щосили,
    Аж розбивсь кришталь. І вмить
    Наречена вже не спить,
    Очі тихо розімкнула,
    І з полегшенням зітхнула,
    І спроквола промовля:
    “Як же довго спала я!”
    І встає з труни сумної…
    Ах!.. Заплакали обоє.
    Він її на руки взяв
    І з нори попрямував.
    Під розмову безтурботну
    Вирушають в путь зворотну;
    Чутка всюди рознеслась,
    Що дочка в царя знайшлась!

    Вдома в ті часи без діла
    Люта мачуха сиділа
    Перед дзеркальцем своїм
    І вела розмову з ним:
    “Чи не я за всіх миліша,
    І рум’яніша й біліша?”
    А воно їй каже так:
    “Ти прекрасна, знає всяк,
    Та царівна ще миліша,
    Ще рум’яніша й біліша!”
    Як взяла царицю злість –
    Дзеркальце об землю – трісь!
    В двері миттю похопилась
    І з царівною зустрілась –
    І від люті в той же час
    Лиходійка вмерла враз.
    Злу царицю поховали
    І весілля відгуляли,
    І були кінець кінцем
    Наречені під вінцем.
    Учту справили велику,
    Що й не бачено від віку!
    Я там був, мед-пиво пив –
    Тільки вуса обмочив.

    1833