Category: Література

  • “Гайдамаки” цитатна характеристика Залізняка

    “Гайдамаки” цитати до Образу Залізняка з поеми ” Гайдамаки ” Шевченка Наведені в цій статті.

    “Гайдамаки” цитатна характеристика Залізняка

    Соціальне положення :

    “нема в нього ні оселі, ні саду, ні ставу”

    Повага козаків до Залізняка :

    “У нас один старший – батько Максим”

    …Наш отаман, / Орел сизокрилий!

    Волох про отамана:

    Горілку, мед не чаркою – / Поставцем черпає, / А ворога, заплющившись, / Ката, не минає. / Отакий-то наш отаман, / Орел сизокрилий! / І воює, і гарцює / З усієї сили.

    Залізняк до козаків:

    Мордуйте скажених! / Добре, хлопці!

    Нашорошив уха; / Іде собі, люльку курить, / Нікому ні слова.

    Ненависть отамана до ворога:

    За прокляті ваші трупи, / За душі прокляті…

    Поховання Залізняка:

    Умер, неборака / Нудьга його задавила / На чужому полі, / В чужу землю положила; / Така його доля!

  • Роза Бонер біографія

    Роза Бонер (1822 – 1899) – французька художниця-анімаліст (зображає в основному тварин).

    Роза Бонер біографія скорочено

    Народилася 16 березня 1822 року. Саме батько Рози (художник-пейзажист і майстер малюнка)був її першим і єдиним учителем.

    За своїми політичними переконаннями Раймон Бонер був соціалістом, прихильником рівноправності статей і жіночої емансипації, тому охоче допомагав дочці у всіх її починаннях. З юності художниця визначилася в тому, що зображення тварин стане визначальною темою в її творчості.
    Роза Бонер була професійною художницею, що для XIX сторіччя було рідкісним явищем (жінка-професіонал). Вперше Роза виставляє два свої полотна із зображеннями тварин в 1841 році в Бордо.
    У 1848 вона виставляє в Паризькому салоні картину “Стадо корів”, в 1849 – полотно “Пашущие волы” (нині зберігається в паризькому Люксембурзькому палаці). У 1853 році головною сенсацією салону стала картина Бонер “Ярмарок коней” (в нью-йоркському Метрополітен-музеї). Це полотно купив американський мільйонер Корнеліус Вандербільт, що пожертвував його потім нью-йоркському музею. Зображення тварин, створені пензлем Рози Бонер, практично бездоганні. Особливою любов’ю і попитом її твори користувалися в Англії.

    Роза була нетрадиційної орієнтації і відкрито жила разом зі своїми “подругами”, що призводило для різних скандальних чуток.

    Роза Бонер померла 25 травня 1899 у Фонтенбло і була похована в Париж.

  • “Знедолені” сюжет

    Знедолені – роман Віктора Гюго. В романі описується життя каторжника Жана Вальжана, який виправився і став на шлях добра, однак минуле продовжує переслідувати його.

    “Знедолені” сюжет

    1815 рік. Колишній каторжник Жан Вальжан – “знедолений”, відчуває злість до всього людства після 19-річного ув’язнення за крадіжку хліба, – потрапляє до католицького єпископа Мириель Діньского, який повністю змінив його життя. Єпископ поставився до нього як до людини, що заслуговує поваги. Більше того, коли Вальжан вкрав у нього срібний посуд, простив його і не видав владі – і навіть подарував йому срібні свічники. Їх Жан Вальжан з побожним трепетом зберігав до самої смерті. Перша і єдина людина, яка співчутливо поставилася до нього, так вразила Вальжана, що він дуже різко змінив своє життя: під ім’ям Мадлена заснував фабрику з виготовлення дрібних виробів з чорного скла, завдяки якій зріс добробут цілого містечка; і потім став його мером.

    Оступившись на своєму життєвому шляху, він стає бажаною здобиччю французької поліції. Вона шукає його, і Жан Вальжан змушений ховатися. Інспектор паризького відділення поліції Жавер вважає його упіймання і відправку на каторгу справою всього свого життя.

    Після смерті Фантіни – жінки, за долю якої Жан Вальжан вважав себе у відповіді, – єдиною близькою йому людиною стає її дочка Козетта. Заради щастя дівчинки герой готовий на все…

  • Валерій Шевчук “Панна квітів” аналіз

    Валерій Шевчук “Панна квітів” аналіз твору

    Жанр: казка

    Тема: боротьба між добром і злом.

    Ідея: усвідомлення міри добра, за межами якої воно стає злом.

    Основна думка: творення добра передбачає здатність розпізнавати зло й готовність послідовно боротися з ним.

    Головні герої: Зеленоочка, Панна квітів, чаклун Крінос.

    “Панна квітів” цитати

    Опис Зеленоочки (“Мала та дівчинка ледь-ледь кирпатий носик, від чого обличчя її здавалося трохи здивоване, і назвали б її люди простою, коли б не її очі. Були вони величезні й зелені, і коли хто придивлявся до них, то здавалося, що то не очі, а зірки якісь особли­ві світяться. Щось там таке промінилось у них і тріпотіло, таке щось цікаве й славне світилося й жевріло, що годі було не всміхну­тися до тої дівчинки й не захотіти погладити її ніжно по голові”.)

    Опис помешкання чаклуна та опис зовнішності чаклуна (“Двері були низькі, давно не фарбовані, а на ганочку, що складався з двох сходинок, сидів сивий дід, у роті якого стриміла череп’яна люлька. Із тої люльки снувався дим, якийсь трохи й не звичайний, наче стояв на тій люльці напівпрозорий, тонкий і худий чоловічок, і топтався по жару обома ногами”.)

    Опис димового чоловіка (“Тінь не тінь, дим не дим. Те чудне мало і голову, і руки, і ноги, і тулуб, але було ж все прозоре”).

    Опис тюльпанового поля (“Перед ними і справді розстелилося жовте море. Скільки сягало око, хиталися чаші-голівки, і дивна тиша панувала навколо. Здалося Зеленоочці, що всі ті тюльпани поверну­лися до неї і дивляться. А може, хтось один звідти дивився, але ди­вився пильно й печально. І чомусь сумно стало дівчинці – озирнула­ся вона, щоб спитати про те поле, але не побачила коло себе нікого”.)

    (“Тоді знай!- вигукнув Димко,- всі ці тюльпани – люди! Це бідні, нещасні, скорботні люди, яких перетворив мій господар у гарні кві­ти, щоб не мучилися вони”.)

    Як перетворилася Зеленоочка на Панну квітів? (“На те спалах­нула блискавиця і голосно проїхався по небі грім. Відтак зашуміли дерева, і тихо відгукнулася трава. І диво дивне відчула Зеленоочка: здалося їй, що вона сама перетворюється в дерево, квітку чи траву. Що ноги її корою вбираються, зведені руки – гіллям, а тіло – стеблом. Що в неї потік раптом сік, як тече в зіллі, і суконька її ще зе­леніша зробилася від трави, що нею була залатана. Зрештою, і ця трава теж наповнилася соком і проросла. Голуба її хустина синім челюстям стала. І жайворон, ударивши крильми об сухий синій простір, закричав раптом на весь світ:

    – Квітка, квітка нова утворилася! Ні, це Панна квітів при­йшла на землю, дивіться, дивіться, дивіться!..”)

    Як Зеленоочка перетворила тюльпани на людей? (“Хмари! Хма­ри! – крикнула вона тоненько, зводячи малі, худі ручки, котрі наче ніжне пелюстя були,- злийте на це поле свою воду. Лийте воду, а ти, сонце, печи! Збудіть цих людей, і хай ті, хто не хоче тут залишатися, хай усі ті встануть!.. Адже знову вони стали людьми, знову могли рухатися і радіти сонцю”).

  • Вислови про мистецтво

    Цитати, афоризми, Вислови про мистецтво відомих людей – показують глибину та багатогранність мистецтва. Крилаті вислови про мистецтво різних художників, філософів, письменників схожі між собою.

    Вислови про мистецтво

    Воістину, мистецтво укладено в природі; хто вміє виявити його, той володіє ним. Альбрехт Дюрер

    Почуття міри в мистецтві – все. Анатоль Франс

    Мистецтво – вираження найглибших думок найпростішим способом. – Альберт Ейнштейн

    У мистецтва є два найнебезпечніших ворога: ремісник, не осяяний талантом і талант, не володіючий ремеслом. – Анатоль де Франс

    Життя без праці – злодійство, праця без мистецтва – варварство. Ф. Ларошфуко

    Мистецтво ревниве: воно вимагає, щоб людина віддавалася йому повністю. Мікеланджело Буонарроті

    На світі лише дві речі виправдовують людське існування – кохання і мистецтво. Вільям Сомерсет Моем

    Де дух не водить рукою художника, там нема мистецтва. Леонардо да Вінчі

    Мистецтво – саме життя, і воно безсмертне. Оскар Уайльд

    Тому-то і велика так сила мистецтва, що результатів його впливу неможливо передбачити заздалегідь.- Юрій Грачевський

    Твір мистецтва – це куточок всесвіту, побачений крізь призму певного темпераменту.- Еміль Зол

    З тих пір як завелися у нас знавці мистецтва, саме мистецтво пішло до біса.- Ріхард Вагнер

    Існує тільки одна цінна річ в мистецтві: ви не можете його пояснити.- Жорж Брак

    Тепер хочуть все описати й пояснити. Якби можна було описати й пояснити картину, малярство не було б мистецтвом.
    Огюст Ренуар

    Таємниця мистецтва полягає в тому, щоб вслухатися в невимовне, милуватися невидимим.- Всеволод Овчинников

    Вмійте любити мистецтво в собі, а не себе в мистецтві.- Костянтин Станіславський

    Справжні безсмертні твори мистецтва залишаються доступними і доставляють насолоду всім часам і народам. – Гегель

    Мистецтво – це Єва, що подає молодому художнику яблуко. Хто скуштує від цього яблука, втрачає рай свого душевного спокою і достатку; винен в цьому успіх – ця вкрадлива змія. – А. Рубінштейн

    Мистецтво вимагає або усамітнення, або потреби, або пристрасті. – Дюма-син

    Ні мистецтво, ні мудрість не можуть бути досягнуті, якщо їм не вчитися. – Демокріт

    Мистецтво без думки, що людина без душі – труп. – Віссаріон Григорович Белінський

    Якщо ви знаєте крилаті вислови про мистецтво лишайте їх в коментарях.

  • “Князь Єремія Вишневецький” аналіз

    “Князь Єремія Вишневецький” ― це історичний роман Івана Нечуя-Левицького, написаний у 1897 р., але пощастило його видати лише у 1932 р., вже значно пізніше після смерті видатного автора.

    “Князь Єремія Вишневецький” аналіз

    У Романі “Князь Єремія Вишневецький” Докладно йдеться про давній рід Вишневець-ких, в якому добру пам’ять у народі залишив козацький ватажок Дмитро Байда-Вишневецький. Та його нащадок Єремія перекинувся в шляхетський табір, нещадно визискував українських селян.

    Проблематика “Князь Єремія Вишневецький”

    “Князь Єремія Вишневецький” образи героїв

    “Князь Єремія Вишневецький” сюжет

    Роман “Князь Єремія Вишневецький” знайомить з XVII століттям, коли відбувалася боротьба українців проти нахабного панування над ними польської шляхти. Але автор акцентує не на самій боротьбі, а намагається осмислити причини зради князя Єремії Вишневецького, нащадка славного українця Дмитра “Байди” Вишневецького.

    Отже, у центрі сюжету життя Єремії Вишневецького, його деградація, перетворення на зрадника свого народу. Починається твір з розповіді як Єремію ще дитиною віддали на навчання до єзуїтської колегії, де у ньому й виховали ненависть до всього українського. З колегії він вийшов окатоличеним і спольщеним шляхтичем, який мріє стати королем. Для початку він віддає наказ збудувати у його родових володіннях на Лубенщині справжній палац, у який він зможе привезти майбутню дружину і зібрати біля нього своє військо.

    Вибір майбутньої дружини припадає на Гризельду Замойську, цим шлюбом він укріплює зв’язки з польськими магнатами і прагне підсилити свою славу. Сама ж Гризельда відчуває, що любов чоловіка не палка і пристрасна, а холодна і виважена.

    Після пишного і показного весілля подружжя переїздить до новозбудованого палацу Єремії, де на українських землях починають впроваджувати для своїх селян польські закони, католицьку віру. Випадково на хрестинах, де князь був за хрещеного батька, він побачив удову Тодозю Світайлиху, в яку закохався, як дикий звір. Його почуття егоїстичні, він вимагає взаємності грубою силою, прагне задовольнити свою пристрасть. Нажаль для Тодозі, вона теж покохала князя, але залишилась вірна своїй вірі й принципам, навіть живучи як коханка у палаці князя. Однак почуття запального Єремії швидко згасають і він поринає у воєнні походи, жорстокі розправи з повсталими людьми, продовжує жадібно прагнути влади.

    Ця гонитва за владою і славою закінчилась для князя зовсім не так як він чекав, насильство над народом не залишилось безкарним.

    “Князь Єремія Вишневецький” історія написання

    Іван Нечуй-Левицький у статті “Сьогочасне літературне прямування” (1884 р.) розповів про свій задум розкрити національну історію, створити твір про український народ у часи визвольної боротьби. Він вважав, що художні твори про історичне минуле зможуть пробудити інтерес широких верств населення до минулого свого народу.

    І. Нечуй-Левицький написав свій історичний роман “Князь Єремія Вишневецький” у 1897 р. Щоб бути точним і правдиво висвітлити добу козаччини, автор ретельно опрацював твори сучасників Єремії Вишневецького – козацькі літописи Самійла Величка, Григорія Грабянки, Самовидця, навіть щоденник Богуслава Машковського, слуги князя Ієремії Вишневецького. Крім того, ознайомився з науковими дослідженнями, присвяченими тій добі, Олександра Лазаревського, Миколи Костомарова, Пантелеймона Куліша.

    За життя письменника цей історичний роман так і не був опублікований, хоча І. Нечуй-Левицький листувався з редакціями журналів “Київська старовина”, “Діло” та ін., намагаючись надрукувати свій твір. Однак редакції відмовлялися, пояснюючи це “анахронізмами та історичні недоглядами” у тексті. Роман побачив світ аж у 1932 р. у Харкові.

  • “Дзвенять у відрах крижані кружальця…” Ліна Костенко

    Вірш “Дзвенять у відрах крижані кружальця…” Ліни Костенко

    “Дзвенять у відрах крижані кружальця…” Ліна Костенко

    Дзвенять у відрах крижані кружальця.
    Село в снігах, і стежка ані руш.
    Старенька груша дихає на пальці,
    їй, певно, сняться повні жмені груш.

    Їй сняться хмари і липневі грози,
    чиясь душа, прозора при свічі.
    А вікна сплять, засклив мороз їм сльози.
    У вирій полетіли рогачі.

    Дощу і снігу наковтався комин,
    і тин упав, навіщо городить?
    Живе у тій хаті сивий-сивий спомин,
    улітку він під грушею сидить.

    І хата, й тин, і груша серед двору,
    і кияшиння чорне де-не-де,
    все згадує себе в свою найкращу пору.

    І стежка, по якій вже тільки сніг іде…

    Космічною пусткою тягне від поезії “Дзвенять у відрах крижані кружальця”. Самотність природи, її мало не дитинна туга за людиною, за господарем, видає, що подія відбувається у зоні, в покинутому селі, біля порожньої і давно не зігрітої теплом людського щастя чи нещастя, чи й просто буденного життя, оселі

    Вірші Ліни Костенко популярні не лише в Україні, а й у всьому світі та перекладені багатьма мовами.

    Якщо Ви маєте або можете зробити аналіз вірша “Дзвенять у відрах крижані кружальця…” Ліни Костенко лишайте інформацію в коментарях.

  • “Минають дні, минають ночі” Шевченко

    Вірш “Минають дні, минають ночі” Шевченко

    Минають дні, минають ночі,
    Минає літо, шелестить
    Пожовкле листя, гаснуть очі,
    Заснули думи, серце спить,
    І все заснуло, і не знаю,
    Чи я живу, чи доживаю,
    Чи так по світу волочусь,
    Бо вже не плачу й не сміюсь…

    Доле, де ти! Доле, де ти?
    Нема ніякої,
    Коли доброї жаль, Боже,
    То дай злої, злої!

    Не дай спати ходячому,
    Серцем замирати
    І гнилою колодою
    По світу валятись.

    А дай жити, серцем жити
    І людей любити,
    А коли ні… то проклинать
    І світ запалити!

    Страшно впасти у кайдани,
    Умирать в неволі,
    А ще гірше – спати, спати
    І спати на волі,
    І заснути навік-віки,
    І сліду не кинуть

    Ніякого, однаково,
    Чи жив, чи загинув!
    Доле, де ти, доле, де ти?
    Нема ніякої!
    Коли доброї жаль, Боже,
    То дай злої! злої!

    1845

  • “Вишневий сад” історія написання

    “Вишневий сад” Чехов історія створення Досить цікава кожному хто читав, або тільки збирається ознайомитися з її змістом.

    “Вишневий сад” – остання п’єса Чехова, завершена на порозі першої російської революції, за рік до його ранньої смерті.

    “Вишневий сад” історія написання

    Задум п’єси “Вишневий сад” А. П. Чехова відносять до весни 1901 року. Так, в березні драматург у листі своїй дружині О. Л. Кніппер-Чеховій згадав про роботу над дуже смішною п’єсою. А восени цього ж року Чехов поділився окремими нотатками з акторами Московського художнього театру: “Гілка квітучих вишень, влазила з саду прямо в кімнату через розкрите вікно” і “Хазяїн маєтку (або господиня), постійно зверталися за грошима до
    лакея (або управляючого), який накопичив велику суму “.

    Народилося вже і назва майбутньої п’єси. За спогадами К. С. Станіславського, спочатку Чехов вимовив як вишневий сад, потім змінив наголос – вишнёвий. Це мало певну смислове забарвлення: вишневий сад – це сад дохідний, комерційний, а вишнёвий сад – прекрасний, але марний.

    Сама ж тема твору – продаж маєтку з молотка, розорення – проходить через усю творчість Чехова, починаючи з його ранньої п’єси “Безотцовщина”. У новій чеховській п’єсі відбилися багато життєвих спостереженнь і враженнь письменника. Тут і продаж рідного дому в Таганрозі, розорення і втеча батька, що рятується від боргової в’язниці, і художньо зміненоъ долі добре знайомих Чехову запущених дворянських садиб, таких як маєток Бабкіно під Москвою чи Лінтварёвих близько Сум.

    В лютому 1903 А. П. Чехов в листі Станіславському повідомив, що п’єса в голові вже готова, “називається” Вишневий сад “, чотири акти, в першому акті видно квітучі вишні, суцільний білий сад. І дами в білих сукнях “. Подальша робота над “Вишневим садом” просувалася дуже повільно, Чехов постійно відчував нездужання, втомлювали відвідувачі і побутові негаразди.

    Переписавши п’єсу двічі, Антон Павлович не вважав роботу
    закінченою.

  • “Ляльковий дім” аналіз

    Драма “Ляльковий дім” мала ще й іншу назву – “Нора”. Отже, у центрі уваги драматурга Ібсена – Нора, дружина адвоката Хельмера.

    “Ляльковий дім” аналіз твору

    Жанр – соціально-психологічна драма.

    Тема : духовне пробудження людини, її прагнення до вільного прояву себе як особистості.

    Проблематика : проблема моральної відповідальності людини за свій вибір і за інших людей; “втрати ілюзій” під впливом обставин; істинних і фальшивих ідеалів і цінностей; проблема жіночої емансипації.

    Конфлікт :

      Соціальний – зіткнення природних людських прагнень з нелюдськими, застиглими догмами суспільства; сюжетний – таємниця і “кримінальний” учинок Нори як несвідомий виклик буржуазному життєустрою, його законам; Психологічний – “пробудження” і духовна боротьба Нори, її бажання по – справжньому розібратися в житті, усвідомити себе як особистість.

    Особливості композиції. (3 дії) П’єса має аналітичну композицію, що означає послідовне розкриття внутрішнього неблагополуччя і трагізму, які таяться під зовні пристойною оболонкою. Так поступово осягається внутрішня суть сімейного життя Хельмерів, на перший погляд, щасливого, але заснованого на неправді й егоїзмі. Дія починається із зображення ілюзії щастя і закінчується його поразкою.

    Дія п’єси розгортається протягом 3-х днів.

    “Ляльковий дім” – це розповідь про сім’ю, про людей, які прожили разом багато років, але так і не зуміли стати щасливими – класичний зразок Соціально-психологічної драми.

    Центральна Тема п’єси “Ляльковий дім” – становище жінки в суспільстві

    Сучасники сприйняли драму як маніфест фемінізму.

    Проблематика “Лялькового дому” не вичерпується “жіночим питанням”: йдеться про свободу людської особистості взагалі. У п’єсі компрометується не так “чоловічий світ”, скільки суспільство 1870-х років, його норми і установки, мертві закони буржуазного світу.

    Композиція п’єси “Ляльковий дім” має аналітичний характер. Аналітизм її полягає в тому, що твір розпочинається показом зовнішньої ілюзії щастя, а закінчується катастрофою. Драматург доводить, що злагода, комфорт, у яких живуть його персонажі, а також нібито доброзичливі взаємини між ними є оманою. У такий спосіб він розкриває суперечності сучасного йому світу. Але драму Г. Ібсена називають не тільки аналітичною, але й інтелектуально-аналітичною, бо вона завершується інтелектуальним осмисленням персонажами власного життя. Проте герої Ібсена не є рупорами його ідей. Вони промовляють те, що диктує їм логіка власного характеру, психологічну глибину якого майстерно розкриває письменник.

    Елементи сюжету “Ляльковий дім”

    Експозиці Я: переддень Різдва. Хельмер призначений директором Акціонерного банку. Нора весела, безтурботна й щаслива.

    Зав’язка: поява Христини (давньої подруги Нори), а потім Крогстада у Хельмерів. Христина за допомогою Нори одержує роботу в банку, а Крогстад з вини Торвальда її втрачає. Крогстад вимагає, щоб Нора вплинула на чоловіка.

    Розвиток дії. Крогстад шантажує Нору. Танець Нори. Хельмер одержує листа Крогстада. Страх Хельмера за своє суспільне становище. Крогстад повертає боргове зобов’язання Нори. Хельмер “пробачає” Нору.

    Кульмінація. Ідейна дискусія між подружжям. Нора заявляє про своє право самостійно мислити, а не приймати усе на віру, робити вибір, а не жити за чиїмись правилами, вільно висловлювати свої погляди, а не залежати від чужих думок.

    Розв’язка. Відкритий фінал. Щоб знайти себе і “стати особистістю”, Нора залишає будинок і дітей.

    Символіка драми “Ляльковий дім”

    “Ляльковий дім” – це дім фальшивих цінностей, за якими крилися егоїзм, духовна порожнеча, роз’єднаність людських душ. У цьому домі не жили, а лише грали у кохання, шлюб, сімейну злагоду і навіть людську гідність і честь.

    Ялинка (була живою і красивою, і коли її зрізали поступово зав’яла) – подружнє життя Нори (ідеальні стосунки в родині були лише видимістю, насправді кожен із них, як Нора, так і її чоловік по-різному сприймали шлюб, і тому це призвело до трагічної розв’язки)

    Мигдалеве печиво (спочатку їла ховаючись від чоловіка, потім – відкрито) – внутрішнє “я” Нори (героїня була для чоловіка лише “лялькою”, але потім вона вирішила показати себе зовсім з іншого боку, на що не сподівався чоловік)

    Образ Крогстада – неприємності (Нора грала з дітьми – і раптом зловіщою тінню з’явився Крогстад, який і розпалив вогнище у родині)

    Образ тарантели – передчуття невідворотності катастрофи (Нора танцювала, переживаючи глибокі душевні страждання, вона зрозуміла, що наближалася страшна гроза; танок за контрастом підкреслив напругу душевних сил Нори, адже вона танцювала у той момент, коли вирішувала її доля)

    Маскарадні костюми – ролі і маски героїв (зокрема Нори) у реальному житті (настане час, коли маски необхідно буде зняти, тоді настануть справжні неприємності, вирішити які швидко буде просто неможливо)

    Втілення рис “нової драми” в “Ляльковому домі”:

    А) внутрішня дія;

    Б) “дотекстова” зав’язка конфлікту;

    В) неоднозначне, дискусійне ставлення до героїв і проблем твору;

    Г) відкритий фінал.

    Сюжет “Ляльковий дім”

    Дія відбувається в будинку Хельмера перед Різдвом. Нора повертається з міста з подарунками для сім’ї, чоловік докоряє її в марнотратстві: він лише недавно отримав посаду директора банку, і платню йому підвищать тільки через три місяці, а жити в борг для нього абсолютно неприйнятно. Нора, “марнотратчиця”, “пташка”, “білочка”, як кличе її Торвальд, у відповідь тільки віджартовується, вона виглядає безтурботною і легковажною.

    Приїжджає давня подруга Нори фру Лінне: після смерті чоловіка вона залишилася без засобів до існування і змушена шукати роботу. Нора розповідає їй, що, коли Торвальд був хворий, їй довелося зайняти грошей, щоб за порадою лікарів відвезти його на рік до Італії. Тепер вона змушена виплачувати борг, але розповісти про це Хельмеру не може: він думає, що гроші позичив батько Нори. Тепер вона змушена відмовляти собі у всьому і займатися дрібним підробітком.

    В цей час до Хельмер приходить Крогстад – саме у нього Нора позичила гроші. Хельмер позбавив Крогстада місця в банку, і тепер той просить Нору вплинути на чоловіка, погрожуючи їй викриттям. До того ж Нора підробила підпис батька на векселі, і Крогстад знає про це.

    Нора чесно намагається умовити чоловіка залишити Крогстада, але той не погоджується, до того ж на це місце він вже взяв фру Лінне. Зрозумівши, що нічого не вийшло, Крогстад залишає в поштовій скриньці лист для Торвальда, в якому описує ситуацію з боргом Нори. Нора вигадує всілякі приводи, щоб не пустити Торвальда до поштової скриньки.

    Фру Лінне, прагнучи допомогти Норі, відправляється до Крогстаду: виявляється, колись вони любили один одного, але вона вийшла заміж за іншого, більш забезпеченого. Тепер фру Лінне пропонує “протягнути один одному руки”: їй хочеться жити заради когось. Крогстад щасливий і готовий навіть забрати свій лист, але фру Лінне вмовляє його не робити цього: вона вважає, що таємниця повинна розкритися.

    Торвальд і Нора повертаються з різдвяної вечірки, і нещасливий лист нарешті витягується з ящика. Торвальд розгніваний, він називає дружину лицеміркою, брехухою, злочинницею, каже, що не довірить їй виховання дітей. Тут же служниця приносить ще один лист: Крогстад повернув розписку Нори. Торвальд щасливий, Нора для нього знову перетворюється на “невсипущу-пташку”, “голубку”. Однак Нора заявляє йому, що йде з дому: “Я була тут твоєї лялечкою-дружиною, як вдома у тата була татовою лялечкою-дочкою <…> Я думаю, що перш за все я людина, так само як і ти, або, по крайній міру, повинна постаратися стати людиною <…> я не можу більше задовольнятися тим, що говорить більшість і що говориться в книгах. Мені треба самій подумати про ці речі і спробувати розібратися в них “.