Category: Література

  • “Олень Август” короткий зміст

    ” Олень Август ” Гуцало Короткий зміст

    Женя повертався зі школи. Йому було весело. Раптом він побачив, що у скверику напроти знімають кіно. Один чоловік сидів на високому стільці перед незрозумілим масивним апаратом і їздив із ним по рейках, то наближаючись, то віддаляючись від жовтого автобуса. А біля автобуса повільно виростала черга – дідусь із газетою, молодиця з кошиком, дівчина в хустинці, студент.

    Женя теж прилаштувався в кінець черги. Його помітили не зразу, мабуть, думали, що він теж артист. Але хлопчик не вмів грати, він повернувся спиною до черги й почав роздивлятися чоловіка за знімальною камерою.

    Режисер Альтов одразу побачив зайвого героя й роздратувався: чомусь перехожим цікавіше подивитися, як знімається кіно, а не сам фільм.

    Альтов прогнав Женю. Через деякий час хлопець знову опинився на знімальному майданчику, і режисер, помітивши це, невдоволено насварився пальцем.

    Знімати скоро закінчили. Хлопчик був невдоволений – яке це кіно, коли ні переслідування шпигунів, ані поїздів, що мчать, ні кораблів, що пливуть під білими вітрилами. Якась буденна черга, і все.

    Альтов крикнув Жені, щоб ішов додому, потім вирішив покатати захопленого глядача на машині. Режисер розумів, що не вартий захоплення хлопчини, тому йому захотілося зробити для Жені щось гарне. Він показав хлопчику будівництво, на якому буде знімати новий фільм. І сказав, що там немає нічого цікавого. Потім запитав, чи хоче Женя зніматися в кіно, наприклад, у фільмі “Олень Август”. І розповів, що це про золотошукачів, які заблукали в тайзі і яких урятував хлопчик на ім’я Август.

    Женя одразу уявив собі й тайгу, і багато оленів із замріяними її. Сказав про це режисерові, той засміявся – й видіння зникло, шився лише брудний будівельний майданчик, її мов відчув неприязнь до Жені. Хлопчик зміг уявити те, що недоступне йому, режисерові. І, мабуть, не здогадується про своє обдарування, про свою неповторність.

    Треба було повертатися додому. Женя відчув зміни в настрої режисера й не наважився спитати про фільм. Подумав, що в усьому і олені, яких він побачив. Сказав Альтову, що, може, й не було ніяких оленів, чим розсердив того ще більше.

    Повертаючись додому, Женя вирішив, що сам поставить фільм, буде грати в ньому і врятує золотошукачів. Весело застрибав і раптом зупинився: назустріч йому йшло багато мовчазних весняних оленів.

  • Вірш Тараса Шевченка “Думка”

    ” Думка ” (“Тече вода в синє море…”) – вірш, думка Тараса Шевченка 1838 року.

    Тарас Шевченко “Думка” вірш

    Тече вода в синє море,
    Та не витікає;
    Шука козак свою долю,
    А долі немає.
    Пішов козак світ за очі;
    Грає синє море,
    Грає серце козацькеє,
    А думка говорить:
    “Куди ти йдеш, не спитавшись?
    На кого покинув
    Батька, неньку старенькую,
    Молоду дівчину?
    На чужині не ті люде,-
    Тяжко з ними жити!
    Ні з ким буде поплакати,
    Ні поговорити”.
    Сидить козак на тім боці,-
    Грає синє море.
    Думав, доля зустрінеться,-
    Спіткалося горе.
    А журавлі летять собі
    Додому ключами.
    Плаче козак – шляхи биті
    Заросли тернами.

    [1838, С.-Петербург]

  • “Хлопчик-мізинчик” скорочено

    “Хлопчик-мізинчик” брати Грімм скорочено

    Жив колись на світі селянин-бідняк з дружиною, але дітей у них не було. Подумали вони, що добре було б мати дитину, хоча б маленьку.

    Незабаром дружина завагітніла і через сім місяців народила дитину, і був це здоровий хлопчик, але зріст був всього з палець. Назвали його за його зріст Хлопчик-мізинчик.

    Вони добре його годували, але хлопчик все не ріс і не ріс і залишався таким же, як і народився; але очі були у нього розумні, і незабаром він показав себе тямущим і старанним.

    Зібрався раз селянин в ліс дрова рубати і сказав про себе: “Добре, якщо б хто приїхав за дровами з візком”. Хлопчик сказав, що привезе візок. Батько сумнівався, що маленький син справиться з цією справою.

    – Це, батюшка, нічого! Якщо мати запряже, то я залізу коню в вухо і буду кричати, куди йому слід їхати.

    Запрягла мати коня і посадила Хлопчика-мізинчика коню в вухо, і став хлопчина кричати куди їй їхати. По дорозі в ліс назустріч йшли двоє незнайомців.

    – Глянь, – сказав один з них, – що це таке? Їде віз, візник на коня покрикує, а самого його не бачити.

    Вирішили вони простежити за незвичайним візком. Дійшли вони в глиб лісу, де рубали дерева.

    Батько дістав з кінського вуха свого синочка, і всівся він весело на билинку.

    Здивувалися двоє незнайомців, побачивши Хлопчика-мізинчика і придумали як отримати з цього користь.

    – Послухай, це малятко могло б нам принести щастя, ми б показували його в місті за гроші, – давай-ка купимо його.

    Незнайомці запропонували селянину продати маленького хлопчика, але батько ні за що не погоджувався продавати свого сина. Хлопчик-мізинчик піднявся до батька на плечі і порадив погодиться на пропозицію.

    І ось продав його батько за великі гроші двом незнайомцям, вони попрощалися.

    Хлопчик-мізинчик попросив незнайомця посадити його на поля капелюха, щоб розглядати околиці. Увечері хлопчик-мізинчик попросив спустити його вниз по потребі.

    Зняв чоловік капелюх і посадив крихітку на придорожнє поле. Тут він стрибнув і став пробиратися між грудками землі, примітив мишачу нірку і раптом ковзнув в неї.

    Підбігли ті до мишачої нори, стали тикати в неї палицями, але марно, і довелося їм повернутись додому ні з чим.

    Коли Хлопчик-мізинчик зауважив, що вони пішли, він вибрався з підземного ходу назовні. Була ніч і йти по полю було небезпечно, тому він забрався в раковину равлика, щоб там переночувати.

    У раковині він почув розмову двох осіб, які хотіли обікрасти пастора. Хлопчик-мізинчик запропонував свою допомогу, і вони взяли його з собою.

    Прийшли вони до дому пастора, і забрався Хлопчик-мізинчик в комору та як закричить звідти на все горло:

    – Ви все хочете забрати, що тут є?

    Своїм криком хлопчик-мізинчик розбудив куховарку, і злодії зі страху втекли. Увійшла кухарка в комору, а Хлопчик-мізинчик тим часом непомітно пробрався в комору.

    Служниця, обнишпорив всі кути, вляглася знову в ліжко, думаючи, що все це їй наснилося. А Хлопчик-мізинчик забрався в сіно і, знайшовши там затишне містечко для сну, вирішив відпочити до ранку, а потім вже повернутися додому до батька-матері.

    Коли почало світати, служниця пішла дати трохи корму худобі. Взяла вона оберемок сіна, в якому спав бідний Хлопчик-мізинчик. Але він спав так міцно, що нічого не помітив, і прокинувся вже в роті у корови, яка схопила його заодно з сіном.

    Намагався він вибратися, щоб не бути розчавленим, але йому довелося, сповзти в шлунок. У шлунку ставало тісно і він закричав:

    – Не треба мені більше свіжого корму, не давайте мені більше свіжого корму!

    Служниця, в цей час доїла корову; і почула що хтось кричить. Це злякало її і вона побігла до пастора. Пастор і сам злякався, почувши це і подумав, що в корову вселився злий дух, і він велів її зарізати. Зарізали корову, а шлунок, де сховався Хлопчик-мізинчик, кинули в купу гною.

    Хлопчик-мізинчик майже вибрався з коров’ячого шлунку, але тепер його проковтнув голодний вовк. Хлопчик вирішив з вовком домовиться, і сказав що знає де є багато їжі для нього і докладно описав вовкові будинок свого батька.

    Вовк, не довго роздумуючи, забрався в будинок через водостічну канаву. Наївшись досхочу, він хотів було назад повертатися, але черево у нього так роздулося, що колишньою дорогою він вибратися вже не міг! На це й розраховував Хлопчик-мізинчик і, піднявши у вовчому череві страшний шум, став кричати і борсатися щосили.

    Тут від шуму прокинулися батько з матір’ю, підбігли до комори і заглянули в щілину. Як побачили вони, що забрався туди вовк, кинулися геть; схопив батько сокиру, а мати косу.

    Почув Хлопчик-мізинчик голос свого батька і як закричить:

    – Милий батюшка, я тут, тут, я сховався в вовчому череві!

    Батько зрадів, що їх син знайшовся. Вони вбили вовка, розпороли йому черево і витягли звідти дитину.

    Всі були раді один одного бачити. Хлопчик-мізинчик розповів, що був і в мишачій нірці, і в коров’ячому шлунку, і в вовчому череві, а тепер уже обіцяв бути завжди з батьками.

  • “Запорожці пишуть листа турецькому султану” опис

    Опис картини “Запорожці пишуть листа турецькому султану” Наведений в цій статті

    “Запорожці пишуть листа турецькому султану” – відома картина російського та українського художника Іллі Рєпіна, яку він створив в двох екземплярах. Величезне панно (3,58?2,03 м) було почато в 1880 і закінчено тільки в 1891 році.

    “Запорожці пишуть листа турецькому султану” Рєпін опис

    Сюжет цього шедевра великого російського художника добре відомий: Запорізькі козаки пишуть відповідь на пропозицію турецького султана перейти на сторону Османської імперії. Зберігся і текст цієї відповіді, повний найвишуканіших образ на адресу “владики блискучої Порти”. Перед нами такий собі “мозковий штурм” – процес вигадування відповіді султану.

    Композиція картини представляє собою чітко виражений центр, навколо якого автор вибудовує кілька “кіл”, наповнених різним смисловим змістом.

    В центрі – писар. Чи не єдиний із зображених володіє грамотою. Судячи з одягу – це семінарист з козаків, який взявся викласти відповідь запорожців на папері. Створення цього листа явно приносить йому задоволення. Свою радість писар висловлює досить стримано, як личить людині “вченій”.

    Розглянемо “ближнє коло”. Над фігурою писаря навис козак з трубкою в руках. Судячи з усього, це один з головних натхненників запорожців. Він зображений за хвилиною обмірковування чергового вишуканого лайливого слова на адресу Мохаммеда. Ще секунда і новий рядок послання буде придумано… Далі за годинниковою стрілкою – козаки, запорожці, що ледь не падають від реготу, а біля них сидить напівголий козак, який із задоволенням смакує кожне слово листа. Воїни, що голосно сміються, козаки без тіні усмішки на обличчі – всі із задоволенням приймають участь в процесі написання відповіді.

    У зовнішньому “колі” особливо помітні дві постаті: регочучий козак у червоному жупані і похмурий запорожець з пов’язкою на голові. Вони немов протиставлені один одному. Якщо уважно роздивитися, то далеко не всі козаки піддалися радості і веселощам. То тут, то там зображені тривожні, серйозні, перелякані обличчя. Запорожець з пов’язкою немов уявляє собі прийдешні бої з турками, прийдешні втрати… Поряд із регочучим здорованем в червоному жупані художник зобразив скептично налаштованого козака в жовтому головному уборі. У його погляді осуд і тривога… Скептично налаштований і козак в помаранчевому, що виглядає з-під руки регочучого козака в центрі. Однак, тривога і скепсис в явній меншості тут. Атмосферою картини стали сміх, молодість, впевненість, відвага – головні якості воїнів Запорізького козацтва.

  • Капуста цвітна: хімічний склад, калорійність, корисні властивості

    Цвітна капуста – однорічна рослина сімейства капустяних. Інша назва цвітної капусти – кучерява.

    Цвітна капуста хімічний склад

    У таблиці наведені усереднені значення ( поживні речовини, вітаміни, мікроелементи) з розрахунку на 100 грамів продукту.

    Харчова цінність цвітної капусти
    Капуста цвітна калорійність 28.4 кКал
    Вуглеводи 4.2 гр
    Жири 0.3 гр
    Білки 2.5 гр
    Вода 90.0 гр
    Моно – і дисахариди 3.8 гр
    Крохмаль 0.4 гр
    Харчові волокна 2.1 гр
    Органічні кислоти 0.1 гр
    Зола 0.8 гр
    Капуста цвітна вітаміни
    Вітамін А 0.02 мг
    Вітамін B1 0.1 мг
    Вітамін В2 0.1 мг
    Вітамін В3 0.9 мг
    Вітамін В6 0.2 мг
    Вітамін В9 23.0 мкг
    Вітамін C 70.0 мг
    Вітамін Е 0.2 мг
    Вітамін Н 1.5 мг
    Вітамін PP 0.6 мг
    Капуста цвітна Макроелементи / Мікроелементи
    Залізо 1.4 мг
    Калій 210.0 мг
    Кальцій 26.0 мг
    Магній 17.0 мг
    Натрій 10.0 мг
    Фосфор 51.0 мг
    Як бачимо з таблиці вище, калорійність цвітної капусти становить в середньому 28.4 Ккал/100 гр продукту, що робить продукт одним з найбільш дієтичних.

    Цвітна капуста корисні властивості для організму людини

    Завдяки тонкій клітинній структурі капуста цвітна засвоюється організмом краще інших капуст. У ній є менше грубої клітковини ніж у білоголової капусти, тому вона легко перетравлюється і менше подразнює слизову оболонку шлунка. Особливо вона корисна при шлунково – кишкових захворюваннях і в дитячому харчуванні.

    При зниженій секреторній функції шлунка рекомендуються до вживання страви з відвареної цвітної капусти. При виразковій хворобі шлунка або дванадцятипалої кишки дозволяється капуста цвітна, в той час як білокачанна капуста заборонена до вживання.

    Цвітну капусту можна вважати рекордсменом за вмістом біотину серед доступних в звичайному харчуванні харчових продуктів. Біотин або вітамін Н перешкоджає запальним процесам шкіри, він запобігає появі специфічного захворювання залоз шкіри – себореї. Його часто включають до складу засобів для догляду за шкірою обличчя та волосся.

    Регулярне вживання в їжу цвітної капусти знижує ризик розвитку раку молочної залози у жінок і раку передміхурової залози у чоловіків. Як кольорова так і інші увазі капусти, є профілактичним засобом проти раку.

    Сік цвітної капусти рекомендується при гастриті, діабеті, бронхіті, порушеннях в роботі нирок, хворобах печінки.

    Надзвичайно корисний багатий фруктозою і глюкозою сік цвітної капусти хворим на цукровий діабет. А розведений наполовину з водою сік кучерявою капусти чудово заспокоює запалені ясна.

    Цвітна капуста – протипоказання і шкода

    У цвітній капусті присутні пуринові основи, що обмежує її використання при подагрі. Також цвітна капуста входить в список потенційно небезпечних продуктів і може викликати алергічну реакцію.

  • Вірші та загадки про мухомор

    Вірші про мухомори та загадки про мухомори для дітей на українській мові зібрані в цій статті.

    Вірші про мухомор

    Дитячий вірш про мухомор

    Я мухомор, я людомор,
    Червоний, наче помідор,
    Кашкет цяцькований розлогий,
    А сам стрункий і довгоногий.
    Серед урочища грибного
    Не знайдеш красеня такого.
    Та я отруйний, пам’ятай!
    Мене побачиш ––обминай!

    Я – МУХОМОР, я показний!
    А ще… з картоплею смачний!
    Неправду, діти, він говорить,
    Він тут у лісі мухи морить.

    Серед лісу, на полянці,
    Виріс гриб в червоній шапці,
    Білі плямочки він мав,
    Хто ішов, його минав.
    Нумо діти скажем хором,
    Його звали… МУХОМОРОМ!

    Загадки про мухомор

    Вийшов красень на стежину,
    Вдягся в білу одежину,
    Капелюх червоний взяв –
    Всіх навколо налякав! (Мухомор)

    Красень гриб цей хоч куди,
    Та у руки не бери!
    Кожна муха його знає,
    Як побачить – геть втікає! (Мухомор)

    Вдяг він шапку червоненьку
    (Не стареньку, а новеньку),
    Ще й сметанкою покрапав,
    Щоб ніхто його не хапав. (Мухомор)

    Шапинка червона, ще й цяточки білі,
    Виріс отруйний грибок на дозвіллі.
    Кращий за всіх цей грибочок із виду,
    Та не готуйте його до обіду. (Мухомор.)

  • “Код да Вінчі” скорочено

    “Код да Вінчі” скорочено

    У Луврі пізно ввечері відбувається вбивство куратора Жака Соньера, тіло якого спотворене дивними знаками. Поліція вважає, що вбитий так сам себе пошматував. Його вбивця, Сайлес, дзвонить якомусь Учителю і доповідає, що четверо осіб, які повідомили йому перед смертю одну і ту ж інформацію, прибрані. Певне братство створило наріжний камінь, на якому знаками зашифровано, де зберігається секрет цього братства. Всі четверо убитих показали, що карта знаходиться в паризькій церкві Сен-Сюльпіс. Учитель вимагає терміново дістати цю карту.

    Поліція звертається за допомогою до професора релігійної символіки Гарвардського університету Роберта Ленгдона. Соньер, який раніше не знав Ленгдона, призначив напередодні в Парижі професору зустріч.

    З Нью-Йорка в Рим вилітає єпископ Арінгароса, батько-голова братства “Опус Деї”. З недавніх пір за братством спостерігає спеціальна група, так як деякі його члени були помічені за непорядні вчинки, але братство знаходиться під егідою Ватикану. Нещодавно на деяких членів братства були здійснені напади. Арінгароса одержує звістку, що Сайлес знайшов наріжний камінь.

    Ленгдона привозять в Лувр на місце злочину. На думку поліції, Соньер перебував у себе в кабінеті, коли на нього напали. Він вибіг в галерею і включив сигналізацію, зірвавши зі стіни картину. Вхід до галереї перекрила решітка, яка опустилася, і вбивця вистрілив в куратора через неї. Соньер проповз досить велику відстань і помер. Поліція виявила його оголеним, лежачим на спині з розкинутими руками і ногами. У центрі живота була намальована п’ятикутна зірка – пентакль. У темряві, поруч з трупом було видно пурпурні букви і цифри. Вбивця безслідно зник.

    Сестра-Церкви Сен-Сюльпіс Сандрін зустрічає прибулого в Париж представника “Опус Деї”.

    Намагаючись розшифрувати написане, Ленгдон приходить до висновку, що Соньер своєю позою скопіював знамениту картину Леонардо да Вінчі “Вітрувіанська людина”.

    Капітан Безу Фаш, який веде розслідування, передає знімки зі знаками в відділ криптографії, і на місце злочину прибуває криптограф Софі Неві з судової поліції. Вона повідомляє Ленгдону, що він в небезпеці.

    Арінгароса зустрічається з Сайлес, якому він колись врятував життя, і з Учителем.

    Софі Фашу повідомляє, що набір цифр – це послідовність Фіббоначчі. Поліпшивши момент, вона зустрічається наодинці з Ленгдоном і каже йому, що він перший підозрюваний у вбивстві, тому в кишеню йому підклали спеціальний маячок стеження. Крім таємних знаків, написаних біля тіла, був напис, яку Фаш стер: Соньер просив знайти Ленгдона. Напис призначалася не для поліції, а для неї, так як вона внучка Соньера.

    Софі залишилася сиротою в чотири роки. Її батьки, бабуся і молодший брат загинули в автомобільній катастрофі, і дівчинку виростив дід. Десять років тому, повернувшись додому без попередження, вона застала діда в суспільстві дивних людей, які поклоняються якомусь предмету і здійснюють дивні обряди. Софі порвала з ним стосунки. З тих пір вони не бачилися, хоча дід просив її про зустріч.

    За допомогою Софі Ленгдону вдається втекти з Лувру. Уважно перечитавши запис, Ленгдон приходить до висновку, що це анаграма слів “Леонардо да Вінчі Мона Ліза”, а послідовність Фібоначчі – це шифр.

    Софі залишається одна в Луврі. Вона хоче знайти “Мону Лізу” і дізнатися, що за таємниче послання їй залишив дід.

    Сайлес приходить до церкви Сен-Сюльпіс. Він просить сестру Сандрін залишити його одного, щоб помолитися. Сховавшись, сестра Сандрін спостерігає за ним.

    Софі приходить на місце злочину. Ленгдон не тікає, а повертається до неї. Подумавши, він приходять до висновку, що в написі біля покійного був зашифрований символ таємного товариства, яке Софі колись бачила у діда. Оглянувши скло на картині “Мона Ліза”, вони бачать напис кров’ю – один з фундаментальних принципів братства.

    Софі оглядає іншу картину Леонардо да Вінчі “Мадонна в гроті”. Там вона знаходить незвичайної форми ключ, який вона колись в дитинстві бачила у діда, і який повинен відкрити скриньку з безліччю секретів. На ключі вони бачать адресу.

    Ленгдона заарештовує агент служби безпеки Лувру, але Софі рятує його.

    Сайлес, думаючи, що він в церкві один, дістає зі схованки Біблію, щоб з’ясувати, де знаходиться наріжний камінь. Сестра Сандрін дзвонить зв’язковим членам братства і з’ясовує, що вони всі вбиті.

    Софі і Ленгдон збігають від поліції. Ленгдон розповідає про братерство “Пріорат Сіону”, печаткою якого позначений ключ. Тамплієри передали братству привезені з Єрусалиму до Європи важливі секретні документи, в яких мова йде про чашу Грааля.

    Нічого не знайшовши, Сайлес вбиває сестру Сандрін.

    Арінгароса отримує від Ватикану велику суму.

    За вказаною на ключі адресою знаходиться швейцарський банк. Софі з Ленгдоном знаходять сейф, але не знають номера рахунку. Президент відділення банку Андре знає, що їх підозрюють у вбивстві, їх знімки вже поширені Інтерполом. Софі розповідає йому, що сталося. Поліція, яка слідувала за ними, прибуває в банк. Берні згоден допомогти сховатися, йому не потрібні проблеми на території банку, а Соньер був його другом. Ленгдон згадує напис біля тіла покійного – це номер рахунку.

    У сейфі виявляється шкатулка з символом Пріорату Сіону на кришці. Взявши шкатулку з собою, Берні вивозить втікачів з банку непоміченими.

    Сайлес кається Учителю, що не виконав завдання, але той його заспокоює: він знає, кому Соньер передав інформацію.

    Всередині скриньки виявляється криптекс, циліндр з дисками. Криптекс винайшов Леонардо да Вінчі, але Соньер любив вирізати такі штуки з дерева. Поміркувавши і дізнавшись від Софі про обряд, який вона бачила в дитинстві, Ленгдон приходить до висновку, що Соньер був одним з вищих членів суспільства, яким довірено таємницю, і в криптекс зазначено, де знаходиться чаша Грааля. Повинно бути ще три людини присвячених в таємницю, мабуть Соньер відчував якусь небезпеку, якщо хотів довірити таємницю внучці і йому.

    По радіо почувши, що Софі і Ленгдона звинувачують у вбивстві ще трьох осіб, Берні вимагає, щоб вони віддали те, що Соньер довірив йому охороняти. Софі і Ленгдон збігають, кинувши Берні одного в лісі. Ленгдон здогадується, що в братство проник зрадник. Він вирішує звернутися до видатного вченого Лью Тібінга, який займається вивченням чаші Грааля. Тібінг зацікавиться крітпексом і не видасть їх поліції.

    Вислухавши Софі з Ленгдоном, Тібінг показує їм картину Леонардо да Вінчі “Таємна вечеря”. У кожного з тринадцяти учасників вечері є своя чаша, але Біблія і інші легенди вважають, що чаша Грааля з’явилася саме тут. Тібінг вважає, що чаша Грааля – не предмет, а людина, причому жінка, так як символ жіночого начала – посудина. Ця жінка зображена на картині, і вона – Марія Магдалина.

    Згідно з різними документами і древнім сувоєм Мертвого моря, між Ісусом і Марією Магдалиною були романтичні стосунки, вони були подружжям. Кров в чаші Грааля – це дитина Ісуса, якого носила в собі Марія Магдалина. Церква приховувала цей факт і оголосила Марію Магдалину блудницею, що не відповідало дійсності.

    Щоб врятувати дитину, Марія втекла до Франції і народила там дівчинку Сару. Документи про життя Ісуса, Марії і Сари були заховані і знайдені тамплієрами. Пошук чаші Грааля – це пошук могили Марії Магдалини.

    Рід Ісуса розвивався, з’єднався з родом французьких королів, які заснували Париж.

    Слуга Тібінга Ремі повідомляє господареві, що Ленгдона і Софі розшукує поліція. Щоб Тібінг не здав їх владі, Ленгдон показує йому криптекс. Це бачить Сайлес, який прокрався під його вікно. Тим часом до будинку Тібінга під’їжджає поліція.

    Поміркувавши, Тібінг, Софі і Ленгдон приходять до висновку, що Соньер передав таємницю братства Софі, так як інші хто знали її вбиті. Вбивця повинен бути підісланий Церквою.

    Тібінг вивчає криптекс, а Ленгдон в іншій кімнаті розглядає шкатулку. У ній він знаходить шматок дерева з написом на невідомій йому мовою, але тут Сайлес вдаряє його по потилиці. Погрожуючи Софі і Тібінга пістолетом, Сайлес вимагає віддати йому криптекс. Тібінг вибиває у нього пістолет.

    У будинок Тібінга вривається поліція, але Тібінг, Ремі, Софі і Лендокс, взявши Сайлес встигають втекти. Ленгдону незрозуміло, як Сайлес міг їх знайти.

    Тібінг пропонує полетіти всім в Англію на своєму літаку. Поміркувавши над криптекс, втікачі вирішують, що потрібно знайти могилу тамплієрів, а зашифроване слово – Софія. У криптекс лежить ще один криптекс разом із запискою, в якій повідомляється, що потрібно знайти в Лондоні могилу лицаря, похованого Папою, і взяти там кулю.

    Почувши новини, Арінгароса розуміє, у що він втягнув Сайлес, і вирішує летіти в Лондон.

    Обдуривши англійську поліцію, Тібінг разом з Ленгдоном, Софі, Ремі і Сайлес їдуть до могили лицаря до церкви, де поховані тамплієри. Поки Тібінг з Софі і Ленгдоном знаходяться в церкві, Ремі, який працює на Вчителя і розраховує отримати велику суму, звільняє Сайлес. Сайлес вривається з пістолетом в церкву, вимагаючи віддати йому наріжний камінь. Ленгдон загрожує розбити криптекс. Тоді Ремі приставляє пістолет до скроні Тібінга, і Ленгдон віддає криптекс. Ремі веде Тібінга і відпускає Софі з Ленгдоном.

    У будинку Тібінга поліція робить обшук. З’ясовується, що його слуга Ремі був колись причетний до дрібних крадіжок. Також поліція виявляє систему прослуховування людей.

    Софі повідомляє в поліцію про викрадення Тібінга. З нею розмовляє з Франції капітан Фаш. Він вибачається за звинувачення і хоче зустрітися з втікачами.

    Сайлесу дзвонить Учитель і просить, щоб Ремі привіз йому камінь в резиденцію “Опус Деї”.

    У дослідницькому центрі Королівської бібліотеки Софі з Ленгдоном зустрічають бібліотекаря Памелу Гетто.

    Залишивши Ремі із зв’язаним Тібінгом в машині, Сайлес приходить в резиденцію. До машини приходить Учитель, якого ніхто раніше не бачив. Він вбиває Ремі, забравши крітпекс.

    Памела вивчає документи і приходить до висновку, що лицар – це Ісаак Ньютон, Великий майстер Пріорату Сіону, який був проклятий церквою. Похований Ньютон в Вестмінстерському абатстві філософом Олександром Поповим, чиє ім’я і слово “Папа” пишуться однаково.

    У резиденції “Опус Деї” Сайлес заарештовують. Під час затримання він чинить опір і випадково ранить єпископа Арангароса.

    На могилу Ньютона приходять Софі і Ленгдон, що переживають за Тібінга. Їх бачить Учитель, який сховався. Софі і Ленгдон бачать напис на надгробку, в якому повідомляється, де знаходиться Тібінг.

    У зазначеному місці вони знаходять Тібінга, який цілить в них з пістолета. Це і є Учитель, який організував вбивство Соньера, сім’ї Софі і інших людей, щоб ніхто не дізнався таємницю Грааля. Тібінг інсценував розмову з Ремі і Сайлес, обдуривши їх. Тепер він хоче заволодіти таємницею криптекс.

    Сайлес тягне пораненого єпископа, щоб йому надали допомогу. Кілька місяців тому, Арінгаросу запропонували, щоб “Опус Деї” вийшов з під опіки Ватикану. Коли єпископ відмовився, йому зателефонував якийсь Учитель і запропонував посприяти в пошуку священної реліквії. Єпископ шкодує, що наказав Сайлесу слухатися Вчителя.

    Намагаючись перехитрити один одного, Тібінг і Ленгдон розгадують, що означає куля на могилі – яблуко. Але тут поліція арештовує Тібінга.

    Сайлес вмирає від отриманого поранення.

    Ленгдон і Софі приїжджають до Шотландії, до церкви, на яку вказує останній запис в криптекс. Там вони зустрічають жінку, у якої точно така ж скринька. Жінка виявляється бабусею Софі, яка багато років живе під іншим ім’ям. З бабусею живе молодший брат Софі. Бабуся і брат не поїхали тоді в машині і після того, що сталося змушені були ховатися.

    Софі знайшла сім’ю, а Ленгдон повинен виїхати. Вони домовляються зустрітися незабаром у Флоренції.

  • Марко Вовчок “Козачка” характеристика героїв

    Марко Вовчок “Козачка” характеристика героїв – Олесі, панночки, Івана викладена в цій статті.

    Марко Вовчок “Козачка” характеристика героїв

    Олеся

    Олеся дочка заможного козака. Після того, як помирає її мама, а згодом і батько, Олеся залишається сиротою. Трохи згодом вона вирішує вийти заміж за кріпака. Це означає, що вона сама має піти в неволю. Не слухаючи того, що все село намагалося відмовити її, вона все таки виходить заміж. Після заміжжя її доля складається нещасливо. Гроші, що залишаються після батьків швидко закінчуються. В Олесі народжується три сини, але тут їй доводиться пережити нове нещастя: Івана змушують їхати з паном у Москву. Згодом дітей теж відправляють служити паничам, відриваючи від матері. Від виснажливої роботи Олеся швидко старіє і починає хворіти. Не спроможну поратися по господарству, її виганяють з панського двору. Олесі трапляється добрий чоловік, що бере її на роботу і платить гроші. Але через деякий час він пропонує Олесі їхати з ним на хутір. Жінка йде просити дозволу у пані, але та не пускає. Не допомагають ні гроші, які має платити їй Олеся, ні вмовляння її нового господаря. Жінку знову беруть у панський двір. Там вона згодом і помирає. Панам ніякого діла до смерті служниці немає. Її ховають інші слуги.

    Іван

    Другорядний персонаж, чоловік Олесі. Після одруження він стає все похмурішим, оскільки йому боляче дивитися на життя власної сім’ї. Помирає на чужині, встигаючи написати додому лист, у якому розповідає, що не має ні копійки і часто навіть голодує.

    Пані

    Пані безіменна упродовж усього твору Її характер описаний авторкою через її дії. Вона непривітна до людей, взагалі не вважаючи кріпаків живими істотами, що мають право думати та відчувати. Івана й Олесю, які приходять до неї за благословенням перед одруженням, вона зустрічає сухо, лише згадує, щоб добре працювали. Коли Олеся, в розпачі від того, що від Івана немає звісток, приходить до пані, та виганяє її. Не зважує вона на сльози Олесі і коли від неї відривають її дітей. Вона лише гримає на жінку за те, що вона плаче. Остаточно розкривається сутність пані, коли вона спочатку сама виганяє хвору Олесю, щоб та марно не їла, а потім не відпускає жінку на хутір з чоловіком що найняв її. Пані вимагає грошей. Коли Олеся, поговоривши з господарем, обіцяє гроші, виявляється, що пані хоче ще більше. Вона просить так багато, що чоловік, який найняв Олесю, не в силі стільки платити. Він пробує переконати пані, але вона вперто стоїть на своєму.

  • “Пеппі пише листа”

    ПЕППІ ПИШЕ ЛИСТА І ЙДЕ ДО ШКОЛИ – АЛЕ ТІЛЬКИ НЕНАДОВГО

    – Сьогодні ми з Анікою писали бабусі листа, – сказав Томмі.

    – Он як! – мовила Пеппі, мішаючи щось у каструлі ручкою від парасольки. – А я готую смачний обід, – пояснила вона й нахилилася, щоб понюхати вариво. – Його треба годину варити і весь час мішати, а тоді відразу ж подавати на стіл. То ти кажеш, що ви писали бабусі листа?

    – Так, – мовив Томмі. Він сидів на ящику й вимахував ногами. – І скоро отримаємо від неї відповідь.

    – А я ніколи не отримую листів, – сумно сказала Пеппі.

    – Бо ти нікому не пишеш, – мовила Аніка. – Як може отримувати листи той, хто сам нікому не пише?

    – А не пишеш ти тому, що не хочеш ходити до школи, – додав Томмі. – Не можна навчитися писати, коли не ходиш до школи.

    – Я вмію писати, – заперечила Пеппі. – Я знаю багато літер. Фрідольф, матрос на татовому кораблі, навчив мене. А коли не стає літер, то завжди можна додати цифру. Звичайно, я вмію писати! Але не знаю що. Що треба писати в листі?

    – Що хочеш, – відповів Томмі. – Я, наприклад, спершу питаю бабусю, чи вона здорова, і пишу, що сам здоровий. Потім пишу про погоду та інше. А сьогодні ще написав, що вбив великого пацюка в льоху.

    Пеппі мішала своє вариво й щось обмірковувала.

    – Шкода, що я не отримую листів. Усі діти отримують, а я ні. Так далі не може тривати. Якщо я не маю бабусі, що писала б мені листи, то я сама собі їх писатиму. І зараз-таки й почну.

    Вона відчинила дверцята груби й зазирнула всередину.

    – Коли я не помиляюся, тут має лежати олівець.

    І там справді лежав олівець. Пеппі дістала його, потім роздерла навпіл білу паперову торбинку, сіла до столу й наморщила лоба.

    – Тепер не заважайте мені думати, – сказала вона.

    Томмі й Аніка вирішили тим часом погратися з паном Нільсо-ном. Вони почали одягати й роздягати його. Аніка навіть спробувала покласти його в ліжечко, де він звичайно спав. Вона захотіла погратися в медичну сестру. Томмі мав бути лікарем, а пан Нільсон дитиною. Але пан Нільсон уперто вилазив з ліжечка. Нарешті він таки вирвався, стрибнув угору й зачепився хвостом за лампу. Пеппі відірвала очі від листа.

    – Ти дурний, пане Нільсоне, – сказала вона. – Хіба хворі діти чіпляються хвостами за лампу? Принаймні в нас у Швеції не чіпляються. От у Південній Африці, я чула, таке часом буває. Там дітей, як тільки в них підійметься температура, підвішують до лампи, і вони висять так, аж поки зовсім одужають. Але ж не забувай, що ми не в Південній Африці.

    Врешті Томмі й Аніка залишили пана Нільсона й пішли чесати коня. Кінь дуже зрадів, коли вони з’явилися на веранді. Він потицявся носом їм у руки, просячи цукру. Вони не мали цукру, проте Аніка вернулася до кухні й принесла кілька грудочок.

    А Пеппі все писала. Та ось вона скінчила листа, але не знайшла, в що його запечатати. Томмі побіг додому й приніс їй конверта і марку також. Пеппі старанно вималювала на конверті адресу:

    “Панні Пеппілотті Довгапанчосі, вілла “Хованка””.

    – А що написано в листі? – запитала Аніка.

    – Звідки я знаю, я ж його ще не отримала, – відповіла Пеппі.

    Повз віллу якраз проходив листоноша.

    – Часом мені щастить! – зраділа Пеппі. – Листоноша нагодився саме тоді, коли він потрібний.

    Вона вибігла на вулицю й сказала:

    – Будь ласка, віддай цього листа Пеппі Довгапанчосі. Негайно!
    Листоноша глянув спершу на листа, тоді на дівчинку.

    – А хіба не ти Пеппі Довгапанчоха? – спитав він.

    – Звичайно, я. А ти думав, що я хто? Абіссінська принцеса, чи що?

    – То чому ж ти сама не візьмеш собі листа? – спитав листоноша.

    – Чому я сама не візьму листа? Отакої! Ну це вже занадто! Виходить, люди повинні самі собі носити листи? Навіщо ж тоді листоноші? Коли так, то їх треба порозганяти. Я ще зроду не чула такого безглуздя. Ні, любий мій, якщо ти так ставитимешся до своїх обов’язків, то з тебе ніколи не вийде начальник!

    Листоноша вирішив, що краще швидше спекатися дівчинки. Він підійшов до вілли і вкинув листа у поштову скриньку. Не встиг лист опинитися в скриньці, як Пеппі квапливо витягла його.

    – Ох, я вмираю з цікавості! – сказала вона Томмі й Аніці. – Це я вперше отримую листа.

    Усі троє посідали на східцях веранди, і Пеппі розпечатала конверта. Томмі й Аніка почали читати через її плече. Ось що там було написано:

    Луба Пепі як жеве твоя 7я кін Пан нілсон чи ти ни хвора в нас світит О тмі вбиввиликого пацука
    привіт од Пепі

    – Бачиш! – радісно мовила Пеппі. – В моєму листі написано те саме, що ти писав бабусі. Отже, це справжній лист. Я не забуду його довіку.

    Вона сховала листа в конверт, а конверт в одну з багатьох шухляд великої шафи, що стояла у вітальні. Для Томмі й Аніки не було кращої розваги, як роздивлятися скарби, що лежали в тих шухлядах. Час від часу Пеппі дарувала своїм друзям дещо з тих скарбів, але їх від того нітрохи не меншало.

    – Та однаково ти наробила в листі повно помилок, – сказав Томмі.

    Авжеж, підхопила й Аніка. – Ти повинна піти до школи й навчитися краще писати.

    – Красно дякую, – відповіла Пеппі. – Я вже раз була цілий день у вашій школі й набралася стільки мудрощів, що вони й досі бовтаються у мене в голові.

    – А ми через кілька днів ідемо на прогулянку, – похвалилася Аніка. – Цілим класом.

    – От лихо! – вигукнула Пеппі і з жалю вкусила себе за косу. От лихо! Я не піду на ту прогулянку тільки тому, що не ходжу до школи. Яка несправедливість! Людям здається, що коли людина не ходить до школи й не вчить таблички вноження, її можна кривдити.

    – Ми пройдемо пішки цілу милю. Зайдемо далеко в ліс і там будемо гратися,- мовив Томмі.

    Другого дня було так тепло й сонячно, що діти просто не могли всидіти у школі. Вчителька повідчиняла всі вікна, і до класу лилося сонячне проміння. Біля самого ганку школи росла велика береза, а на її вершечку сидів шпак і так висвистував, що Томмі, Аніка й решта дітей, слухаючи його, забули, скільки буде дев’ять разів по дев’ять.

    Раптом Томмі аж підскочив з подиву.

    – Гляньте, пані вчителько! – вигукнув він і показав пальцем у вікно. – Там Пеппі.

    Всі діти також повернули голови до вікна. І справді побачили на березі Пеппі. Вона сиділа майже біля вікна, бо гілля берези нахилялося аж до шибок.

    – Привіт, пані вчителько! – гукнула Пеппі. – Привіт, діти!

    – Добрий день, люба Пеппі, – відповіла вчителька. – Що тебе привело до нас?

    – Я хочу попросити, щоб ти кинула мені крізь вікно трохи таблички вноження,- мовила Пеппі. – Якраз стільки, щоб я мала право піти з вами на прогулянку. А якщо у вас є якісь нові літери, кинь їх також.

    – Може, ти сама зайдеш до нас? – мовила вчителька.

    – Мабуть, ні, – щиро відповіла Пеппі й зручніше вмостилася на гілляці.- У мене знов запаморочиться в голові. У вас там повітря таке густе від знань, що можна краяти ножем. А тобі не здається, що трішки знань вилітає крізь вікно й пристає до мене? – спитала вона з надією. – Якраз стільки, щоб я могла піти з вами на прогулянку.

    – Може, й вилітає, – сказала вчителька.

    Діти були раді, що на березі сидить Пеппі. Адже всі вони ласували її цукерками й розважалися іграшками того дня, коли вона ходила до міста. З Пеппі, звичайно, прийшов також пан Нільсон, і дітям було цікаво дивитися, як він перестрибував з гілки на гілку. Часом він стрибав аж на вікно, а одного разу розігнався, скочив Томмі на голову й почав торсати його за волосся. Але вчителька наказала Пеппі, щоб вона забрала мавпу, бо Томмі якраз мав поділити триста п’ятнадцять на сім, а хіба можна виконати такі складні рахунки, коли в тебе на голові сидить мавпа? У кожному разі урокові це заважає. Весняне сонце, шпак, а тут ще й Пеппі з паном Нільсоном – це вже забагато.

    – Ви зовсім не думаєте, діти, – мовила вчителька.

    – Знаєте що, пані вчителько? – гукнула з дерева Пеппі. – Щиро казати, такого дня, як сьогоднішній, не випадає вчити табличку вноження.

    – Ми сьогодні вчимо ділення, – мовила вчителька.

    – Такого гарного дня треба кинути геть усі “ння”, крім одного грання, – мовила Пеппі.

    – Ну то поясни мені, що це за такий предмет, – сказала вчителька.

    – Я не дуже добре на ньому розуміюся, – відповіла Пеппі і, зачепившись ногами за гілляку, повисла вниз головою. її руді коси майже торкнулися землі.

    – Але знаю одну школу, де вчать тільки грання, більше нічого. У розкладі так і написано: “Всі уроки – грання”.

    – Он як, – мовила вчителька. – А де ж та школа?

    – В Австралії. В одному австралійському виселку на півдні, – не задумуючись, відповіла Пеппі. Вона сіла на гілляку, і очі в неї радісно засяяли.

    – І що ж діти роблять на уроках грання? – спитала вчителька.

    – Як коли,- відповіла Пеппі. – Здебільшого починають урок із того, що стрибають крізь вікно на подвір’я, тоді з вереском мчать знов до класу, а в класі стрибають по партах, аж поки втомляться.

    – А що каже на це їхня вчителька?

    – Що каже? Стрибає разом із ними. Гірше за дітей, але нічого. Потім діти з півгодини б’ються, а вчителька стоїть збоку й заохочує їх. Коли надворі йде дощ, усі діти роздягаються й танцюють під дощем. Учителька грає їм марш на фортепіано, щоб вони танцювали під музику. А дехто стає під ринву, щоб побути під справжнім душем.

    – Цікаво, – мовила вчителька.

    – Ще й як цікаво! – сказала Пеппі. – То чудова школа. Одна з найкращих в Австралії. Але вона дуже далеко звідси.

    – Думаю, що далеко,- сказала вчителька. – Проте в нашій школі тобі так весело не буде.

    – Шкода, – мовила Пеппі. – Якби я знала, що ми трохи пострибаємо, то, може, зайшла б на хвилину.

    – Почекай, поки ми підемо на прогулянку, тоді настрибаєшся, – сказала вчителька.

    – То мені справді можна буде піти з вами? – вигукнула Пеппі і з радощів перекрутилася на гілляці. – Я неодмінно напишу про це до тієї школи в Австралії. Хай не хваляться своїм гранням. Бо прогулянка ще цікавіша!

  • Ісаак Бабель біографія

    Ісаак Бабель біографія скорочено на українській мові викладена в цій статті.

    Ісаак Бабель – радянський російськомовний письменник єврейського походження.

    Ісаак Бабель біографія

    Ісаак Еммануїлович Бабель народився 12 липня 1894 в місті біля Чорного моря – Одесі в єврейській родині.

    Незабаром після народження Ісаака Бабеля його сім’я переїхала в Миколаїв, місто-порт, недалеко від Одеси. Там його батько працював на закордонного виробника сільськогосподарського устаткування. Бабель, коли підріс, вступив до комерційне училище імені С. Ю. Вітте. Його сім’я повернулася до Одеси в 1905 році і Бабель продовжив навчання з приватними викладачами до тих пір, поки не вступив до Одеського комерційне училище імені Миколи I. Закінчив училище в 1911 році і вступив до Київського комерційного інституту, який в 1915 році на час Першої світової війни був перебазований в Саратов. Бабель закінчив інститут в 1916 році, після якого трохи часу присвятив вивченню юриспруденції в Петроградському психоневрологічному інституті.

    Бабель познайомився зі своїм майбутнім другом, письменником Максимом Горьким, в 1916 році. Їхня дружба стала основним стимулом його життя. Горький друкував короткі оповідання Бабеля в журналі “Літопис”, в якому працював редактором. Завдяки цьому Бабель почав співпрацювати з іншими журналами, а також газетою “Нове життя”. В цей же час Бабель вступив до лав кавалерії російської армії в 1917 році, відслуживши на Румунському фронті і в Петрограді (нині Санкт-Петербург). Він пробув в армії кілька років, протягом яких писав свої нотатки про службу в ній для газети “Нове Життя”.

    У 1919 році Ісаак Бабель одружився з Євгенією Гронфайна – дочки заможного постачальника сільськогосподарського обладнання, яку він раніше зустрів у Києві. Після служби в армії він писав для газет, а також більше часу приділяв написанню оповідань. У 1925 році він опублікував книгу “Історія моєї голубники”, до якої увійшли оповідання, написані за мотивами історій з його дитинства. У 1926 році, після публікації книги “Конармия”, він отримав визнання як письменник. Збірки історій, написаних на основі його участі в Радянсько-польській війні 1920 шокували читачів своєю жорсткістю, а також вразили гумором, навіть перед лицем жорстокості, і доступною манерою написання.

    У 1931 році Бабель публікує ” Одеські розповіді ” – цикл коротких історій, що відбулися в одеському гетто. І знову його хвалять за реалізм, простоту написання і вмілі зображення героїв з периферії суспільства. У ” Одеських оповіданнях” героями стала єврейська банда і їхній лідер Беня Крик. У 1935 році Бабель написав п’єсу ” Марія” та чотири оповідання, серед яких були “Суд” і “Поцілунок” .

    Протягом 1930 – х років діяльність і твори Бабеля потрапили під пильну увагу критиків і цензорів, які шукали навіть найменшу згадку про його нелояльність до радянського уряду. Періодично Бабель відвідував Францію, в якій жили його дружина з донькою Наталі. Писав він все менше і три роки провів усамітнено.

    Як і багато його ровесників, наприкінці 1930-х Бабель зазнав переслідувань під час “Великої чистки”, яку почав І. Сталін. У травні 1939 року, коли йому було 45 років, він був заарештований НКВД і звинувачений у членстві в антирадянських політичних організаціях і терористичних групах, а також у тому, що він шпигував на користь Франції та Австрії. Його стосунки з Євгенією Гладун-Хаютиною, дружиною глави НКВД, були супутнім для арешту фактором. І хоча Бабель намагався оскаржити свій вирок і заперечував свідчення, які він дав під тортурами, його стратили 27 січня 1940.

    Після смерті Сталіна в 1953 році ім’я Бабеля було відновлено, а з його книг було знято заборону. Його роботи потроху почали друкувати в Радянському Союзі і навіть в інших країнах. На даний момент він є одним з кращих новелістів у світі.