Category: Література

  • “Мріє, не зрадь” Леся Українка

    Вірш “Мріє, не зрадь” Лесі Українки пройнятий оптимізмом. У ньому прославляється подвиг борців за волю. Поетеса стверджувала, що народ – це творець всіх цінностей і багатств, стверджувала безсмерття народу та велич його творчої праці.

    “Мріє, не зрадь” Леся Українка

    Мріє, не зрадь! Я так довго до тебе тужила,
    Стільки безрадісних днів, стільки безсонних ночей.
    А тепера я в тебе остатню надію вложила.
    О, не згасни ти, світло безсонних очей!

    Мріє, не зрадь! Ти ж так довго лила свої чари
    в серце жадібне моє, сповнилось серце ущерть,
    вже ж тепера мене не одіб’ють від тебе примари,
    не зляка ні страждання, ні горе, ні смерть.

    Я вже давно інших мрій відреклася для тебе.
    Се ж я зрікаюсь не мрій, я вже зрікаюсь життя.
    Вдарив час, я душею повстала сама проти себе,
    і тепер вже немає мені вороття.

    Тільки – життя за життя! Мріє, станься живою!
    Слово, коли ти живе, статися тілом пора.
    Хто моря переплив і спалив кораблі за собою,
    той не вмре, не здобувши нового добра.

    Мріє, колись ти літала орлом надо мною, –
    дай мені крила свої, хочу їх мати сама,
    хочу дихать вогнем, хочу жити твоєю весною,
    а як прийдеться згинуть за теє – дарма!

    З/VІІІ 1905

    Ви можете додати аналіз “Мріє, не зрадь” через форму коментарів.

  • Джоан Роулінг цікаві факти

    Джоан Роулінг цікаві факти з життя (біографії) британської письменниці Ви дізнаєтеся в цій статті.

    Джоан Роулінг цікаві факти

    До того як стати всесвітньо відомою письменницею, Джоан Працювала науковим співробітником і секретарем-перекладачем в міжнародній організації “Міжнародна амністія”.

    Вокзал Кінгс-Крос в Лондоні для всіх шанувальників творчості Джоан Роулінг грає особливу роль. У 1990 році Роулінг, залишивши роботу в “Міжнародній амністії”, вирішила переїхати з Манчестера в Лондон. По дорозі в поїзді на вокзал Кінгс-Крос у неї і виникла ідея створення роману про Гаррі Поттера. Станція саме цього вокзалу стала в її книгах воротами в чарівний світ. Для самої письменниці цей вокзал так само символічний. Саме тут в 1964 році познайомилися її батьки.

    Талант до письменництва у Джоан проявився ще в ранньому дитинстві. Своїй сестрі вона любила розповідати власні фантастичні розповіді. За її спогадами, своє перше оповідання письменниця створила вже в 5 або 6 років.

    У 1982 році Роулінг Провалила вступні іспити до Оксфордського університету. Майбутня письменниця зі світовим ім’ям закінчила Ексетерський університет зі ступенем бакалавра класичної філології і французького.

    За словами Джоан Роулінг, в романах про Гаррі Поттера дуже Багато біографічних фактів з її життя. Так, один з головних персонажів Герміона, за визнанням самої письменниці, – це карикатура на її саму в 11 років, кращий друг Гаррі Поттера Рон Візлі багато в чому дуже схожий на її шкільного друга дитинства Шона Харріса, а головному героєві романів Роулінг подарувала свій день народження. Тепер шанувальники серії романів Джоан Роулінг 31 липня святкують день народження Гаррі Поттера. Багато в чому на роман вплинула і смерть матері письменниці. Роулінг зазначає, що докладно описавши втрату батьків Гаррі в першій книзі серії, вона допомогла сама собі впоратися з важкою втратою.

    Коли Роулінг починала писати перший роман про Гаррі Поттера, який прославить її на весь світ, вона Вважала себе “найбільшою невдахою” . Її особисте життя було зруйноване, вона розлучилася зі своїм першим чоловіком, з яким познайомилася в Португалії, залишилася одна і без роботи з маленькою донькою на руках.

    За п’ять років Роулінг пройшла шлях від життя на соціальну допомогу до статусу мультимільйонера.

    Коли в 1995 році Джоан закінчила роман ” Філософський камінь “, 12 видавництв, у які вона відправила рукопис, відмовилися її видавати. У підсумку погодилося тільки видавництво Bloomsbury. Вже через три роки буде оголошено аукціон серед видавців на право випуску цієї книги. Остання ж книга серії романів про Гаррі Поттера, як і всі інші, побила всі рекорди продажів в історії: “Гаррі Поттер і Дари Смерті” читачі в США і Великобританії розкупили 11 млн примірників за одну добу.

    Сьогодні Роулінг щаслива в другому шлюбі з Нілом Майклом Мюрреєм. У них народився син Девід Гордон. Своїй дочці Маккензі Джоан Роулін присвятила книгу “Гаррі Поттер і Принц-напівкровка”.

    Дж. К. Роулінг після визнання стала і Помітним благодійником. Вона підтримує багато благодійних організацій. За свою діяльність в 2007 році вона отримала друге місце в номінації “Людина року” і потрапила в топ-50 найвпливовіших знаменитостей, а в 2010 стала “найвпливовішою жінкою Великобританії”.

  • Вірші про цифру 6

    Вірші про цифру 6

    Цифра 6 немов замок:

    Знизу – круг, вгорі – гачок.

    Шість подібна до замка –
    Хто його не знає!
    Відмика його рука
    Та, що ключик має.

    Шість уважненько пишіть.
    М’яким знаком не назвіть.
    Бо образиться іще
    І до літер утече.

    * * *
    Цифра шість, як бегемотик,
    Має кругленький животик.
    Ну, а шийка, як дуга,
    Вліво зігнута вона.

    Цифра шість на вишню схожа –
    І красива і пригожа.
    Заманеться її з їсти –
    Височенько треба лізти.

    Віршик про цифру 6

    П`ять ялинок і дубок.

    Заглядають у ярок.

    Бачиш ти, синочку, їх?

    Полічимо – скільки всіх?

    П`ять ялинок…і дубок…

    – Шість – всміхається синок.

  • Вірші та загадки про квасолю для дітей

    Вірш про квасолю для дітей

    В нас білесенькі хустинки,
    Ми – маленькі квасолинки.
    Виростали у стручках,
    А смачні у пирогах,
    І у супчику, в борщі.
    Покуштуйте нас мерщій!

    Я – квасоля кольорова
    І поживна, і чудова.
    Ще й смачна я і корисна,
    Тому мене й люблять, звісно.
    І бажають споживати
    Всі: і хлопчики, й дівчата.
    Бо й жири є у квасолі,
    Вуглеводів є доволі,
    Ще – білок і каротин,
    Вітамін, і не один:
    C і B є вітаміни.
    Тож скуштуйте неодмінно
    Мене в борщиках, супах,
    У салатах, в пиріжках,
    Як гарнір іще до м’яса
    Та саму поїжте часом!

    Загадка про квасолю для дітей

    Ця широколиста пані
    На землі і на паркані.
    У стручки, як у торби
    Заховала всі скарби…
    (Квасоля)

    Без рук, без ніг,
    А в’ється, як батіг.
    (Квасоля)

    Ця широколиста пані
    На землі і на паркані.
    У стручки, як у торби
    Заховала всі скарби.
    (Квасоля)

  • Василь Симоненко біографія коротко

    Василь Симоненко біографія коротко розповість про життя та творчість українського поета і журналіста, шістдесятника.

    Василь Симоненко біографія скорочено

    Василь Андрійович Симоненко народився 8 січня 1935 р. в селищі Біївці Лубенського району на Полтавщині. Батьки його були колгоспники, усе дитинство пройшло на селі у важкі воєнні та повоєнні часи.

    1952 р. закінчив середню школу в Тарандинцях і вступив на факультет журналістики Київського університету. Через п’ять років закінчив його і одружився на черкащанці Людмилі Півторадня.

    Працював у “Черкаській правді”, “Молоді Черкащини”, “Робітничій газеті”.

    Писати вірші почав ще в студентські роки, але в умовах прискіпливої радянської цензури друкувався неохоче.

    Перша збірка “Тиша і грім”, що вийшла 1962 р., була впливом серця чистого і довірливого юнака, захопленого повівами “хрущовської відлиги”. Збірка була схвально сприйнята критикою і читачами.

    Разом з іншими талановитими представниками української молоді Василь Симоненко бере участь у роботі Клубу творчої молоді, їздить Україною, спілкуючись із ровесниками. Потім поет працює в комісії, що займалася розслідуванням масових розстрілів у катівнях НКВС. Потрапляє під нагляд КДБ.

    Улітку 1962р. міліціонери заарештували та жорстоко побили його. Відмовлялися друкувати твори, друзі відвернулися.

    Восени 1962р. починає щоденник “Окрайці думок”. У 1963 вийшла казка “Цар Плаксій та Лоскотон”

    На початку вересня 1963р. ліг у лікарню, оскільки після побиття його мучили болі, було діагностовано рак нирок.

    Помер він 14 грудня 1963 р. Поет прожив лише 28 років.

    З великими труднощами друзям В. Симоненка вдалося надрукувати його твори: 1964 р. – “Земне тяжіння”, 1965 р. – збірку новел “Вино з троянд”, 1966 р. – “Поезії”, 1981 р. – “Лебеді материнства”.

    Також для підготовки до занять вам може знадобитися Хронологічна таблиця Симоненка.

  • “Горбань” скорочено

    ” Горбань ” – твір із збірки ” Спогади Шерлока Холмса ” Артура Конана Дойля.

    “Горбань” короткий зміст

    Через кілька місяців після одруження Ватсона до нього приходить Шерлок Холмс і оповідає про своє розслідування загадкової смерті полковника Джеймса Барклея.

    Останній раз живим його бачив кучер. Як розповідає покоївка, у той вечір дружина військового, Ненсі, прийшла пізно після прогулянки із сусідкою міс Морісон та попросила чаю, що було не властиво їй. Після цього вона сварилася у кімнаті з чоловіком. З уст жінки покоївка почула ім’я “Давид”. Незабаром з кімнати донісся зойк полковника та переляканий вигук його дружини. Кучер вломився до кімнаті, де побачив полковника мертвого в крові та знепритомнілу його дружину. Він також помітив, що у дверях зсередини не було ключа.

    Холмс припускає, що в кімнаті, крім сім’ї Барклай, була третя особа, яка увійшла до кімнати в момент смерті полковника. Ця людина принесла тварину, за слідами схожу на ласку чи горностая. Сусідка Морісон розповідає детективу все, що знає. Під час прогулянки з міс Морісон вони зустрічають горбаня Бента, який ніс коробку. Вистачило одного погляду і місіс Барклай впізнала чоловіка, з яким познайомилася близько тридцяти років тому. Міс Морісон йде уперед, через деякий час Ненсі наздогнала її, причому з негативними змінами в настрої. Вона також просить подругу не розповідати про цю зустріч. Детектив розшукує горбаня під іменем Генрі Вуд, який на наступний день розповідає їм усю правду загадкової історії. Колись капрал Генрі Вуд служив у одному полку з полковником, який тоді ще був сержантом. Вони змагалися за серце Ненсі. Генрі був тоді молодим і фізично повноцінним. Нечесним шляхом Барклай знімає з боротьби капрала. Постарівши, Генрі Вуд захотів повернутися до Англії. Нездоровий вигляд очей казав, що Вуд хворий жовтяницею або навіть гепатитом B. Випадково на вулиці він зустрів Ненсі. Після короткої розмови він слідував за нею. Спостерігаючи за сваркою Барклаїв, горбань не зміг не втрутитись. Побачивши його, полковник одразу помер від переляку, а дружина знепритомніла. Побачивши це, Вуд захотів спочатку відкрити двері та покликати когось на допомогу, але потім, розуміючи, що всі факти проти нього, він відмовляється від цієї думки, забувши про ключ, який він взяв місіс Барклай. Тим часом його мангуст полазив у кімнаті.

    Під час сварки Ненсі згадує біблійну історію про царя Давида, порівнюючи з ним свого чоловіка.

  • “Геркулесові стовпи” фразеологізм

    ” Геркулесові стовпи ” Фразеологізм, який ви могли зустріти в літературі, але значення його пов’язане з античними міфами.

    “Геркулесові стовпи” значення фразеологізму

    “Геркулесові стовпи” – крайня межа, кінець, край чогось.

    “Геркулесові стовпи” походження

    Виконуючи один зі своїх подвигів, Геракл дійшов до протоки, що відокремлювала Європу від Африки, і встановив на її північному та південному берегах дві кам’яні стели (Дві скелі з обох боків Гібралтарської протоки). Вони одержали назву “Геркулесових стовпів” і позначали межу відомого грекам світу.

    “Геркулесові стовпи” приклади

    Швед зауважив, що Європа видалася йому тісною, і він вирішив вирватися за геркулесові стовпи. Він поїхав до Африки й Америки (Загребельний, Європа 45, 1959, стор. 201).

    Неуцтво дійшло Геркулесових стовпів, бо “сотый ієрей єдва славенскій сразумьет язык”, як нарікає одна з сучасних пам’яток. (С. Єфремов, Історія українського письменства)

    Ваші приклади з фразеологізмом “Геркулесові стовпи” можете залишати в коментарях

  • Стефан Цвейг біографія

    Стефан Цвейг біографія скорочено австрійського письменника викладена в цій статті.

    Стефан Цвейг біографія коротка

    Народився у Відні 28 листопада 1881 року в родині єврея-фабриканта, господаря текстильної мануфактури. Про дитячі та підліткові роки Цвейг не любив розповідати.

    Здобувши освіту в гімназії, Стефан в 1900 р. стає студентом Віденського університету, де на філологічному факультеті поглиблено вивчає германістику і романістику. Ще в студентську пору виходить його дебютний віршований збірник “Срібні струни”. Свою книгу літератор відправив Рільке, під впливом творчої манери якого вона була написана, і наслідком цього вчинку стала їхня дружба, перервана тільки смертю другого. У ці ж роки почалася і літературно-критична діяльність: берлінські та віденські журнали друкували статті молодого Цвейга. Після закінчення університету та отримання докторського ступеня в 1904 р Цвейг опублікував збірку новел “Любов Еріки Евальд”, а також віршовані переклади.

    1905-1906 рр. – період активних подорожей. Почавши з Парижа і Лондона, він згодом з’їздив в Іспанію, Італію, потім його подорожі вийшли за межі континенту, він побував в Північній і Південній Америці, Індії, Індокитаї. Під час Першої світової війни Цвейг був службовцем архіву Міністерства оборони, мав доступ до документів і не без впливу доброго друга Р. Роллана перетворився в пацифіста, складав статті, п’єси, новели антивоєнної спрямованості. Самого Роллана він назвав “совістю Європи”. У ці ж роки він створив ряд есе, головними героями яких були М. Пруст, Т. Манн, М. Горький та ін. Протягом 1917-1918 рр. Цвейг проживав в Швейцарії, а в повоєнні роки місцем його проживання став Зальцбург.

    У 20-30-і рр. Цвейг продовжує активно писати. Протягом 1920-1928 рр. виходять біографії відомих людей, об’єднані назвою “Будівельники світу” ( Бальзак, Федір Достоєвський, Ніцше, Стендаль і ін). Паралельно С. Цвейг займався новелами, і твори саме цього жанру перетворили його в популярного письменника не тільки у себе в країні і на континенті, а й в усьому світі. Його новели були побудовані за власною моделю, що відрізняє творчу манеру Цвейга від інших творів цього жанру. Твори біографічного характеру також користувалися неабияким успіхом. Особливо це стосувалося написаних в 1934 р “Тріумфу і трагедії Еразма Роттердамського” і виданої в 1935 р. “Марії Стюарт”. У жанрі роману письменник пробував сили лише двічі, оскільки розумів, що його покликанням є новели, а спроби написати масштабне полотно обертаються невдачею. З-під його пера вийшли тільки “Нетерпіння серця” і залишився незавершеним “Чад перетворення”, який опублікували через чотири десятки років після смерті автора.

    Останній період життя Цвейга пов’язаний з постійною зміною місця проживання. Будучи євреєм, він не міг залишатися жити в Австрії після того, як до влади прийшли фашисти. У 1935 р письменник переїжджає в Лондон, але і в столиці Великобританії не відчуває себе в цілковитій безпеці, тому залишає континент і в 1940 р. опиняється в Латинській Америці. У 1941 р. він тимчасово переїхав до США, проте потім повернувся до Бразилії, де влаштувався в невеликому місті Петрополіс.

    Літературна діяльність триває, Цвейг друкує літературну критику, есе, збірник промов, спогади, художні твори, проте його душевний стан дуже далекий від спокою. В уяві він малював картину перемоги гітлерівських військ і загибель Європи, і це приводило письменника у відчай, він занурився в найсильнішу депресію. Перебуваючи в іншій частині світу, він не мав можливості спілкуватися з друзями, відчував гостре почуття самотності, хоча жив в Петрополісі з дружиною. 22 лютого 1942 р. Цвейг і його дружина прийняли величезну дозу снодійного і добровільно пішли з життя.

  • Прислів’я та приказки про воду

    Прислів’я та приказки про воду – підкреслють цінність та значення води для життя людини та кожної живої істоти. Прислів’я та приказки про воду – це народна мудрість, яку збирали протягом багатьох віків.

    Прислів’я та приказки про воду

        Не плюй у криницю, бо доведеться з неї ще води напитися. Без води й борщу не звариш. Без води і не туди, і не сюди. Вода ума не мутить та й голови не смутить. Ваша вода мокра, ще й зимна. У воді стоїть, а води просить. Вивели його на чисту воду. Від великої води надійся шкоди. Він, як вода, скрізь просочиться. Він ані в воді не втоне, ані в огні не згорить. Він без кінця воду варить. Він із води сухим вийде.

    Прислів’я про воду

        Він такий, що й у ложці води втопиться. Він і на холодну воду дує. Він у десятьох водах митий. Вода найде собі дорогу. Вода греблю рве. Вода в решеті не встоїть. В решеті води не наносиш. Вода все сполоще, крім лихого слова. Вода в одного бере, а другому дає. Води – хоч топитись, та нема де напитись. Води – хоч мийся, ліса – хоч бийся, хліба – хоч плач. Водою воду не загадиш. В океані води не зміряєш. Вчорашньої води не доженеш. Не все переймай, що по воді пливе. Чим глибша вода, тим більша риба. Глибока вода не каламутиться. Глибока вода тихо пливе. Де вода, там і верба. Де вода, там і біда.

    Приказки про воду

      За водою підеш, то й не вернешся. З брудної води ще ніхто чистим не вийшов. І вода як на місці стоїть, то засмерджується. Коло води ходячи, умочишся. Мала вода – великий шум. Не виливай каламутну воду, доки чисту не найдеш. Не спитавшись броду, не сунься в воду. Не ходи у воду за птицею, а в ліс за рибою. Прийшло з води, пішло з водою. Пролиту воду назад не збереш. Проти води пливе. Тиха вода береги рве. Тиха вода найглибша. У каламутній воді рибу ловлять. Хто хоче чистої води, нехай іде до джерела пити. Чий берег, того й вода. Як води боятися, то не купатися. Вода крапля по краплі і камінь довбає. Не тим крапля камінець довбає, що сильна, а тим, що часто падає.

    Прислів’я та приказки про воду, які не ввійшли до даної статті ви можете лишати в коментарях.

    Також можете переглянути загадки про воду, які можна використати для конкурсів, чи проведення тематичних уроків.

  • “Жага до життя” переказ

    “Жага до життя” – одне з самих відомих оповідань Джека Лондона. Твір краще читати повністю, адже Короткий переказ “Жага до життя” не донесе важливих подій та почуттів героїв.

    Джек Лондон “Жага до життя” переказ

    Двоє стомлених людей спустилися по кам’яному спуску до невеликої річки. “Їх обличчя висловлювали терплячу покірність – слід довгих поневірянь”, а плечі відтягували важкі тюки, пов’язані ременями. Перша людина вже перейшла річку, коли друга спіткнулась на слизькому валуні і підвернула ногу. Він гукнув свого супутника Білла, але той навіть не озирнувся. Незабаром Білл зник за невисоким пагорбом, і людина залишилася одна.

    Ці двоє, намивши по важкому мішечку золотого піску, прямували до озера Тітчіннічілі, що в перекладі з місцевої мови означало “Країна Великих Палиць”. З озера витікав струмок і впадав у річку Диз. Там у супутників була схованка з їжею і патронами. З собою ж людина несла незаряджену рушницю, ніж, пару ковдр і мішечок із золотом.

    Кривлячись від болю, він квапливо підійнявся на пагорб, але не виявив ніяких слідів Білла. Він спустився вниз і побрів по заболоченій рівнині до “Країни Великих Палиць”, збираючи по дорозі шматочки сухого моху для багаття і позбавлені смаку, водянисті болотяні ягоди. Увечері він розклав багаття і розділив 67 сірників на три частини, які порозсував по своєму лахміттю. Взуття його зовсім розвалилося, а нога розпухла. Довелося розрізати на смуги одну ковдру і обернути нею збиті до крові ступні.

    З цієї рівнині людина йшла кілька днів. Навколо кишіла дичина, але патронів у нього не було, і він харчувався ягодами, корінням рослин і невеликими рибками-пескаріками, яких він ловив руками і з’їдав сирими. Дня через три хмари заволокли небо, пішов сніг. Людина більше не могла орієнтуватися по сонцю і заблукала. Він дуже ослаб, а муки голоду, що терзали його кілька днів, стали тяжкі. Тепер він їв тому, що мусив їсти. Дичини навколо ставало все більше. Незабаром з’явилися і вовки.

    Людина вперто брела в густому тумані, “несвідомо, як автомат”. Часто він непритомнів, “дивні думки і безглузді уявлення точили його мозок, як хробаки”. В себе він приходив, через муки голоду, які тепер стали ще гостріше. Одного разу, прийшовши до тями, він побачив перед собою ведмедя. Людина хотіла убити його ножем, але злякалася. Він не боявся смерті, але не хотів бути з’їденим. Незабаром він набрів на кістки, що залишилися від вовчої здобичі. Вони трохи підтримали його життя.

    “Настали страшні дні дощів і снігу”. Він більше не боровся, “як борються люди” і не страждав, але “саме життя в ньому не хотіло гинути і гнало його вперед”. Його мозок наповнювали “дивні видіння, райдужні сни”. Від свого золота він давно позбувся – половину сховав, решта висипав на землю. Щільно набитий мішечок був занадто важкий для нього.

    Одного разу він прокинувся на березі річки. Гріло сонце, а перед очима простягалося “блискуче море” і корабель на його гладі. Він вирішив, що це – чергове бачення, але раптом почув за спиною “якесь сопіння – не то зітхання, не то кашель”. Повернувшись, людина побачила вовка. Тварина була хвора. Тоді людина зрозуміла, що корабель – не марення. Заблукавши, він вийшов не до “Країни Великих Палиць”, а до Льодовитого океану.

    Зібравши сили, що залишилися, він рушив у бік океану, а вовк пішов слідом. Хижак хотів з’їсти людину, але у нього не було сил його вбити. Тепер людина була у свідомості, але сили швидко залишали її, а вовк підбирався все ближче. По дорозі він помітив обгризені людські кістки – останки Білла, серед яких лежав мішечок золота. Людина його не взяла.

    Він рухався все повільніше, і незабаром зміг тільки повзти. Вовк не відставав, і людині довелося його вбити. Ніж він втратив, і задушив тварину, навалившись на нього всім тілом. Напившись вовчої крові, він заснув.

    Члени наукової експедиції, що їхали на китобійному судні “Бедфорд”, побачили на березі дивну істоту, яка виявилася смертельно виснаженою людиною. Вони підібрали його, і через місяць він “уже сидів за столом <…> в кают-компанії корабля”. Деякий час чоловік був схиблений на їжі, і набивав нею свою каюту, але це пройшло “перш ніж” Бедфорд “став на якір в гавані Сан-Франциско”.