Category: Література

  • “За сестрою” цитатна характеристика Павлуся

    Цитатна характеристика Павлуся “За сестрою” А. Чайковський

    – “Дід Андрій вважав своїм обов’язком привчити Павлуся до лицарського ремесла. Вчив його їздити на коні, кидати списом та арканом, стріляти з рушниці та з лука й орудувати шаблею. Часом оповідав йому про Запорожжя, про козаків, їхні звичаї та про всі походи й пригоди із свого життя”.

    – “Павлусь мріяв про те, коли й він підросте, стане славним козаком”.

    – “Здається, не було нічого такого, чого б Павлусь для Гані не зробив”.

    – “Павлусь підніс вгору свого супротивника та, як лише цей відстав від землі, розмахнув ним і кинув на землю”.

    – “Павлусь дивився на те все наляканими очима. Йому здавалось, що це якийсь страшний сон, з якого не можна прокинутися”.

    – “Його огорнув страх. У його уяві татарва була такою, що її ніхто не переможе. Дідусь розказував йому, як козаки били татар, та ось він бачив, як татарви нічого не стримало, і дідусь, і багато інших дужих козаків полягли”.

    – Непорадний: “Козакові соромно плакати, ось що. Виростеш – козаком станеш, тоді й засоромишся”.

    – “У Павлуся забилося серце, коли почув сотників наказ. Він сьогодні побачить те, що від дідуся стільки наслухався. Побачить, як козацтво стрінеться з татарами, тими страшними чортами, що цієї ночі так лютували в Спасівці”.

    – “Злодії, пси, чорти! Ви дідуся вбили, ви маму вбили, ви сестру забрали! Ось тобі, ось тобі! – Тепер Павлусь отямився. Він перший раз убив людину. Йому стало страшно, в очах потемніло, і він зомлів. Його взяв на руки Степан і став відтирати”.

    – І він уявляв собі свою любу сестричку, як її татарин веде на мотузці на базар. Як її поганці оглядають та торкають, а відтак везуть у далеку турецьку землю, геть за море, і звідти ніколи їй не вернутись”.

    – “Хіба ж, тату, так її нещасну, залишимо без помочі?”

    – “Дідусева наука стала йому в пригоді. “Ось це Великий Віз, а ця зоря над нами – то показує північ. Ну, навпроти неї мусить бути південь””.

    – Недоля: “Як хлопець з цього вийде цілий, то знайте, що з нього кошовий буде”.

    – “Хлопець за ці два дні освоївся зі степом і татар тепер не боявся. В нього ж була шабля й два пістолі,- то не те, як він тікав зі Спасівки. Тепер він уже між козаками бував у поході і бачив, як татар б’ється”.

    – “Продав ти мене, юдо, Бог тебе певно покарає. Вони мене завезуть в Крим, то, може, й сестру легше знайду”.

    – “Помагав татарам у всьому і вчився запопадливо татарської мови. Він був тямущий, і татари не могли надивуватись. Хлопець вдавав із себе до всього охочого, щирого і виконував усі роботи вправно”.

    – “Ні, не прийму! І моєї християнської не зречусь… Хоч і повісьте. Пощо мені опісля в смолі горіти”.

    – “Внизу, в челядній, вибили Павлуся так, що зі спини аж кров потекла. У хлопця бігли сльози з очей, аж покусав губи до крові, а ні раз не застогнав”.

    – “Допоможіть мені, Господи Спаси і свята Покрово, визволитися та козаком стати! Усі ці шаласи я з димом пущу і із землею зрівняю”.

    – “Готувався до втечі повільно і розумно. Він став обкрадати конюхів. В одного вкрав ножа, в другого – сумку та харчі, у третього – вуздечку. Усе те ховав уночі в дуплясте старе дерево. При цім був покірний, слухняний, усім служив охоче, так що ніхто його не запідозрював”.

    – “Або втечу і вернуся сюди з козаками й усі ті шатра поперевертаю, або мене зловлять і повісять. Довше так жити не можу, а бідної Ганни, мабуть, не відшукаю, пасучи табуни або вислужуючи татаринові у дворищі”.

    – “Павлусь уже мав досвід. Він знав, як зловити в ріці рибу, як застрелити з лук птицю, а ще знав, що таке Харциз і як його треба берегтись”.

    – “Він теж козацька дитина і не гірший від інших. Як гинути, то гинути. Він піде сміливо на смерть з козацькою піснею на устах… Та він ще вилає всіх татар і їхнього Магомета”.

    – “Я знаю, що в татар менше карають, коли бранець сам вернеться з доброї волі”.

    – “Цю щасливу нагоду хотів він використати на те, щоб відшукати і визволити сестру. Він склав собі цілий план, як це зробити. Знав добре, що Мустафа-ага, певно, живий у полковника і що його знайдуть, як лише покаже їм дорогу. За це відкриття можна надіятися великої винагороди, а навіть свободи, а тоді вернеться разом із сестрою на Україну. Він і не думав про те, щоб без сестри вертатися, й вірив, що йому Бог поможе сестру відшукати”.

    – “Боже наш! Я бачу твою руку в цім усім. Я, бідний невільник, пустився навмання, бачачи в цьому моє спасіння. Ти вдержав мене і завернув, та це мені вийшло на добре. Мали мене нагайками вбити, та твоя могутня рука спасла мене. Чи гадав я, куди мене твоє святе провидіння заведе? Боже, Боже! Не покидай мене, вислухай мою молитву, допоможи мені! На тебе моя надія!”

    – “Тепер жилось йому дуже добре. Йому подарували волю, зробили те, чого забажав. Виходив, коли хотів, у місто, знайомився з ровесниками з багатих татарських родин, їздив на коні, стріляв з лук та рушниці. Був веселий, і за це його всі полюбили”.

    – Девлет-гірей: “Славна й лицарська кров пливе в цьому хлопцеві! Коли б його Аллах просвітив та до нашої правовірної віри привернув, придбав би собі іслам славного лицаря і оборонця”. “Справді лицарський народ ті козаки”.

    – “Яке мені діло до нього! Добре, що живе, тепер хай і зараз здохне за ту кривду, яку нам заподіяв. Чорт їх бери усіх татар. Маму вбили, дідуся… нас замучили… Заждіть, чортові сини! Вернусь я ще сюди, може, і не раз, та не на посторонку, як невільник, а з козацтвом, як лицар! Заждіть, я ще вашого дідьчого хана за бороду скубну, не те що…”

    – “Коли б татарин не хотів пустити їх на волю, тоді Павлусь уб’є сестру, татарина проколе ножем. Хай тоді повісять або кіньми розірвуть… все одно”.

    – “…Вся та погань татарська. Чого вони нас зачіпають, мордують? Хіба ж ми їм заважаємо? Ні, ні, ми стрінемось ще!”

    – “Нічого не бажаємо, лиш волі. Пусти нас… Нам тут добре, та за Україною нам сумно. Хочемо своїх побачити”.

    – “Ні, майна я не хочу, а лиш ось про що прошу: у Сулемана-ефенді живе невільник Остап Швидкий, українець, земляк мені. Звели його виучити і подаруй мені… Та він мені був рідним батьком, коли я уневолю попав. Він завивав мені рани, коли мене зрізали нагаями”.

    – “У Павлуся потекли сльози з очей”.

  • “Підкова” Жиленко аналіз

    Ірина Жиленко аналіз вірша ” Підкова ” – тема, ідея, художні засоби

    “Підкова” Жиленко аналіз

    Тема “Підкова”: зображення ліричної героїні твору, яка знайшла золоту підкову, загублену конем Дідуся Мороза, і прагнула, щоб за її допомогою здійснилися всі бажання і мрії.

    Ідея “Підкова” : кожна дитина відчуває себе щасливою, коли у новорічні свята всі її сподівання і мрії стають реальністю.

    Основна думка: кожна дитина мріє про здійснення власних бажань, вірить у Діда Мороза, щасливу підкову.

    Віршовий розмір – п’ятистопний ямб

    Художні засоби “Підкова”

    – метафори: “ішов сніг”, “Дід Мороз протрюхикав”, “розгубились в небі літаки”, “літали, кричали, крильцями дрижали”.

    – епітети: “сніг зелений, фіалковий, рожевий”, “золота підкова”.

    – риторичні оклики: “Мама!”, “Щоб все мені збулося!”.

    Сюжет поезії “Підкова”

    Ліричною героїнею твору є дівчина (можливо, сама поетеса в дитинстві). Дівчина знайшла дивовижну (золоту) підкову, яку загубив кінь Діда Мороза. Ця чарівна річ всіх здивувала, навіть “розгубились в небі літаки”, “зійшлися… сімсот роззяв”. Героїня звертається до підкови, щоб та допомогла їй у здійсненні мрій і бажань. Але враховуючи те, що підкова не її, а коня Діда Мороза, дівчина вирішує купити шубу і поїхати до нього в Лапландію, щоб повернути загублену річ.

    Хатеристика героїні твору.

    Лірична героїня вірить у силу чарівних речей, фантазерка, мрійниця, порядна, відповідальна.

  • Шарль Перро цікаві факти

    Шарль Перро Цікаві факти з життя та творчості французького письменника і казкаря Ви дізнаєтеся в цій статті.

    Шарль Перро цікаві факти

    Шарль Перро народився в родині судді Паризького парламенту П’єра Перро і був молодшим з його шести дітей (разом з ним народився і брат-близнюк Франсуа, який помер через 6 місяців). З його братів Клод Перро був відомим архітектором, автором східного фасаду Лувру.

    Шарль в 17 років вступив до університету і в 23 роки отримав диплом юриста. П’ять років юнак працював адвокатом і захищав бідних людей. Він міг це собі дозволити, так як ніколи не був обмежений у коштах, і займався тільки цікавими з точки зору адвокатури справами. Але незабаром йому стало просто нудно, і він пішов працювати в міністерство фінансів Франції. Це принесло Шарлю Перро визнання при дворі Людовика IV.

    Шарль Перро одружився в 1672 році на молодій красуні, яка була На 13 років молодша за нього. Дружина Шарля померла в 1678 році після народження дочки і трьох синів.

    Казки Матінки Гуски стали першою в світі книгою, написаною для дітей. До цього книг для дітей ніхто спеціально писав. З шедевра Перро народився сам феномен дитячої літератури!

    Спочатку автором книги казок Матінки Гуски значився П’єр Д Арманкур. Але незабаром стало відомо, що під цим псевдонімом ховався син Шарля Перро. Батько пішов на цю хитрість, щоб ввести П’єра у вищий світ, до двору короля, хоча книга була написана ним самим.

    Книга мала приголомшливий успіх, і юнак увійшов до близького кола принцеси Орлеанської, адже саме їй була присвячена ця книга казок. Але на свою біду в вуличній бійці П’єр (дворянин) заколов сина вдови столяра (простолюдина) Гійо Колля. А в той час таке вбивство вважалося аморальним вчинком, і молода людина опинилася у в’язниці. Завдяки своїм грошам і зв’язкам Шарль Перро виручив сина з в’язниці і купив йому чин лейтенанта в полку короля. На фронті, в черговій битві, П’єр загинув.

    Але і для самого Шарля Перро дорога до вищого світу була закрита. За написання казок вчені і колеги (а Шарль до цього часу вже був професором) виживають його зі світу, а дворянство закрило перед ним двері своїх будинків.

    Втомлений і пригнічений він проклинає написання казок і в 1703 році помирає.

  • “Ревізор” головні герої

    “Ревізор” головні герої п’єси М. Гоголя

    Городничий (Антон Антонович Сквозник-Дмухановский) , вже постарілий на службі і дуже недурний по-своєму чоловік. Хоча і хабарник, але поводиться дуже солідно; навіть резонер; говорить ні голосно, ні тихо, ні багато, ні мало. Його кожне слово значно. Риси обличчя його грубі і жорсткі, як у всякого почав службу з нижчих чинів. Перехід від страху до радості, від брутальності до зарозумілості досить швидкий, як у людини з грубо розвиненими схильностями душі. Він одягнений, за звичаєм, у своєму мундирі з петлицями і в ботфортах зі шпорами. Волоса на ньому стрижені, з сивиною.

    Ганна Андріївна, дружина городничого, провінційна кокетка, ще не зовсім літніх років. Дуже цікава і при нагоді виявляє марнославство. Бере іноді владу над чоловіком тому тільки, що той не знаходить, що відповідати їй; але влада ця поширюється тільки на дрібниці і полягає тільки в доганах і глузуваннях.

    Іван Олександрович Хлестаков – чиновник з Петербурга, молодий чоловік років двадцяти трьох, тоненький, худенький; трохи глуповат і, як кажуть, без царя в голові, – один з тих людей яких в канцеляріях називають порожній. Говорить і діє без усякого міркування. Він не в змозі зупинити постійну увагу на якій-небудь думці. Мова його уривчаста, і слова вилітають з вуст його абсолютно несподівано.

    Осип, слуга, такий, як звичайно бувають слуги літніх років. Гворить поважно, дивиться кілька вниз, резонер і любить собі самому читати моралі для свого пана. Голос його завжди майже рівний, в розмові з паном приймає суворе, уривчасте і навіть грубий вираз. Він розумніший за свого пана і тому швидше здогадується, але не любить багато говорити.

    Бобчинський і Добчинський – міські поміщики, обидва низенькі, коротенькі, дуже цікаві; надзвичайно схожі один на одного; обидва з невеликими черевцями; обидва говорять скоромовками і надзвичайно багато допомагають жестами і руками. Добчинський трошки вище і сурйозніше Бобчинского, але Бобчинський розв’язніше і жвавіше Добчинского.

    Ляпкіних-Тяпкін, суддя, людина, який прочитала п’ять або шість книг і тому трохи вільнодумний. Мисливець великий на здогади, і тому кожному слову своєму дає вагу.

    Артемій Пилипович Земляника, піклувальник богоугодних закладів, дуже товстий, неповороткий і незграбний чоловік, але при всьому тому проноза і шахрай. Дуже услужливий і метушливий.

      Марія Антонівна, дочка городничого. Лука Лукич Хлопов, доглядач училищ. Іван Кузьмич Шпекин, поштмейстер. Християн Іванович Гібнер, повітовий лікар. Федір Іванович Люлюков, Іван Лазаревич Растаковскій, Степан Іванович Коробкін – відставні чиновники, почесні особи в місті. Степан Ілліч Уховертов, приватний пристав. Свистунов, Пуговіцин, Держиморда – поліцейські. Абдулін, купець. Февронія Петрівна Пошлепкина, слесарша. Мишка, слуга городничого.

  • “Чайка” Чехов скорочено

    Антон Чехов “Чайка” скорочено українською ви можете прочитати за 15 хвилин.

    “Чайка” Чехов короткий зміст

    Дія перша
    Дія відбувається у маєтку Петра Миколайовича Соріна, де дійсний статський радник у відставці проживає з сином своєї сестри – Костянтином Трєплєвим. Його сестра, Ірина Миколаївна Аркадіна, – відома актриса, гостює в маєтку разом зі своїм коханим – ще більш відомим белетристом Тригоріним.
    Треплєв також захоплений літературною творчістю: мешканцям і гостям маєтку він готується представити свою п’єсу. Грати в ній єдину роль повинна Ніна Зарічна – дочка багатих поміщиків, сусідів Соріна; вона мріє про сцену, але захопленню театром, непристойному для дівчини її кола, рішуче противляться батьки. Закоханий в Ніну Костянтин створює для неї в парку “театр”: нашвидку збиту сцену, із завісою, але без задньої стіни – декорацією служить вид на озеро.

    Серед глядачів – керуючий маєтком Соріна, поручик у відставці Шамраєв, його дружина – Поліна Андріївна і дочка Маша, а також доктор Дорн. Ще один гість – сусід Соріна учитель Медведенко, сумирно закоханий в Машу; він заздрить Треплеву і Ніні, які, як здається всім, люблять один одного, намагається порозумітися з Машею, але дівчина, завжди одягнена в чорне – на знак жалоби за своє життя, не може відповісти йому взаємністю: вона давно любить Костянтина.

    Нарешті приїжджає Зарічна. Вся в білому, вона вимовляє текст в декадентському стилі (що тут зазначає Аркадіна): “Люди, леви, орли і куріпки, рогаті олені, гуси, павуки…” – текст дивний, у більшості глядачів викликає подив, а у Аркадиної – і прямий протест: їй бачиться в цьому поданні спроба повчити “як треба писати і що потрібно грати”. Розлютившись, Костянтин припиняє спектакль і йде. Ніна не слідує за ним, вона залишається з глядачами і з задоволенням вислуховує компліменти на свою адресу – особливо з боку Тригоріна.

    Дія друга

    Та ж садиба два дні потому. На майданчику для крокету Дорн читає вголос Аркадиній і Маші; Тригорін захоплено ловить рибу в купальні. З нагоди іменин Соріна приїжджає Ніна, – спостерігаючи життя в маєтку, вона дивується з того, як мало знамениті люди в побуті відрізняються від людей звичайних: відома актриса розчаровується і плаче через дрібниці, а знаменитий письменник, про якого пишуть у всіх газетах, цілими днями ловить рибу і радіє, коли зловить двох головнів. Закохана в Тригоріна, вона абсолютно охолола до Треплева і уникає його. Сам Костянтин пов’язує цю зміну з провалом його п’єси: жінки не прощають невдач; він приносить Ніні убиту ним чайку, обіцяє, що скоро таким же чином вб’є себе, – але у Ніни зізнання Треплева викликають тільки роздратування. Тепер її кумир – Тригорін, що пише нехитру прозу, і їй вже не подобається манера Костянтина висловлювати свої думки і почуття символами: ось і чайка – черговий незрозумілий символ. Костянтин намагається порозумітися, але, побачивши Тригоріна, йде, залишаючи Ніну наодинці з белетристом.

    Тригорін хоче знати, чим живе і як дивиться на світ 18-річна дівчина, – для Ніни, яка мріє про славу, набагато цікавіше, як почувають себе знамениті люди; їй здається, що заради слави вона готова пожертвувати всім. Але Тригорин свою славу не відчуває ніяк, він тяготиться постійним обов’язком писати, та й успіх свій вважає перебільшеним; що б він не писав, в результаті лише поблажливі похвали: “мило, талановито”. Побачивши вбиту Трєплєвим чайку, Тригорін записує в свою книжечку сюжет для невеликого оповідання – про дівчину, яка жила на березі озера, щаслива і вільна, як чайка. “Але випадково прийшла людина, побачила і від нічого робити знищила її, як ось цю чайку”.

    Дія третя

    Минув тиждень. Костянтин намагався покінчити з собою, але невдало. Аркадіна підозрює, що застрелитися Костянтина спонукала ревнощі, і готується до від’їзду до Москви: чим швидше вона відвезе Тригоріна, тим краще буде для всіх. Сорін, зі свого боку, вважає, що нерозділене кохання – не єдина причина нещасть Костянтина: “Людина молода, розумна, живе в селі, в глушині, без грошей, без положення, без майбутнього. Ніяких занять. Соромиться і боїться свого ледарства… Йому здається, що він зайвий в будинку, що він тут нахлібник…”. Сорін просить сестру дати Костянтину грошей, щоб він міг одягнутися “по-людськи”, з’їздити за кордон. Але для брата у Аркадиної більше немає грошей.

    Слідом за Тригоріним і Аркадиною до Москви вирішує відправитися і Ніна, щоб вступити на сцену. Вона дарує Тригоріну медальйон, на якому викарбувані сторінка і рядки однієї з його книг; відкривши книгу на вказаній сторінці, Тригорін читає: “Якщо тобі коли-небудь знадобиться моє життя, то прийди і візьми його”. Він хоче залишитися в садибі, йому здається, що це те саме відчуття, яке він шукав все життя, – з усією відвертістю Тригорин розповідає про своє захоплення Аркадиній і просить відпустити його. Але Аркадіна не вірить у серйозність його захоплення, благаннями і лестощами в кінці кінців вона переконує Тригоріна відмовитися від Ніни. Однак перед самим від’їздом він стикається з Ніною і домовляється з нею про таємне побачення в Москві.

    Маша, щоб покінчити зі своєю нерозділеним коханням до Треплева, вирішує вийти заміж за Медведенко.

    Дія Четверта

    Минуло два роки. Соріну вже шістдесят два, він дуже хворий, але як і раніше повний спраги життя. Медведенко і Маша давно одружилися, у них є дитина, але ні щастя, ні навіть простого благополуччя в їхньому шлюбі немає: Маша і раніше любить Костянтина і велику частину часу проводить в маєтку Соріна, забуваючи і про чоловіка, і про дитину.
    Костянтин як раніше зайнятий літературною творчістю, п’єс він більше не пише, але його прозу публікують в столичних журналах. Він розповідає Дорну про те, що трапилося з Ніною після від’їзду до Москви: від зв’язку з Тригоріним у неї народилася дитина, але невдовзі померла; Тригорін її розлюбив і повернувся до Аркадиної. На сцені у Ніни все складалося ще гірше: грала вона багато, але дуже “грубо, без смаку, з завиваннями”. Вона писала Треплеву листи, але ніколи не скаржилася. У листах підписувалася Чайкою. Батьки її знати не хочуть і навіть близько не пускають до будинку.
    В черговий раз погостювати в маєтку приїжджають Аркадіна і Тригорін; в журналі, який він привозить Костянтину, опубліковані і його власна повість, і повість Треплева, що залишилася, однак, нерозрізаною: Тригорін до неї ніякого інтересу не проявив.

    Костянтин і сам незадоволений тим, що пише. Колись він мріяв про “нові форми”, тепер з досадою виявляє у своїх творах масу штампів і банальностей. “Що б я не писав, – скаже він пізніше Ніні, – все це сухо, черство, похмуро”.
    У сусідній кімнаті мешканці маєтку грають в лото, а до Костянтина несподівано приходить Ніна – розчарована, втомлена, але вона ще не втратила віру в своє покликання. Костянтин як і раніше любить Ніну: “Я кличу вас, цілую землю, по якій ви ходили; куди б я не дивився, всюди мені представляється ваше обличчя… “Ніна його не чує: з сусідньої кімнати до неї доноситься голос Тригоріна, якого вона любить ще сильніше, ніж раніше. Вона все ще пам’ятає напам’ять провалену п’єсу Костянтина, – цей наївний текст назавжди виявився пов’язаний з найщасливішим моментом її життя. Завтра вона поїде в Єлець – грати в театрі, їхати доведеться в третьому класі, “з мужиками”, а в Єльці освічені купці будуть приставати з люб’язностями: “! Груе життя”. Даремно Костянтин просить Ніну взяти його з собою, – вона йде одна, на прощання запрошує Треплева приїхати поглянути на неї, коли вона стане великою актрисою.

    Залишившись один, Треплев рве свої рукописи. У сусідній кімнаті, де грають в лото, чути звук, схожий на постріл. Дорн, сказавши, що це, швидше за все, лопнула склянка з ефіром в його аптечці, виходить з кімнати, а повернувшись, просить Тригоріна відвести куди-небудь Ірину Миколаївну: “Справа в тому, що Костянтин Гаврилович застрелився…”

  • “Доктор Живаго” короткий зміст

    “Доктор Живаго” Пастернак короткий зміст

    Юрій Живаго – головний герой, нащадок багатої родини, що заробила гроші на промислових, торгових і банківських операціях. Читачі пізнають Юрія на перших сторінках твору, як малого хлопчика на похороні його матері.

    Шлюб батьків не був щасливим: батько покинув сім’ю ще до смерті матері. Згодом він розтратить сімейний статок і покінчить життя самогубством. Осиротілого Юрія на деякий час прийняв його дядько, який живе на півдні Росії. Потім численні родичі і друзі відправлять його до Москви, де він як рідний буде прийнятий в сім’ї Олександра і Ганни Громеко. Винятковість Юрія стає очевидною досить рано – ще юнаком він проявляє себе як талановитий поет. Але при цьому вирішує йти по слідах свого прийомного батька Олександра Громека і поступає на медичне відділення університету, де виявляє себе талановитим лікарем. Першою любов’ю, а згодом і дружиною Юрія Живаго стає донька його благодійників – Тоня Громеко.

    У Юрія і Тоні було двоє дітей, однак, потім доля розлучила їх назавжди, і свою молодшу дочку, яка народилася після розлучення, доктор ніколи не бачив.

    В початку роману перед читачем постійно виникають нові обличчя. Усіх їх зв’яже подальший хід розповіді. Одна з них – Лариса, невільниця старезного адвоката Комаровського, яка всіма силами намагається і не може вирватися з полону його “покровительства”. У Лари є друг з дитинства – Павло Антіпов, який згодом стане її чоловіком, і Лара побачить у ньому своє спасіння. Одружившись, вони з Антіповим не можуть знайти свого щастя, Павло кине сім’ю і вирушить на фронт Першої світової війни. Згодом він стане грізним революційним комісаром, змінивши прізвище на Стрельніков. Після закінчення громадянської війни він планує возз’єднатися з родиною, однак, цьому бажанню так і не призначено буде збутися.

    Юрія Живаго і Лару доля різними шляхами зведе в провінційному Юрятіне-на-Риньве (вигаданому Уральському місті, праобразом якого послужила Перм), де вони марно шукають притулку від руйнівної революції. Юрій і Лариса зустрінуться і полюблять один одного. Але незабаром злидні, голод і репресії розлучать і сім’ю доктора Живаго, і Ларіну сім’ю. Більше двох років Живаго буде пропадати в Сибіру, служачи військовим доктором в полоні у червоних партизанів. Тікаючи, він пішки повернеться назад на Урал – у Юрятін, де знову зустрінеться з Ларою. Його дружина Тоня, разом з дітьми та тестем Юрія, перебуваючи в Москві, пише про швидку неминучу еміграцію. У надії перечекати зиму і жахи Юрятінскої Реввійськради, Юрій і Лара ховаються в покинутій садибі Варикіно. Незабаром до них приїжджає несподіваний гість – Комаровський, що отримав запрошення очолити Міністерство юстиції Далекосхідної республіки, проголошеної на території Забайкалля та російського Далекого Сходу. Він вмовляє Юрія Андрійовича відпустити Лару і її дочку з ним – на схід, обіцяючи переправити їх потім за кордон. Юрій Андрійович погоджується, розуміючи, що ніколи більше їх не побачить.

    Поступово він спивається і починає божеволіти від самотності. Незабаром в Варикіно приходить чоловік Лари – Павло Антіпов (Стрельников). Він розповідає Юрію Андрійовичу про свою участь в революції, про Леніна, про ідеали радянської влади, але, дізнавшись від Юрія Андрійовича, що Лара весь цей час любила і любить його, розуміє, як гірко він помилявся. Стрельников кінчає з собою пострілом з мисливської рушниці. Після самогубства Стрельникова доктор повертається до Москви в надії боротися за своє подальше життя. Там він зустрічає свою останню жінку – Марину, дочка колишнього (ще при царській Росії) Живагівського двірника Маркелова. У цивільному шлюбі з Мариною у них народжуються дві дівчинки. Юрій поступово опускається, закидає наукову і літературну діяльність і, навіть усвідомлюючи своє падіння, нічого не може з цим вдіяти. Одного разу вранці, по дорозі на роботу, йому стає погано в трамваї, і він помирає від серцевого нападу в центрі Москви. Попрощатися з ним до його гробу приходять зведений брат Євграф і Лара, яка невдовзі після цього пропаде безвісти.

    Попереду будуть і Друга світова війна, і Курська дуга, і праля Таня, яка розповідає посивілим друзям з дитинства Юрія Андрійовича – Ніканору Дудорову та Михайлу Гордону, які пережили ГУЛАГ, арешти і репресії кінця 30-х, історію свого життя; виявиться, що це позашлюбна дочка Юрія і Лари, і брат Юрія генерал-майор Євграф Живаго візьме її під свою опіку. Він же складе зібрання своїх творів Юрія – зошит, який читають Дудоров і Гордон в останній сцені роману. Роман завершується 25 віршами Юрія Живаго.

  • Григір Тютюнник біографія для дітей

    Григір Тютюнник біографія для дітей

    Народився Григір Тютюнник 5 грудня 1931 року в селі Шалівка на Полтавщині. Батько, Михайло Васильович, “напівмужик, напівінтелігент”, як говорив про нього письменник, косив, теслював і нишком готувався до вчительського вузу. Мати полола, в’язала, поливала…

    Доля приготувала Григору багато випробувань, починаючи з раннього дитинства. Голод тридцять третього не обминув і Тютюнників-Хтудулів, як називали їх в селі: забрав старенького дідуся, а півторарічний хлопчина перестав ходити, говорити, навіть сміятися.
    Коли Григору було шість років, заарештували батька. Пам’ятав він, як одного холодного осіннього дня біг за возом, в якому везли безневинного тата. З тих пір Григір його так і не бачив. Батькові суджено було пройти всіма етапами “ворога народу”, а в п’ятдесят сьомому році прийшов папірець, у якому сповіщалося, що Михайла Тютюнника реабілітовано посмертно. Усе своє життя письменник з теплотою і ніжністю згадував його: “Я тільки трішки-трішки пам’ятаю тата: вони були великі, і рука в них теж була велика. Вони часто клали ту руку мені на голову, і під нею було тепло й затишно, як під шапкою. Може, тому й зараз, коли я бачу на голівці якогось хлопчика батьківську руку, мені теж хочеться стати маленьким”.

    З мамою стосунки у хлопчика були непрості. Тому після арешту батька його забрав до себе батьків брат Филимон Васильович, що проживав на Донеччині. Дядько та його дружина, Наталя Іванівна, прийняли Григора як рідну дитину. Вони працювали в школі: дядько – бухгалтер, а тітка – вчитель української мови. Під їх опікою почав майбутній письменник свою освіту. Провчившись два тижні в українському першому класі (тут було лише семеро учнів, через що клас розформували), Григір продовжує навчання у першому російському класі.
    Почалася Велика Вітчизняна війна. І знову голод. В автобіографії письменник згадував: “Я їв тоді картопляну зав’язь, жолуді, пробував конину”. Дядько з перших днів війни пішов на фронт. А в тітки, крім Григора, було своїх троє дітей, яким вона ледь давала раду. Тому хлопчик вирішив повернутися до свого села, на Полтавщину. “Йшов пішки (війна кругом), маючи за плечима одинадцять років, три класи освіти і порожню торбинку, в котрій з початку подорожі було дев’ять сухарів, перепічка і банка меду – земляки дали на дорогу. Потім харчі вийшли. Почав старцювати. Перший раз просити було неймовірно важко, соромно, одбирало язик і в грудях терпло, тоді трохи привик. Ішов рівно два тижні…” Та лихо і тут переслідувало хлопчика. Хату, в якій жили Тютюнники, зруйнувала бомба, і вони опинилися в чужих людей.

    Потім було навчання в ремісничому училищі, куди пішов Григір лише тому, що там давали сяку-таку одежину і сімсот грамів глевкого хліба на день. Цей хліб допоміг вижити їм з мамою в сорок сьомому році. Після училища треба було відпрацювати три роки на заводі, але хворий на туберкульоз легенів хлопець повернувся до рідного села. За те, що порушив “закон про три роки”, був засуджений на чотири місяці. Коли Григір виходив з колонії, табірний бібліотекар жалкував. “Тебе випускають? Ох, жаль, хороший читач був…” Тепер при кожній нагоді йому згадували, що не лише батько в нього ворог народу, а й він сам “тюряжник”. Це тягарем лягло на його зболену душу.
    Починав писати Григір Михайлович російською мовою, оскільки понад двадцять років перебував у російськомовному середовищі (проживання в Донбасі, військова служба на флоті, російське відділення Харківського університету). Українською мовою почав писати після смерті свого брата по батькові Григорія Тютюнника – відомого письменника, у якого Григір пройшов першу школу літературного навчання. А коли прочитав словник Грінченка, з українською мовою більше не розлучався.

    Майже більша половина написаного Григором Тютюнником – про дітей і для дітей, яких він любив по-особливому. Батьківської любові, якої сам був позбавлений у дитинстві, вистачало і його синам – Михайликові й Василькові, і всім, для кого писав.
    Тематика творів Григора Тютюнника охоплює життя в усіх його найрізноманітніших виявах і настроях, таким, яким воно і є насправді. Ми не знайдемо в оповіданнях та повістях митця романтичних героїв, незвичайних подій та історій, уславлених імен, закликів і пафосних дифірамбів. Письменник змальовує звичайні, буденні, життєві ситуації, у яких саме й видно людину, її характер, ставлення до інших і до самого життя. Його герой – один з мільйонів звичайних трудівників, найчастіше селянин. Чим він живе щоденно і якими очима дивиться на світ – добре знав Григір Тютюнник. Його проблеми – це проблеми народу і всього суспільства.
    Не будучи в змозі в усій повноті реалізувати свій талант в атмосфері чиновницького диктату над літературою, 6 березня 1980 р. Григір Тютюнник покінчив життя самогубством. Поховано письменника на Байковому кладовищі в Києві (ділянка № 33).

  • “Вільшаний король” аналіз

    Й. Гете “Вільшаний король” аналіз

    Рік написання – 1782

    Жанр – балада

    Тема. Страх людини перед таємничими силами природи

    Ідея. Небезпечно втручатися у світ природи, це загрожує життю. Світ природи – таємничий. Він приваблює і лякає людину одночасно. До кінця пізнати природу неможливо.

    Історія створення балади “Вільшаний король” . В основі балади Гете – старонорвезька народна балада “Танець ельфів” та датська народна пісня “Дочка короля ельфів”. Гете у своїй баладі “Вільшаний король” використовує фольклорні мотиви, переосмислює згадані легенди, вкладаючи у неї моральний і філософський зміст.

    Сюжет ліричного твору. Батько з сином повертаються лісом додому вночі, бо затрималися. Хлопчик чує, як до нього звертається Вільшаний король, кличе його до себе, але батько не зважає на переживання сина, мотивуючи це багатою дитячою фантазією. Кульмінацією та одночасно розв’язкою твору є загибель хлопчика, який все-таки потрапляє до Вільшаного короля.

    Композиція. Діалог батька і сина – розкриває почуття героїв. Вірш складається з 8 строф (катренів)

    Художні засоби. Епітети – “вільшаний король, хвостатий пан, вранішній туман, любе дитя, квіти прекрасні.”

    Розмір та вид стопи : трискладовий амфібрахій з пропуском складів.

    Спосіб римування : паралельне – аабб

    Настрій поезії. Напружений, хвилюючий, драматичний, тривожний, трагічний

    Характеристика героїв

    Вільшаний король

    Син

    Батько

    Таємничий

    Уразливий

    Впевнений

    Принадливий

    Має сумніви

    Сміливий

    Чарівний

    Довіряє батькові

    Боїться за сина

    Могутній

    Вразливий

    Люблячий

    Лякає

    Ніжний

    Поспішає

    Образи-символи балади

    – вільшаний король – природа

    – ніч – стихія непізнаного, нерозвинених можливостей; стихія злих сил.

    – вітер – символ руйнації й оновлення; дух (подих) Всесвіту;

    – вітер – символ свободи, швидкості.

    – туман – символ блукання і невизначеності шляху;

    – верба – символ печалі, туги, долі;

    – хлопчик – людство

    – вільха – (низинне дерево) – символ поєднання в одне ціле води і землі.

    – батько й син – втілення різних поглядів на світ, природу

    – тупіт коня – рух природи й людства вперед

    Конфлікти твору

      дорослий – дитина батько – син життя – смерть надія – відчай реальне – фантастичне

  • “Простак” характеристика Гурона

    “Простак” характеристика Гурона

    “Простак” характеристика головного героя

    Гурон (Простак) – головний герой повісті, молодий хлопець, що виріс серед вільних індіанців Канади, а своє ім’я – Простак він отримав вже у Франції. Потрапивши до цивілізації він приводить світське суспільство в захоплення своїми прекрасними природними якостями – здоровим глуздом, щирістю натури, порядністю, делікатністю. Гурон керується саме природними правилами, а не тими нормами і законами, що існували в тогочасному суспільстві. Саме тому він і отримав імя “Простак”

    У першій частині повісті автор відображує образ Простака з яскраво вираженими комічними рисами. Через надмірну природність поведінки він нерідко ставить себе в смішне, безглузде становище, тому що все розуміє занадто буквально. (Він хоче хреститися прямо у річці, як це робили у часи Христа біблійні персонажі, про яких Простак дізнався, прочитавши “Новий заповіт”. Гурон мріє про весілля зі своєю хрещеною матір’ю)

    Створивши в повісті образ Простака, Вольтер висловив особисте ставлення до “природного стану”, “природної людини”. Автор визнавав “природне право”, але він не ідеалізував первісний стан. Будучи прихильником буржуазного прогресу, він не вважав “дикуна” “природною людиною”, оскільки “дикуни”, на його думку, спотворюють природу і живуть лише інстинктами.

  • “Вероніка вирішує померти” скорочено

    “Вероніка вирішує померти” скорочено читати українською Ви можете за 5 хвилин.

    “Вероніка вирішує померти” скорочено

    Вероніка вирішує померти – один з найбільш відомих романів бразильського письменника Пауло Коельйо.

    Вероніка – молода 24-річна дівчина, Вона втомилася від життя, тому вирішує померти. Вероніка приймає смертельну дозу снодійного і чекає, поки таблетки подіють. Прагнучи заповнити час, що залишився до її смерті Вероніка читає журнал комп’ютерної тематики, і відразу ж її зацікавила стаття про комп’ютерну гру за мотивами твору Пауло Коельо, з яким вона трохи знайома. Дівчина сильна обурена підписом “Де знаходиться Словенія?” до однієї з ілюстрацій. Вероніка вирішує, що останнім в житті буде лист до редакції журналу, в якому в доступній формі пояснюється, де знаходиться Словенія. Написавши лист, дівчина відразу про нього забуває, а її самопочуття різко погіршується. Вона втрачає свідомість.

    Вероніка приходить до тями в психіатричній лікарні Віллета, де знаходяться і по-справжньому хворі люди, і ті, хто такими прикидається. Від лікарів дівчина дізнається, що таблетки завдали її серцю непоправної шкоди, і жити їй залишилося не більше тижня. Вночі приходить справжній страх, одна справа – швидка смерть від таблеток, і зовсім інше – чекати смерті майже тиждень, коли дівчина і так вже зовсім змучена тим, що довелося пережити. Вероніка вирішує довести розпочате до кінця.

    У Вілетт дівчина знайомиться з пацієнткою Зедкой. Від неї Вероніка дізнається про особливу групу пацієнтів, які називають себе “Братством”. Вони не божевільні, а лише симулюють це. Лікарі про це знають, але з якихось причин нічого не роблять. Дівчина вирішує за допомогою “Братства” дістати таблетки для досягнення своєї мети.

    Однак, встановити контакт з “Братством” не вдається. Члени цього “клубу” лише висміюють Вероніку. Дівчина вискакує на вулицю, заспокоюється, повертається назад, підходить до групи людей, які висміюють її, і з розмаху дає ляпас літньому чоловікові, якого вважає лідером братства. Через кілька днів вона вже шкодує про свій вчинок просто тому, що зробила те, що їй не властиво.

    У ці дні вона зближується з Зедкой. Одного ранку до Зедки підходить санітар і нагадує про процедури. Зедка вмовляє санітара, і він дозволяє Вероніці бути присутньою. Заінтригована і перелякана дівчина спостерігає, як її нову подругу прив’язують до ліжка і викликають у неї штучну кому за допомогою ін’єкції інсуліну. Перебуваючи в цьому стані, Зедка здійснює астральні подорожі. Цього разу вона відправляється в кабінет головлікаря Вілетт – доктора Ігоря, де дізнається, що її готові виписати. Повернувшись до тями, Зедка вирішує нічого не пояснювати Вероніці, і лише говорить:

    Божевілля – це нездатність передати іншим своє сприйняття.

    Вночі у Вероніки виникає бажання пограти на піаніно. На її подив, медсестра не зупиняє дівчину, і молода пацієнтка відправляється в хол, де стоїть музичний інструмент. Вона грає музику, присвячену Місяцю, тут зявляється інший пацієнт – молодий шизофренік Едуард, в якого вона закохується. Він змушує Вероніку поглянути на своє життя під іншим кутом, зрозуміти те, що вона сама хоче від життя.

    Коли жити Вероніці залишається зовсім небагато, вона разом з Едуардом тікає з клініки, щоб останні хвилини свого життя провести на свободі з коханою людиною.