Какое разнообразие картин,
образов, чувств!
В. Белинский
В начале XIX века к России присоединилось Грузинское царство, а путь в Грузию лежал через земли Северного Кавказа и ущелья Главного Кавказского хребта. Население горских народов, живших там, было малоцивилизованным и воинственным. В результате началась кавказская война, которая продолжается и сегодня.
Лермонтов, как известно, был на Кавказ сослан. Он служил, как и подобает русскому офицеру, с честью, храбро. Но насильственность этой службы, острое ощущение несвободы томили поэта. Так появились первые строки поэмы, герой которой испытывает те же чувства. Это еще не была в полном объеме известная нам поэма, это были подступы к ней. Лермонтов рассказывает о судьбе шестилетнего мальчика-горца, который попал в плен к русским. Ермолов взял его с собой в Тифлис, но по пути мальчик заболел. Генералу пришлось отдать ребенка на излечение монахам в монастырь, который находился:
Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры.
Когда Мцыри научился говорить по-русски, его окрестили и стали готовить к пострижению в монахи. Но он страстно мечтал о свободе, рвался на родину, тосковал. Монастырь стал для него тюрьмой. Однажды он убежал, но заблудился и снова попал в ненавистный монастырь.
Он умирает. Он не может жить в тюрьме после того, как глотнул воздуха свободы и вынужден расстаться с мечтой о ней. Перед смертью Мцыри рассказывает старому монаху о своей единственной страсти:
От келий душных и молитв
В тот чудный мир тревог и битв,
Где в тучах прячутся скалы…
Где люди вольны, как орлы, –
и о том, что у него в жизни была цель:
…цель одну,
Пройти в родимую страну.
Имел в душе…
В уста Мцыри Лермонтов вложил свои чувства и мысли. Как и Мцыри, ссыльный поэт рвался домой, подобно ему мечтал о свободе.
В свое время по дороге к ссылке Лермонтов сделал остановку в древней грузинской столице Мцхете. Монах показал ему могилы грузинских царей, в том числе и Георгия XII, при котором произошло присоединение Грузии к России. Это впечатление в поэме превратилось в старика сторожа, сметающего пыль с могильных плит:
Которых надпись говорит
О славе прошлой – и о том,
Как, удручен своим венцом,
Такой-то царь в такой-то год
Вручал России свой народ.
На остроконечной горе, над самым слиянием Куры и Арагвы, виден старинный монастырь, который теперь часто называют монастырем Мцыри. Вот сколь велика сила произведения гениального поэта!
Окончательно завершил Лермонтов поэму уже по возвращении из ссылки. На титульном листе рукописи было написано заглавие: “Бэри”. К этому слову Лермонтов сделал примечание: “Бэри по-грузински: монах”. Хотя герой поэмы еще не монах, его только готовят в монахи. И Лермонтов заменил название более точным – “Мцыри”. С грузинского это переводится как “человек, которого готовят к службе”, или по аналогии с русским – “пострижник”.
Нынче, когда наше существование уже столько лет омрачено войной на Кавказе, “Мцыри” звучит пророчески. Как, впрочем, и большинство произведений не только Лермонтова, но и любого гения.