“Мина Мазайло” цитати з цього твору цікаві та часом смішні, вони характеризують Головних героїв “Мина Мазайло” . А Цитатна характеристика образів “Мина Мазайло” розглянута в іншій статті.
“Мина Мазайло” цитати
Т ь о т я
– Я так і знала, я так і знала, що тут діло нечисте… Так он вони хто, ваші українці! Тепера я розумію, що таке українська мова. Розумію! Австріяцька видумка, так?
Д я д ь к о Т а р а с
– Зрозуміла, слава тобі Господи, та, жаль тільки, задом…
По радіо читають, в анатоміях пишуть: серце – орган, що гонить кров, орган кровогону. Нічого подібного! Серце – це перш за все орган, що передчува і вгадує.
“Як єсть, то й пані старій честь”
Галичина – наша, українська земля, і галичани – наші брати українці, яких одірвали од нас, а нас од них…
– Нехай ми шовіністи, нехай… Проте ми расєйщини в нашій мові ніколи не заводили, а ви що робите? Що ви робите, га? Є слово “універсал”, а ви “маніфеста” заводите, є слово УНР, а ви УСЕРЕР пишете? Га? Га? .. Рідне слово “пристрій” ви на “апарат” обернували, а забули, як у народній мові про це говориться? Що без пристрою і блохи не вб`єш, забули, а ви думаєте апаратом, га?
По газетах читаю – слово “просорушка” за “шеретовку” править, і це така українізація, питаюсь, га? Самі ви ще не шеретовані, і мова ваша радянська нешеретована…
… В анторопології про це пишеться, що українці здебільшого довгоногі, і що нема гірш, як коротконогі жінки, – в антропології сказано, от….
У тебе чарівні очі, чудесні губи, прекрасний бюст. Ти його одним махом закохаєш.
Я тобі дам потайний ключик, я покажу стежечку до його сердечка.
Побачу ото неправильно писану афішу, вивіску або таблицю – і досади тобі на цілий день. А які жахливі афіші трапляються, як перекручують українську мову…