Омонимы – слова, совпадающие по звучанию и различающиеся по значению. Иногда бывает непросто провести границу между полисемией и омонимией. Очень важно, что разные значения многозначного слова не изолированы друг от друга – между ними существует определенная связь, которая не наблюдается в случае омонимии.
Принято разграничивать несколько разновидностей омонимов с учетом как устной, так и письменной речи. Выделяются следующие группы слов:
- Омофоны – это разные слова, совпадающие в произношении, но различающиеся на письме. Среди омофонов есть такие, которые совпадают фонетически во всех своих формах: костный – косный, запевать – запивать, бачок – бочок. Чаще встречаются омофоны, совпадающие в звучании только в некоторых грамматических формах. Это могут быть как разные формы одного и того же слова, так и разных слов ; Омографы – это графические омонимы, т. е. слова, различающиеся в произношении, но совпадающие на письме: духи – духи, пропасть – пропасть, города – города, еста – еста Омоформы – это совпадающие в звучании грамматические формы разных слов – относящихся как к одной части речи, так и к разным частям речи ; Неполные лексические омонимы – это разные слова, совпадающие как в звучащей речи, так и на письме, но не во всех своих грамматических формах: норка ‘маленькая нора’ и норка ‘зверь’ , рак ‘животное’ и рак ‘болезнь’ , заставить ‘вынудить’ и заставить ‘загородить’ ; Полные лексические омонимы – это разные слова, совпадающие как в звучащей речи, так и на письме во всех своих грамматических формах: мина ‘гримаса’ и мина ‘снаряд’, отличный ‘другой, не такой’ и отличный ‘очень хороший’, ключ ‘приспособление для запирания и отпирания замка’ и ключ ‘родник’.
Можно выделить следующие причины появления омонимов в языке:
- Случайное совпадение исконного и заимствованного слова: горн ‘музыкальный инструмент’, пришедшее из немецкого языка, совпало с русским горн ‘печь’; Совпадение в звучании и написании слов, заимствованных из разных языков: слово кок ‘прическа’ заимствовано из французского языка, а кок ‘повар’ – из голландского; Различные фонетические изменения, которые привели к совпадению в звучании ранее различавшихся русских слов: омонимы лук ‘растение’ и лук ‘оружие’ раньше выглядели по-разному – соответственно как лоукъ и лжкъ; Распад полисемии, повлекший за собой утрату связи между разными значениями многозначного слова: так появились омонимы брань ‘ругань’ и брань ‘битва’, образ ‘вид’ и образ ‘икона’; Различные словообразовательные процессы, приводящие к омонимии производных слов: дождевик ‘плащ’ и дождевик ‘гриб’, болгарка ‘пила’ и болгарка ‘жительница Болгарии’, топорище ‘большой топор’ и топорище ‘ручка топора’.