Blog

  • Своеобразие поэтического восприятия ” Б. Л. Пастернака

    С начала своего творческого пути Б. Пастернак был приверженцем правды. Пытаясь запечатлеть наиболее точно, во всей сложности то или иное мгновение жизни, он торопился воплотить всю сумятицу впечатлений в стихах, иногда не заботясь о том, чтобы они были поняты. Пафос молодого поэта – необузданный, неистовый восторг жизни. Его ошеломляет хаос: запахов, красок, звуков и чувств.

    Сестра моя – жизнь и сегодня

    в разливе

    Расшиблась весенним дождем обо всех,

    Но люди в брелоках высоко

    брюзгливы

    И вежливо жалят, как змеи в овсе.

    Книга стихов “Сестра моя – жизнь” создавалась им в первый год революции, когда все привычное, рутинное летело кувырком. Рушились и устои литературного стиля, поэтому творчество раннего Б. Пастернака близко к новым течениям в поэзии.

    Для Б. Пастернака главным является правда жизни, те ее мгновения, которые он запечатлевает. В конце жизни, в опыте автобиографии “Люди и положения”, он написал: “…моей постоянной мечтой было, чтобы само стихотворение нечто содержало: чтобы оно содержало новую мысль или новую картину… Мне ничего не нужно было от себя, от читателей, от теории искусства. Мне нужно было, чтобы одно стихотворение содержало город Венецию, а в другом заключался Брестский, ныне Белорусско-Балтийский вокзал”. Но простое воспроизведение действительности для него немыслимо, так как эта действительность и язык, предназначенный для ее описания, – явления принципиально различные. Поэтому нужно было найти компромисс, в котором язык и реальность, не утратив своего своеобразия, максимально точно соответствовали бы друг другу. Этим вызвано непривычное для читателя построение образной структуры поэзии раннего Пастернака.

    Первые два сборника стихов посвящены созданию атмосферы, которая позволила бы воспроизвести мир, где все связано между собой, но эта атмосфера важна не сама по себе, а как средство для выражения представлений поэта о нравственных основах мира.

    В третьей книге стихов “Сестра моя – жизнь” мы видим, что природа и человек воспринимаются поэтом как части одного целого, включающего все богатство и разнообразие человеческой жизни, пронизанной и революционными событиями, и интимными переживаниями. В стихотворениях этого сборника фотокарточка является заместительницей женщины, деревья спорят о человеке с ветром, Демон обещает вернуться лавиной, сад бьется в зеркале и т. д. Поэтому кажущиеся чисто пейзажными стихотворения приобретают характер глобальный, как стихотворение “Степь”: “Как были те. выходы в степь хороши!/ Безбрежная степь, как марина./ Вздыхает ковыль, шуршат мураши,/ И плавает плач комариный./… Не стог ли в тумане?/ Кто поймет!/ Не наш ли омет? Доходим. – Он./ – Нашли! Он самый и есть. – Омет./Туман и степь с четырех сторон”. И далее: “…И через дорогу за тын перейти/Нельзя, не топча мирозданья”. В этих строках – ощущение целостности всего сущего, неразрывной связи жизни человечества и природы.

    Природа, мир, тайник вселенной.

    Я службу долгую твою,

    Объятый дрожью сокровенной,

    В слезах от счастья отстою!

    Творчество зрелого Пастернака перестало быть необузданным, оно подчиняется его творческой воле. Стихи становятся лаконичными и стройными, в них ощущаются сила и яркость.

    В 50-е годы лейтмотивом нового цикла стихов становятся самоотверженность, самоотдача.

    Цель творчества.- самоотдача,

    А не шумиха, не успех.

    В стихотворении “Свадьба” он пишет:

    Жизнь ведь тоже только миг,

    Только растворенье

    Нас самих во всех других,

    Как бы им в даренье.

    Эти стихи перекликаются с ранним циклом поэта “На ранних поездах”, когда он очутился в вагоне, переполненном “простыми людьми”. Свое чувство к народу Пастернак назвал обожанием.

    Сквозь прошлого перипетии

    И годы войн и нищеты

    Я молча узнавал России

    Неповторимые черты.

    Стиль позднего Пастернака – просветленный. Но просветление не значит успокоение. В нем осталась прежняя ненасытность души, жажда понять и осмыслить непостижимые радости, противоречия и трагедии жизни.

    Во всем мне хочется

    дойти

    До самой сути.

    В работе, в поисках пути,

    В сердечной смуте,

    До сущности протекших дней,

    До их причины,

    До основанья, до корней,

    До сердцевины.

    Все время схватывая нить

    Судеб, событий,

    Жить, думать, чувствовать, любить,

    Свершать открытья.

    Пастернак стремился донести до читателя не только внешнюю сторону событий, но и их глубинную сущность; чувствовал громадную ответственность писателя за точную передачу смысла изображаемой им жизни, заботился о сохранении в сегодняшней действительности извечных моральных ценностей человечества. И если в ранней поэзии и прозе это скорее чувствовалось, чем прочитывалось впрямую, то позже, в последних циклах стихов он добился максимальной отчетливости, проясненности своих принципов.

    Убеждение в том, что “поэзия сохраняет в себе личность художника в том случае, если он верно определяет и выражает своим творчеством “безвременное значение”, Пастернак пронес от самых ранних произведений до стихов книги “Когда разгуляется” и романа “Доктор Живаго”

  • “Любовь Яровая” Тренева в кратком содержании

    Действующие лица
      Любовь Яровая – учительница. Михаил Яровой – ее муж, белый офицер. Павла Петровна Панова – машинистка. Роман Кошкин – комиссар. Швандя – матрос. Хрущ, Грозной, Мазухин – помощники Кошкина. Максим Горностаев – профессор. Елена Горностаева – его жена. Малинин, Кутов – полковники. Аркадий Елисатов – деятель тыла. Дунька – горничная, потом спекулянтка. Марья – крестьянка. Семен, Григорий – ее сыновья. Фольгин – либеральный человек. Барон. Баронесса. Чир и др.
    Действие первое

    Бывший богатый особняк, где помещается ревком. Красные получают сообщение о том, что Жегловский мост уже у белых. Пока командиры собираются на совещание, Швандя рассказывает Пановой о том, как он видел Маркса: стоит тот на крейсере и по-французски призывает матросов бороться против буржуев и “охвицерьев”. Панова ему сообщает, что Маркс давно умер, но Швандя не верит. В это время к ним подходит Грозной в камергерских брюках и начинает заигрывать с машинисткой Пановой. Предлагает ей украшения, но та отказывает.

    Входят Горностаевы и жалуются на то, что их квартирант перерезал всех кур. Грозной арестовывает Горностаева как представителя контры. Швандя замечает, что Горностаев очень похож на Маркса. Елисатов освобождает Горностаева, видного европейского профессора. Кошкин собирается назначить профессора временным комиссаром народного образования.

    Марья жалуется Шванде, что сыновья оставили ее одну. Входит Любовь Яровая и сообщает, что белые вчера были в семи верстах. Любовь спорит с Пановой. Панова говорит, что ее муж, архитектор, погиб от укуса вши, и та же самая вошь съела культуру России. Яровая возражает, что есть паразиты хуже вши, они съели ее мужа и детей, а культуру можно и новую создать

    Любовь замечает у Горностаевой полотенце, в котором узнает то, что отдала в дорогу своему мужу. Кошкин решает этой же ночью взорвать Жегловский мост. Вызвался Вихорь. С собой он взял Хруща и Мазухина. В разговоре с Кошкиным Панова проболталась, что у Горностаева есть золото. Кошкин находит у Грознова ворованное золото и расстреливает его.

    Действие второе

    Спешно заканчивается эвакуация. Идет бой под городом. Мост не взорван, и Вихорь с людьми не вернулся. Кошкин решает остаться здесь со Швандей и попытаться взорвать мост. Держать связь он намерен через Яровую. Горностаева замечает Ярового и узнает в нем своего квартиранта, Вихря. Любовь встречает мужа, которого считала погибшим. К удивлению Горностаевой, он представляется поручиком Яровым. Любовь не хочет верить, что ее муж стал белым. Вводят пленных Хруща, Мазухина и других жегловцев. Шванде удается подговорить одного конвойного убить другого и вместе бежать к красным.

    Действие третье

    Любовь и Колосов хотят выяснить, когда будут казнить жегловцев. Яровой настаивает на уничтожении банды Кошкина. Горностаева просит у Ярового освободить мужа, которого только что арестовали, приняв его за Кошкина. Профессора освобождают. Колосов просит Панову сообщить время казни, но Панова отказывает ему в помощи. Кошкин, переодевшись в женское платье и угрожая Пановой револьвером, требует, чтобы она сказала, где бумага с приказом о казни. Появление Ярового спугнуло Кошкина.

    Панова кокетничает с офицерами. Яровая просит у Пановой помощи в освобождении жегловцев. Панова говорит, что с удовольствием бы их удавила. Входит Малинин. Яровая выдает себя за сторонницу белых. Яровой хочет быть вместе с женой, но Любовь не может простить его измену революции. Вбегает Елисатов и сообщает, что произошло нападение на полковника Кутова. Преступник забрал портфель с бумагами.

    Действие четвертое

    Яровой просит Малинина быть внимательнее, так как он уверен, что Кошкин здесь. Марья узнает в белогвардейце своего сына Семена. Он сообщает матери, что Гришка служит у красных. Семен собирается найти его и убить.

    Горностаев при всех называет Елисатова аферистом и пустоземельником. Пришедший Фольгин просит профессора помочь ему советом: Фольгина укусила вошь и теперь он умрет через 2 недели. Колосов предлагает Фольгину спасти пятерых человек, которых сегодня должны повесить, но укушенный не желает спасать большевиков.

    Панова спрашивает у Любови, нашла ли она у Кутова бумагу с приказом. Панова решает отомстить Яровой, но в этот самый момент Елисатов уводит Панову на танцы. Чир, подслушав разговор Пановой и Яровой, докладывает о нем Яровому.

    Любовь агитирует население выручить жегловцев. Колосов предупреждает комиссара, что Яровой охотится на него. Кошкин уходит, сообщив, что в час встреча у Яровой. Швандя намеревается поднять народные массы, но граждане хотят избить матроса. Швандя просит “Маркса” помочь объяснить народу, что такое большевизм. Пока люди говорят с Горностаевым, Швандя скрывается.

    Горностаев призывает Ярового отменить казнь. Яровой не соглашается. Горностаева отгоняет от Ярового Дунька, у которой профессор теперь работает сторожем. Яровой сообщает Малинину, что фронт прорван, армия стремительно отступает, на завтра назначена эвакуация. Яровой хочет узнать у Пановой, кому она служит и кому вредит. Панова отвечает, что не служит никому, а вредит всем, кого вредным считает. Панова намекает, что Ярового ждет жена. Установив за Пановой наблюдение, Яровой бежит к Любови. Он клянется жене в любви. Любовь соглашается простить его при условии, что он спасет жегловцев. После этого она встречается на пустыре с Кошкиным. Яровой приказывает окружить пустырь и запереть жену в школе. Происходит стычка между Яровым и Кошкиным, Семеном и Григорием. Большевиков арестовывают.

    Действие пятое

    Двор штаба белой армии. Внезапная эвакуация белых. Закатов, Горностаева и баронесса ругаются из-за мест в автомобиле. Яровая обвиняет Панову в том, что она предала большевиков. Елисатов забирает Панову с собой.

    Яровая требует у мужа освободить пленных, он отказывает. Она винит себя в том, что не справилась с любовью к мужу и тем самым предала товарищей. Любовь угрожает револьвером мужу, потом направляет дуло на себя, но Яровой забирает у нее оружие. Любовь помещают под караул. Яровой прсит Колосова вывезти Любовь из города. Швандя хитростью освобождает Яровую.

    У тюрьмы собирается толпа. Яровая агитирует народ. Яровой приказывает Семену расстрелять жегловцев, но народ берет тюрьму штурмом. В штаб вбегает Швандя и намеревается арестовать Ярового, но белому офицеру удается скрыться. Патруль бежит за ним. Колосов, переодевшись в форму Ярового, решает сдаться патрулю вместо него, но Любовь выдает своего мужа. Григорий убивает брата Семена. Ярового арестовывают. Любовь со стоном отворачивается от него. Кошкин называет Яровую верным товарищем. Любовь отвечает: “Я только с нынешнего дня верный товарищ”.

  • Биография Барков Иван Семенович

    (1732 – 1768)

    Иван Семенович Барков (1732-1768) – дворянский сын, русский поэт и переводчик. Закончил семинарию, затем состоял при Российской академии наук последовательно : студентом, наборщиком, переписчиком, переводчиком. Барков переводил преимущественно античных авторов. Растратил свой талант и силы неумеренным пьянством. В 1763-1764 годах перевел на русский язык сатиры Горация, Басни Федора. Барков написал также “Житие князя Антиоха Дмитриевича Кантемира”, приложенное к его “Сатирам”, изданных в 1762 году. Барков владел свободным, гладким и легким стихом, не уступая в этом отношении даже лучшим поэтам того времени – Ломоносову и Сумарокову. Воздавая должное Баркову, как поэту и переводчику, следует сказать, что громкую всероссийскую славу он приобрел своими, по выражению митрополита Евгения Болохвитинова, “срамными” непечатными произведениями. Эти стихотворения расходятся по всей России в списках около двух столетий. Слава их так велика, что родился особый термин для произведений такого рода – “барковщина”. Пушкин, впоследствии, замечал, что Барков первый из русских поэтов отбросил архаический стиль и стал писать живым народным языком. Характеристика “срамной” музы Баркова дана А. С. Венгеровым в его “Критико-библиографическом словаре русских писателей и ученых” (выпуск 25, Санкт-Петербург, 1890 год). Литературоведы брезгливо обходили вниманием этот вид литературы, а в известной мере он заслуживает внимания, как весьма влиятельный, ибо уж очень большим распространением пользовался. Кажется, только А. С. Венгеров пробовал разобраться в “барковщине”, но сквернословие, которым действительно уснащены произведения Баркова, раздавило исследователя. Подавляющее большинство из того, что им написано в нецензурном роде, состоит из самого грубого кабацкого сквернословия, где вся соль заключается в том, что всякая вещь называется своим именем. Барков с первых слов выпаливает весь немногочисленный арсенал неприличных выражений и, конечно, дальше ему остается только повторяться. Для незнакомых с грязной музой Баркова следует прибавить, что в стихах его, лишенных всякого оттенка грации и шаловливости, нет также того патологического элемента, который составляет сущность произведений знаменитого маркиза Де Сад. В Европе есть порнографы в десять раз более его безнравственнее и вреднее, но такого сквернослова нет ни одного. Однако, кроме сквернословия, следовало бы отметить у Баркова простонародный юмор, реалистическую манеру и крепкий язык. В той борьбе, которая шла в литературе против высокого стиля, Барков тоже сыграл свою роль. Умер в состоянии психического припадка в момент запоя, утонув в туалете, перед смертью отметив свою судьбу в эпитафии “жил грешно и умер смешно”. “Сочинения и переводы” его изданы в Петербурге в 1872 году под редакцией С. Венгерова. Издание сильно искажено опущенными местами. Полное издание без купюр и искажений вышло в Риге, в 1932 году. Полное собрание непечатных произведений Баркова хранится в публичной библиотеке СССР (а теперь России. Хотя я не знаю, есть такая по сей день или нет… – прим. автора) имени В. Ленина и имеет название “Девичья игрушка”.

  • О творчестве Иоганна Вольфганга Гете

    Творческий путь Гете, охвативший шестьдесят пять лет, ознаменовался созданием высочайших образцов поэзии, прозы и драматургии, тесно связанных с немецкой культурной традицией и достигших общечеловеческой духовной и эстетической значимости. Эта разнонаправленность является одним из свидетельств универсальности и пластичности гетевского гения.

    Творческое становление писателя протекало под влиянием движения “Буря и натиск”, которое выразило протест против несправедливого общественного устройства и стремление к освобождению от “отцовских” догм и норм, сковывавших естественное духовное развитие молодого поколения. Центральным в этом движении было понятие “бурного гения”, олицетворением которого стал молодой Гете. Важное значение для начинавшего поэта имело и его общение с Гердером, внушившим ему идею неразрывной связи художественного творчества с национальной народной культурной традицией.

    Путь Гете к вершине мировой литературы начался со стихов, сочинению которых он предавался еще в годы ранней юности. В течение жизни им было написано около 1500 стихотворений. Раскрывая разные грани богатой личности поэта и отражая разные этапы его внутреннего развития, лирика Гете являет собой своеобразную летопись его духовной автобиографии.

    Во второй половине 1870-х годов Гете пробует силы в многообразных литературных жанрах. Всеевропейскую славу ему приносит близкий к сентиментализму роман “Страдания юного Вертера”, написанный от лица тонко чувствующего, мечтательного и глубоко одинокого юноши, покончившего жизнь самоубийством из-за несчастной любви. Письма Вертера к другу и фрагменты из его дневника, из которых состоит роман, представляют эмоциональный “конспект” событий, раскрывающий трагическую жизненную неустроенность героя, наделенного богатым душевным потенциалом, которому, однако, не суждено реализоваться.

    Переезд автора “Вертера” в Веймар совпал с его отходом от “Бури и натиска”, к тому времени уже проявлявшего признаки исчерпанности. Для Гете этот отход означал переход от замкнутого на внутреннем мире творчества к художественному познанию объективной реальности. Десятилетняя государственная служба в Веймаре отодвинула литературную деятельность на второй план, но даже в таких условиях Гете урывал часы для творчества. В этот период он, в частности, работал над романом “Театральное призвание Вильгельма Мейстера”, в котором рассказал об усилиях героя создать национальный театр в Германии. Образ Вильгельма во многом отличался от пассивного меланхоличного мечтателя Вертера: Мейстер был выписан как энергичный, деятельный, стремящийся принести пользу обществу молодой человек.

    Вскоре по возвращении из Италии Гете вступил в период так называемого “веймарского классицизма”. Начало этого этапа ознаменовалось появлением, в частности, цикла “Римские элегии”, выразившего настроение упоения земными радостями, а также воспитательного романа “Годы учения Вильгельма Мейстера”, в котором был изображен герой, познающий мир, преодолевающий свои умозрительные представления о действительности и приобретающий мудрую человечность в отношении к людям.

    Главным достижением веймарского периода, как и всего литературного творчества Гете, стала трагедия “Фауст”, в которой воплотились итоги его духовных и художественных исканий, важнейшие открытия просветительской мысли XVIII в., а также культурный опыт всей эпохи. Позаимствовав образ Фауста из предыдущей литературно-театральной традиции, Гете придал ему мощное философское значение, символическую объемность и титанический размах, благодаря чему тот вырос в фигуру, олицетворяющую самый дух новой европейской цивилизации.

    По сути, Гете заложил фундамент всей последующей немецкой литературы, проявил возможности синтеза разных национальных культурных традиций и внес весомый вклад в утверждение основ западного гуманизма. Предсказав дальнейшее формирование всемирной литературы, он своим творчеством проложил ей путь и явил собой пример писателя мирового масштаба.

  • Интонация

    Интонация – это оформление высказывания движением основного тона голоса, интенсивностью звучания, темпом речи, а также расстановкой пауз.

    Мелодика – движение основного тона голоса, то есть его повышение или понижение, создает тональный рисунок высказывания. Интонация является грамматическим средством выражения модальности высказывания. Например, разные коммуникативные цели высказывания оформляются особой интонацией. Так, понижение основного тона к концу предложения говорит о том, что предложение закончено – это интонационный рисунок полного повествовательного предложения: Доктор пришел. Особый интонационный рисунок оформляет вопрос: Доктор пришел?

    Некоторые типы интонации оформляют просьбу, приказ, пожелание, совет и т. п. Кроме того, интонация может быть средством выражения субъективной модальности, то есть может указывать на сожаление, сомнение, недоверие, уверенность и т. п.

    Интенсивность произнесения и замедленный темп речи используются для выделения самых важных частей высказывания, а менее важные части произносятся в более быстром темпе.

    При помощи пауз одно высказывание отделяется от другого, и каждое отдельное высказывание делится на части. Иногда различная расстановка пауз внутри высказывания меняет его значение: Докладчик думал: “Оппонент со мной не согласится” и “Докладчик, – думал оппонент, – со мной не согласится”.

    На письме паузы передаются запятой, точкой или точкой с запятой.

  • Светлое имя Пушкин

    Пушкин победил время и пространство. Пушкинская эпоха уходит все дальше от нас, а Пушкин как будто все ближе. Основоположник и родоначальник русской литературы, он и ныне самый популярный, любимый и чтимый поэт нашей страны.. Все новые и новые поколения перечитывают его, бесконечно находя своих “Капитанскую дочку”, “Евгения Онегина”, “Медного всадника”, “Пиковую даму”.

    Неослабевающий интерес у читателей вызывает жизнь, прожитая поэтом, – пушкинская биография.

    Образ Пушкина-поэта, воедино слитый в нашем сознании с образом Пушкина-человека, остается для каждого из нас светлым идеалом, яркой звездой добра и истины, к которой стремится разум и душа человека. Он приходит к нам лукавым и добрым сказочником, проникает в детское сердце незатейливым стихом и напевом и остается надолго, на всю жизнь. Пушкин – наша первая, еще детская поэтическая любовь.

    И дальше Пушкин продолжает жить с нами как певец жизнерадостного, жизнеутверждающего взгляда на мир, певец солнца, певец свободы, как великий патриот и вестник светлого будущего, как честный борец против мракобесия, ханжества, против всего, что давит, унижает человеческую личность.

    Гордая, величавая поэзия Пушкина не била поклоны ни царю земному, ни царю небесному. Она прославляла Прекрасное, Доброе, Вечное. Пушкин был певцом свободы, обличителем тирании, деспотизма. В свой “жестокий век” он имел мужество написать слова, которые и революционеры шестидесятых годов использовали как призыв к действию:

    Тираны мира! трепещите!

    А вы, мужайтесь и внемлите,

    Восстаньте, падшие рабы.

    Ода “Вольность” стала своеобразным манифестом декабристских идей, верность которым Пушкин пронес через всю свою творческую жизнь. Об этом свидетельствовало послание друзьям-декабристам, написанное в 1827 году, когда все “коснело на Руси, дремля и раболепствуя покорно”. Это был гражданский подвиг поэта, который в стихах ссыльным друзьям не только сочувствует им, но выражает страстную уверенность в том, что родина будет свободна.

    Оковы тяжкие падут,

    Темницы рухнут – и свобода

    Вас встретит радостно у входа,

    И братья меч вам отдадут.

    О вольнолюбивых стихах Пушкина Адам Мицкевич сказал, что для того, чтобы отважиться написать подобное в России, нужна была большая смелость, нежели для того, чтобы поднять мятеж в Париже или Лондоне.

    Пушкин любил Россию, много думал о ее судьбе, о судьбе русского народа. Собрав воедино пушкинские высказывания о России, можно представить, какой он хотел видеть ее в будущем. Прежде всего, будущая Россия для Пушкина – это свободная страна, избавленная от рабства, крепостничества, угнетения,

    Увижу ль, о друзья! народ не угнетенный

    И рабство, падшее по манию царя.

    И над отечеством свободы просвещенной

    Взойдет ли наконец прекрасная заря?

    Русь могучая и победоносная виделась Пушкину:

    Сильна ли Русь? Война и мор,

    И бунт, и внешних бурь напор

    Ее, беснуясь, потрясали –

    Смотрите ж: все стоит она!

    Читая и перечитывая лирику Пушкина, каждый русский человек, наверное, думает: “Мой Пушкин”. Это вполне объяснимо. “У нас ведь все от Пушкина”, – сказал Достоевский, имея ввиду главную идею русской культуры и основные черты русской души: гуманизм, отзывчивость, веру в жизнь. Именно это привлекает нас в лирике Пушкина, богатой, несомненно, и другими темами.

    Пушкинская лирика тесно соприкасается с нашим днем, с нашими нравственными и эстетическими потребностями.

    Любовная лирика… “Я вас любил…”, “На холмах Грузии…”, “Послание А, П. Керн”, “Признание”, “Мадонна”… Под влиянием этих стихов рождается представление об идеале женщины: “чистейшей прелести чистейший образец”, “гений чистой красоты”.

    Шедевр любовной лирики – стихотворение “Я помню чудное мгновенье…”. Это одно из самых мелодичных стихотворений. Слова, найденные поэтом, очень просты, но они наполнены глубоким чувством, заставляют пережить то, что чувствовал поэт.

    И сердце бьется в упоенье,

    И для него воскресли вновь

    И божество, и вдохновенье

    И жизнь, и слезы, и любовь.

    О художественности любовной лирики Пушкина говорить не надо. Это – волшебство.

    Навсегда остаются в памяти стихи поэта, посвященные друзьям. Гимном благородному чувству дружбы звучат строки, обращенные к товарищам-лицеистам:

    Друзья мои, прекрасен наш союз!

    Он, как душа, неразделим и вечен

    Неколебим, свободен и беспечен…

    Философская лирика Пушкина знакомит нас с его раздумьями о смысле жизни, о счастье человека, о жизни и смерти. В отчаянные моменты жизни у Пушкина, великого жизнелюба, вырвалось сдавленным стоном:

    Дар напрасный, дар случайный,

    Жизнь, зачем ты мне дана?

    Но заслуга Пушкина в том, что он учит преодолевать грусть, пессимистическое настроение, неверие в жизнь и счастье. Оптимистические ноты неизменно побеждают в стихах Пушкина.

    Если жизнь тебя обманет,

    Не печалься, не сердись!

    В день уныния смирись.”

    День веселья, верь, настанет

    Пушкин верил в человеческий разум, в то, что его бессмертный гений восторжествует над силами тьмы, невежества, варварства, деспотизма. Он верил, что жизнь будет построена на разумных основаниях.

    Да здравствуют музы, да здравствует разум,

    Ты, солнце святое, гори!

    Как эта лампада бледнеет

    Пред ясным восходом зари,

    Так ложная мудрость мерцает и тлеет

    Пред солнцем бессмертным ума.

    Да здравствует солнце, да скроется тьма?

    Поэзия Пушкина – светлый неисчерпаемый источник, который, как в сказке, поит “живой водой” всех, кто прикасается к нему. Она дарит нам наслаждение, воспитывает добрые чувства, учит любить и понимать жизнь.

    В 1880 году, в день открытия памятника великому Пушкину в Москве, А. Н. Островский сказал: “Пушкиным восхищались и умнели, Пушкиным восхищаются и умнеют”. Сегодня слова драматурга звучат не менее актуально, чем в те дни.

  • Человек из дворянской среды на сломе эпох

    Здравствуй, племя младое, незнакомое! Не я увижу твой могучий поздний возраст… А. С.Пушкин Более ста лет прошло с тех пор, как появился роман Тургенева “Рудин”, а он и по сей день с увлечением читается и перечитывается всеми, кому дорога русская классическая литература. Непревзойденный мастер слова, Иван Сергеевич Тургенев оставил произведение, проникнутое гуманными и благородными чувствами. К работе над романом Тургенев приступил в разгар Крымской войны. Смерть Николая I возродила надежды передовых людей России на перемены, открыла возможность писателям более глубокого изображения жизни страны. Рудин должен был явиться, по мысли автора, типической фигурой передового дворянского интеллигента сороковых годов со всеми сильными и слабыми сторонами его натуры. “В нем все ново, от его идей до его поступков, от его характера до его привычек”, – писал Чернышевский о Рудине. Духовная жизнь Рудина гораздо разностороннее и богаче по сравнению с внутренним миром его предшественников. Он широко образован, впитал в себя философские мысли того времени, ему близки важные интересы современного общества. Вера в науку, в необходимость знаний, стремление к истине и свободе возвышают Рудина над окружающими. Он обладает замечательным даром красноречия, способностью заражать своим энтузиазмом и увлекать возвышенными идеями. “Этот человек не только умел потрясти тебя, он с места тебя сдвигал, он не давал тебе останавливаться, он до основания переворачивал, зажигал тебя!” – так отзывался о Дмитрии Рудине его юный поклонник студент Басистов. Тургенев подвергает своего героя испытанию любовью. Юная Наталья Ласунская готова идти за Дмитрием Рудиным безоглядно на любые жертвы, так как принимает полные энтузиазма речи героя за его дела. Но Наталья ошибается: годы отвлеченной философской работы иссушили в Рудине живые источники сердца и души. И потому первое возникшее на его пути препятствие – отказ Дарьи Михайловны Ласунской выдать дочь за бедного человека – приводит Рудина в полное замешательство. В ответ на любовные порывы Натальи он говорит упавшим голосом: “Надо покориться”. Герой не выдерживает этого испытания, обнаруживает свою человеческую неполноценность. Время сгладило остроту первого страдания Натальи, но жизнь самого Рудина не сложилась. Богатые задатки его натуры, его ум, способности, знания пропадали впустую. Он не умел найти им правильного применения, не знал, как претворить в жизнь свои идеи, да и в самих идеях его не было ясности. Рудин замахивается на заведомо неисполнимые дела: перестроить в одиночку всю систему преподавания в гимназии; сделать судоходной реку, не считаясь с интересами владельцев маленьких мельниц на ней. Это была не вина, а беда его. “Нас бы очень далеко повело, – говорится в романе, – если бы мы хотели разобраться, отчего у нас являются Рудины”. Но вывод напрашивается сам собой: таких, как Рудин, создала эпоха, среда, исторические условия. В главном герое отразилась судьба человека тургеневского поколения, воспитанного философским немецким идеализмом. Этот идеализм окрылял, рождал веру в прогресс. Но уход в отвлеченное мышление не мог не повлечь отрицательных последствий: умозрительность, слабое знакомство с практической стороной человеческой жизни. Несчастье людей типа Рудина заключалось в том, что они были оторваны от своего же народа, задавленного рабством и нищетой. Все планы и замыслы Рудина рушились один за другим. В конце романа он предстает перед нами бесприютным скитальцем, гонимым властями, измученным неудачами. Финал романа героичен и трагичен одновременно. Рудин гибнет на парижских баррикадах 1848 года. Верный своей “гениальности” без “натуры”, он появляется здесь тогда, когда восстание уже подавлено. Дмитрий Рудин поднимается на баррикаду с красным знаменем в одной руке и с кривой и тупой саблей в другой. Сраженный пулей, он падает замертво, а отступающие рабочие принимают его за поляка. Один из героев романа говорит: “Несчастье Рудина состоит в том, что он России не знает, и это точно большое несчастье. Россия без каждого из нас обойтись может, но никто из нас без нее не может обойтись. Горе тому, кто это думает, двойное горе тому, кто действительно без нее обходится!” В письмах к друзьям Тургенев не раз подчеркивал, что ни над одним из прежних произведений он не хлопотал и не трудился с таким усердием, с такой “любовью и обдуманностью”, как над “Рудиным”. И судьба Рудина трагична, но не безнадежна. Своей гибелью герой отстаивает ценность поиска истины и высоту героическо
    го порыва. Роман Тургенева “Дворянское гнездо” – это очередная попытка писателя найти героя своего времени в дворянской среде. Федор Иванович Лаврецкий воплощает в себя лучшие качества патриотически настроенного русского дворянства. Роман впервые был напечатан в журнале “Современник” в 1859 году. Читающая публика единодушно признала роман огромной удачей автора. Начало жизненного пути Лаврецкого типично для людей его круга. Лучшие годы тратит он впустую: на светские развлечения, на женскую любовь, на заграничные скитания. Федор Лаврецкий втягивается в этот омут и попадает в сети светской красавицы Варвары Павловны. Но, обманутый женой, разочарованный, Лаврецкий резко изменяет свою жизнь и возвращается домой. Опустошенная душа его вбирает впечатления забытой родины: длинные межи, заросшие чернобыльником, полынью и полевой рябиной, свежую степную голь и глушь, длинные холмы, овраги, серые деревни, ветхий дом, сад с бурьяном. Погружаясь в глубину деревенской русской жизни, Лаврецкий исцеляется от суетности жизни светской. Здесь, в деревне, встречается он с дворянами, выросшими в провинции. Это Марфа Тимофеевна, тетушка Лизы Калитиной, и сама Лиза. Возможность возрождения для новой жизни мелькнула на короткое время перед Лаврецким по возвращении на родину. И тут до него доходит известие о смерти жены. Убедившись в том, что он полюбил Лизу, Федор Лаврецкий сначала не испытывает никакого радостного чувства. “Неужели, – думает он, – мне в тридцать пять лет нечего другого делать, как опять отдать свою душу в руки женщины? Но Лиза не чета той: она бы не потребовала от меня постыдных жертв; она не отвлекала бы меня от моих занятий; она бы сама воодушевила меня на честный, строгий труд, и мы пошли бы оба вперед, к прекрасной цели”. Драма Лизы и Лаврецкого в том, что мираж личного счастья, поманивший их, внезапно рассеивается. Известие о смерти Варвары Павловны оказывается ошибочным. Неожиданно для всех она предстала перед Лаврецким в те дни, когда он, преодолев сомнения, уже начинал верить в возможность внутренней гармонии, покоя и счастья. После этого события Лиза уходит в монастырь, а Лаврецкий уезжает. В эпилоге романа снова показано возвращение героя в родные места: “Прошло восемь лет. Опять повеяло с неба сияющим счастьем весны; опять улыбнулась она земле и людям; опять под ее лаской все зацвело, и полюбило, и запело”. Но за это время сильно изменился сам Лаврецкий: он постарел и душою, и телом. Свершился, наконец, перелом в его жизни: он перестал думать о собственном счастье, сделался хорошим хозяином, выучился “пахать землю”, упрочил быт своих крестьян. И все же грустен финал романа: ведь одновременно, как песок сквозь пальцы, утекла в небытие почти вся жизнь. Поседевший Лаврецкий посещает усадьбу Калитиных: вот он “вышел в сад… и душу его охватило то чувство, которому нет равного и в сладости, и в горести, – чувство живой грусти об исчезнувшей молодости, о счастье, которым когда-то обладал”. И вот герой приветствует молодое поколение, идущее ему на смену: “Играйте, веселитесь, растите, молодые силы… Жизнь у вас впереди, и вам легче будет жить: вам не придется, как нам, отыскивать свою дорогу, бороться, падать и вставать среди мрака…” Лаврецкому грустно от воспоминаний, а не от того, что рядом с ним беспечно веселится молодость. Эта черта Лаврецкого превосходно выражена в эпилоге. Литературный критик Писарев видел в ней свидетельство моральной силы героя Тургенева, его полной победы над мелким и завистливым эгоизмом. Современники Тургенева такой финал воспринимали как прощание автора с дворянским периодом русского освободительного движения. В “молодых силах” читатели увидели “новых людей”, разночинцев, которые идут на смену дворянскому сословию в деле преобразования общества.

  • Биография Эдгара Дега

    Эдгар Дега – французский художник, скульптор, родился в Париже в семье банкира.

    Не смотря на то, что первоначально Эдгар Дега в биографии занимался правом, он оставил это занятие для обучения живописи. Дега учился в Школе изящных искусство, а затем в Италии, копируя известных мастеров 15, 16 веков. Одаренный художник считался блестящим, утонченным, проникновенным портретистом. На протяжении 6 лет он представлял свои работы в Салоне, но после стал выставляться вместе с импрессионистами, чьими работами Дега восхищался.

    Неослабевающий перфекционист, Дега пытался соединить классическое искусство непосредственно с импрессионизмом. Развивая свои навыки в линейных традициях, Дега совмещал с импрессионизмом прямоту выражения, интерес к изображению современной жизни. Любимыми темами в биографии Эдгара Дега были балерины, женщины в убранстве, кофейни, сцены гонок.

    Он делал заметки, наброски с живых моделей во время движений, чтобы сберечь неофициальность действий, поз. Именно с такими наработками он начинал трудиться в студии, а не непосредственно с натуры, как делали его современники. Более того, за свою биографию Дега Эдгар ввел несколько смелых инноваций. Под влиянием японских художников, а также фотографов, Дега отошел от традиционных идей уравновешенного расположения.

    Он показывал случайные взгляды, смещенные от оси предметы, необычные углы, внимательно и бережно все скомпоновав. Иногда Дега создавал выдающийся баланс, придавая особенный вес фокусировке, “Foyer of the Dance”.

    Понемногу в своей биографии Дега отходил от живописи маслом, возможно из-за потери зрения. Его скульптурные работы включают несколько восхитительных изображений танцоров, лошадей. Множество картин и скульптур Эдгара Дега можно увидеть в музее Метрополитен. Некоторые из особо выдающихся его работ, например “Absinthe, The Rehearsal”,”Two Laundresses” находятся в Лувре.

  • Путь А. С. Пушкина от романтизма к реализму

    Вскоре после приезда в Михайловское Пушкин закончил начатую еще в Одессе поэму “Цыгане”. Если в работе над “Кавказским пленником” поэт использовал личные впечатления от Кавказа, то в “Цыганах” отразилось знакомство Пушкина с Бессарабией и с бытом цыган, с которыми он дважды встречался во время своих поездок.

    За их ленивыми толпами В пустынях часто я бродил, Простую пищу их делил И засыпал пред их огнями.

    По жанровым признакам поэму “Цыгане” следует отнести к романтическим поэмам.

    Но в ее композиции есть особенность, отличающая произведение от романтической поэмы того времени. В ней есть и драматизированные места: широко введен диалог.

    Отличаются “Цыгане” и большим реализмом в изображении душевных переживаний героев, в описании быта и в языке поэмы.

  • Краткое содержание Сон в летнюю ночь

    Уильям Шекспир

    Сон в летнюю ночь

    Действие происходит в Афинах. Правитель Афин носит имя Тесея, одного из популярнейших героев античных преданий о покорении греками воинственного племени женщин – амазонок. На царице этого племени, Ипполите, и женится Тесей. Пьеса, видимо, была создана для спектакля по случаю свадьбы каких-то высокопоставленных лиц.

    Идут приготовления к свадьбе герцога Тесея и царицы амазонок Ипполиты, которая должна состояться в ночь полнолуния. Ко дворцу герцога является разгневанный Эгей, отец Гермии, который обвиняет Лизандра в том, что он околдовал его дочь и коварно заставил ее полюбить его, в то время как она уже обещана Деметрию. Гермия признается в любви к Лизандру. Герцог объявляет, что по афинским законам она должна подчиниться воле отца. Он дает девушке отсрочку, но в день новолуния ей придется “или умереть За нарушение отцовской воли, Иль обвенчаться с тем, кого он выбрал, Иль дать навек у алтаря Дианы Обет безбрачья и суровой жизни”. Влюбленные договариваются вместе бежать из Афин и встретиться следующей ночью в ближайшем лесу. Они открывают свой план подруге Гермии Елене, которая когда-то была возлюбленной Деметрия и до сих пор любит его страстно. Надеясь на его благодарность, она собирается рассказать Деметрию о планах влюбленных. Тем временем компания простоватых мастеровых готовится к постановке интермедии по случаю свадьбы герцога. Режиссер, плотник Питер Пигва, выбрал подходящее произведение: “Прежалостная комедия и весьма жестокая кончина Пирама и Фисбы”. Ткач Ник Основа согласен сыграть роль Пирама, как, впрочем, и большинство других ролей. Починщику раздувальных мехов Френсису Дудке дается роль Фисбы (во времена Шекспира женщины на сцену не допускались). Портной Робин Заморыш будет матерью Фисбы, а медник Том Рыло – отцом Пирама. Роль Льва поручают столяру Миляге: у него “память туга на учение”, а для этой роли нужно только рычать. Пигва просит всех вызубрить роли наизусть и завтра вечером прийти в лес к герцогскому дубу на репетицию.

    В лесу поблизости от Афин царь фей и эльфов Оберон и его жена царица Титания ссорятся из-за ребенка, которого Титания усыновила, а Оберон хочет забрать себе, чтобы сделать пажом. Титания отказывается подчиниться воле мужа и уходит вместе с эльфами. Оберон просит озорного эльфа Пэка (Доброго Малого Робина) принести ему маленький цветок, на который упала стрела Купидона, после того как он промахнулся “в царящую на Западе Весталку” (намек на королеву Елизавету). Если веки спящего смазать соком этого цветка, то, проснувшись, он влюбится в первое живое существо, которое увидит. Оберон хочет таким образом заставить Титанию влюбиться в какое-нибудь дикое животное и забыть о мальчике. Пэк улетает на поиски цветка, а Оберон становится невидимым свидетелем разговора между Еленой и Деметрием, который разыскивает в лесу Гермию и Лизандра и с презрением отвергает свою прежнюю возлюбленную. Когда Пэк возвращается с цветком, Оберон поручает ему разыскать Деметрия, которого описывает как “надменного повесу” в афинских одеждах, и смазать ему глаза, но так, чтобы во время пробуждения с ним рядом оказалась влюбленная в него красавица. Обнаружив спящую Титанию, Оберон выжимает сок цветка на ее веки. Лизандр и Гермия заблудились в лесу и тоже прилегли отдохнуть, по просьбе Гермии – подальше Друг от друга, поскольку “для юноши с девицей стыд людской Не допускает близости…”. Пэк, приняв Лизандра за Деметрия, капает сок ему на глаза. Появляется Елена, от которой убежал Деметрий, и остановившись отдохнуть, будит Лизандра, который тут же в нее влюбляется. Елена считает, что он насмехается над ней, и убегает, а Лизандр, бросив Гермию, устремляется за Еленой.

    Рядом с местом, где спит Титания, собралась на репетицию компания мастеровых. По предложению Основы, который очень озабочен тем, чтобы, упаси Бог, не напугать дам-зрительниц, к пьесе пишут два пролога – первый о том, что Пирам вовсе не убивает себя и никакой он на самом деле не Пирам, а ткач Основа, а второй – что и Лев совсем не лев, а столяр Миляга. Шалун Пэк, который с интересом наблюдает за репетицией, заколдовывает Основу: теперь у ткача ослиная голова. Дружки, приняв Основу за оборотня, в страхе разбегаются. В это время просыпается Титания и, взглянув на Основу, говорит: “Твой образ пленяет взор Тебя люблю я. Следуй же за мной!” Титания призывает четырех эльфов – Горчичное Зерно, Душистый Горошек, Паутинку и Мотылька – и приказывает им служить “своему милому”. Оберон в восторге выслушивает рассказ Пэка о том, как Титания влюбилась в чудовище, но весьма недоволен, узнав, что эльф брызнул волшебным соком в глаза Лизандра, а не Деметрия. Оберон усыпляет Деметрия и исправляет ошибку Пэка, который по приказу своего властелина заманивает Елену поближе к спящему Деметрию. Едва проснувшись, Деметрий начинает клясться в любви той, которую Недавно с презрением отвергал. Елена же убеждена, что оба молодых человека, Лизандр и Деметрий, над ней издеваются: “Пустых насмешек слушать нету силы!” К тому же она считает, что Гермия с ними заодно, и горько корит подругу за коварство. Потрясенная грубыми оскорблениями Лизандра, Гермия обвиняет Елену в том, что она обманщица и воровка, укравшая у нее сердце Лизандра. Слово за слово – и она уже пытается выцарапать Елене глаза. Молодые люди – теперь соперники, добивающиеся любви Елены, – удаляются, чтобы в поединке решить, кто из них имеет больше прав. Пэк в восторге от всей этой путаницы, но Оберон приказывает ему завести обоих дуэлянтов поглубже в лес, подражая их голосам, и сбить их с пути, “чтоб им никак друг друга не найти”. Когда Лизандр в изнеможении сваливается с ног и засыпает, Пэк выжимает на его веки сок растения – противоядия любовному цветку. Елена и Деметрий также усыплены неподалеку друг от друга.

    Увидев Титанию, уснувшую рядом с Основой, Оберон, который к этому времени уже заполучил понравившегося ему ребенка, жалеет ее и дотрагивается до ее глаз цветком-противоядием. Царица фей просыпается со словами: “Мой Оберон! Что может нам присниться! Мне снилось, что влюбилась я в осла!” Пэк по приказу Оберона возвращает Основе его собственную голову. Повелители эльфов улетают. В лесу появляются охотящиеся Тесей, Ипполита и Эгей, Они находят спящих молодых людей и будят их. Уже свободный от действия любовного зелья, но все еще ошеломленный Лизандр объясняет, что они с Гермией бежали в лес от суровости афинских законов, Деметрий же признается, что “Страсть, цель и радость глаз теперь Не Гермия, а милая Елена”. Тесей объявляет, что еще две пары будут сегодня венчаться вместе с ними и Ипполитой, после чего удаляется вместе со свитой. Проснувшийся Основа отправляется в дом Пигвы, где его с нетерпением ждут друзья. Он дает актерам последние наставления: “Фисба пусть наденет чистое белье”, а Лев пусть не вздумает обрезать ногти – они должны выглядывать из-под шкуры, как когти.

    Тезей дивится странному рассказу влюбленных. “Безумные, любовники, поэты – Все из фантазий созданы одних”, – говорит он. Распорядитель увеселений Филострат представляет ему список развлечений. Герцог выбирает пьесу мастеровых: “Не может никогда быть слишком плохо, Что преданность смиренно предлагает”. Под иронические комментарии зрителей Пигва читает пролог. Рыло объясняет, что он – Стена, через которую переговариваются Пирам и Фисба, и потому измазан известкой. Когда Основа-Пирам ищет щель в Стене, чтобы взглянуть на возлюбленную, Рыло услужливо растопыривает пальцы. Появляется Лев и в стихах объясняет, что он не настоящий. “Какое кроткое животное, – восхищается Тесей, – и какое рассудительное!” Самодеятельные актеры безбожно перевирают текст и говорят массу глупостей, чем изрядно потешают своих знатных зрителей. Наконец пьеса закончена. Все расходятся – уже полночь, волшебный час для влюбленных. Появляется Пэк, он и остальные эльфы сначала поют и танцуют, а потом по распоряжению Оберона и Титании разлетаются по дворцу, чтобы благословить постели новобрачных. Пэк обращается к зрителям: “Коль я не смог вас позабавить, Легко вам будет все исправить: Представьте, будто вы заснули И перед вами сны мелькнули”.