Blog

  • “Король Генрих IV” Шекспира в кратком содержании

    Часть первая

    Источником сюжета явились несколько анонимных пьес и летописи Холиншеда, с которыми, однако, Шекспир обошелся весьма вольно. Пьесы о царствовании Генриха IV составляют как бы срединную часть тетралогии, началом которой является “Ричард II”, а концом – “Генрих V”. Все они связаны последовательностью исторических событий и общностью некоторых персонажей. Действие пьесы разворачивается в Англии начала XV в., когда королевская власть утверждала себя в борьбе со своевольными феодалами.

    Король Генрих IV собирается возглавить поход в Святую Землю, что должно стать епитимьей, церковным покаянием, за убийство Ричарда II. Но эти планы срываются, когда король узнает от графа Уэстморленда, что мятежный уэльский полководец Оуэн Глендаур нанес поражение огромной английской армии во главе с Эдмундом Мортимером, графом Марчем, который попал в плен. Генриху также сообщают, что в сражении при Холмдоне юный Гарри Перси, по прозвищу Хотспер, разбил шотландцев во главе с Арчиболдом, графом Дугласом, но отказался выдать пленников королю. Вспомнив о собственном своенравном сыне, Генрих позволяет себе позавидовать графу Нортемберленду, отцу Хотспера.

    Тем временем принц Уэльский Хел развлекается в своем доме с сэром Фальстафом – тучным рыцарем, чью склонность к веселью и хересу не умеряют ни седины, ни пустой кошелек. Нед Пойнс, один из беспутных дружков принца, уговаривает его и сэра Фальстафа ограбить паломников и купцов. Хел противится, но Пойнс по секрету рассказывает ему, как можно при этом выставить Фальстафа трусом, каковым тот и является. Оставшись один, принц размышляет о своем поведении. Он собирается подражать солнцу, которое скрывается в тучах, чтобы появиться затем в еще большем блеске.

    Отношения между королем и семейством Перси становятся еще более напряженными, когда граф Вустер, брат Нортемберленда и дядя Хотспера, напоминает, что именно дому Перси Генрих обязан короной. Хотя Хотспер утверждает, что его поступок с шотландскими пленными был неверно истолкован, он раздражает короля, отказываясь их отдать, пока король не выкупит из плена его шурина Мортимера, недавно женившегося на дочери своего победителя. “Ужели мы / Свою казну опустошим на выкуп / Предателя? Заплатим за измену?” – спрашивает король, не обращая внимания на пылкие слова Хотспера в защиту Мортимера. “Скорее пленных шли – иль берегись!” – угрожает Генрих. После ухода короля Хотспер дает волю гневу. Отец и дядя объясняют ему: враждебность короля по отношению к Мортимеру объясняется тем, что убитый Ричард незадолго до смерти объявил Мортимера своим наследником. Когда Хотспер наконец успокаивается, Вустер предлагает поднять против короля восстание, заручившись поддержкой Мортимера, Глендаура, Дугласа и Ричарда Скрупа, архиепископа Йоркского.

    Как и планировалось, Фальстаф и его дружки грабят путешественников. Принц и Пойнс при этом предусмотрительно скрываются. Надев маски, они набрасываются на грабителей в момент, когда те делят добычу. Фальстаф и его присные спасаются бегством, бросив награбленное. Позже в трактире “Кабанья голова” Фальстаф и остальные воры присоединяются к уже бражничающим там принцу Генриху и Пойнсу. Фальстаф горько упрекает принца, бросившего друга в минуту опасности, и живо описывает свои подвиги в неравной схватке, причем число поверженных им врагов возрастает с каждой фразой. В качестве доказательства собственной доблести он демонстрирует порванную куртку и штаны. Принц изобличает ложь, но Фальстаф ничуть не смущен – конечно же он узнал принца, “но вспомни про инстинкт: лев и тот не тронет принца крови. Инстинкт – великое дело, и я инстинктивно стал трусом. Я показал себя львом, а ты показал себя чистокровным принцем”. Когда король присылает придворного за своим сыном, жирный рыцарь предлагает отрепетировать объяснения, которые Хел даст разгневанному родителю. Играя роль короля, Фальстаф уличает приятелей принца, за исключением одного лишь “представительного мужчины, хотя и несколько дородного его зовут Фальстаф Фальстаф исполнен добродетели. Оставь его при себе, а остальных прогони…”. Когда принц и его приятель меняются ролями, Хел-“король” сурово порицает “мерзкого, чудовищного совратителя молодежи – Фальстафа”. Фальстаф-“принц” очень дружелюбно отзывается о “милом Джеке Фальстафе, добром Джеке Фальстафе, преданном Джеке Фальстафе, храбром Джеке Фальстафе”.

    Заговорщики встречаются в Бангоре. Хотспер из-за своего необузданного нрава вступает в конфликт с Глендауром. Хотспер насмехается над его верой в предзнаменования, сопутствовавшие его рождению, и в сверхъестественные силы в целом. Другой предмет спора – раздел страны, которую они намереваются захватить. Мортимер и Вустер ругают Хотспера за насмешки над Глендауром. Мортимер говорит, что его тесть “достойный человек, / Весьма начитанный и посвященный / В науки тайные”. От споров их отвлекает приход дам: остроумной жены Хотспера – леди Перси, и молодой жены Мортимера, валлийки, чье неумение говорить по-английски не охлаждает пыл ее мужа.

    В Лондоне король упрекает сына за беспутство. Он ставит ему в пример поведение Хотспера и свое собственное в молодости. Генрих вспоминает, что в отличие от Ричарда, который “заискивал пред мнением толпы”, сам он держался в стороне от народа, оставаясь в его глазах таинственным и привлекательным. В ответ принц клянется превзойти подвиги Хотспера.

    Явившись в трактир “Кабанья голова”, принц находит там Фальстафа, который дразнит приятелей и бранится с хозяйкой. Принц Генрих объявляет толстяку, что он получил назначение в пехоту, остальных бражников рассылает с поручениями и уходит сам со словами: “Страна в огне. Высоко враг парит. / Ему иль нам паденье предстоит”. Фальстаф в восторге от слов принца и требует себе завтрак.

    В своем лагере под Шрусбери мятежники узнают, что по болезни граф Нортемберленд не примет участия в сражении. Вустер считает это потерей для дела, но Хотспер и Дуглас уверяют, что это их серьезно не ослабит. Известия о приближении королевских войск и задержке Глендаура с подмогой на две недели озадачивают Дугласа и Вустера, но Хотспер готов начать бой, как только армия короля достигнет Шрусбери. Он предвкушает поединок со своим тезкой – принцем Генрихом.

    На проезжей дороге близ Ковентри капитан Фальстаф проводит смотр своему отряду. Он признает, что набрал жалкий сброд, а всех пригодных к службе освободил за взятки. Появившийся принц Генрих упрекает дружка за скверный вид его новобранцев, но толстый рыцарь отделывается балагурством и заявляет, что его подчиненные “достаточно хороши, чтобы истыкать их копьями. Пушечное мясо, пушечное мясо!”.

    Вустер и Вернон пытаются уговорить Хотспера не вступать в бой с армией короля, а ждать подкрепления. Дуглас и Хотспер хотят вступить в бой немедля. Прибывает посланец короля. Генрих IV хочет узнать, чем недовольны мятежники, он готов исполнить их желания и даровать прощение. Хотспер горячо упрекает монарха в коварстве и неблагодарности, но не исключает возможности компромисса. Таким образом битва отложена.

    В Йорке мятежный архиепископ, предчувствуя поражение своих союзников, отдает приказ подготовить город к обороне.

    В своем лагере под Шрусбери король объявляет парламентерам мятежников Вустеру и Вернону, что помилует восставших, если они откажутся от битвы. Он хочет сохранить жизни своих подданных в обоих лагерях. Принц Генрих превозносит доблести Хотспера, но вызывает его на единоборство, чтобы малой кровью решить спор.

    Вустер и Вернон скрывают от Хотспера добрые предложения короля, поскольку не верят королевским обещаниям, но передают вызов от принца. В разыгравшейся битве принц Генрих спасает жизнь отцу, скрестившему меч с Дугласом, и убивает в единоборстве Хотспера. Он произносит хвалебную речь над телом доблестного врага и тут замечает поверженного Фальстафа. Беспутный рыцарь притворился мертвецом, чтобы избежать опасности. Принц горюет о друге, но после его ухода Фальстаф встает и, заметив вернувшегося Генриха и его отважного младшего брата принца Джона Ланкастерского, сочиняет небылицу о том, что Хотспер очнулся после поединка с Генрихом и был вторично повержен им, Фальстафом. Теперь, когда бой завершился победой короля, он ждет награды и необычайных милостей. Король приговаривает плененных Вустера и Вернона к смерти за то, что их ложь стоила жизни многим рыцарям. Раненого Дугласа за его доблесть по просьбе принца Генриха освобождают без выкупа. Войска по королевскому приказу разделяются и выступают в поход, чтобы покарать остальных мятежников.

    Часть вторая

    После ложных сообщений о победе граф Нортемберленд наконец узнает, что его сын Хотспер убит в битве при Шрусбери и что королевская армия во главе со вторым сыном короля Джоном Ланкастером и графом Уэстморлендом движется ему навстречу. Граф решает объединить свои войска с силами мятежного архиепископа Йоркского.

    В Лондоне верховный судья, встретив на улице Фальстафа, стыдит его за дурное поведение и призывает образумиться на старости лет. Толстяк, как всегда, зубоскалит, хвастается и не упускает случая напомнить судье о пощечине, которую тот получил от принца Генриха, покровителя Фальстафа.

    В Йорке приближенные архиепископа взвешивают свои шансы на победу. Их обнадеживает то, что на них движется лишь третья часть королевских войск, которую ведут принц Джон и граф Уэстморленд. Сам король и его старший сын выступили против уэльсцев Глендаура, еще одна часть королевской армии должна противостоять французам. Все же некоторые из мятежных лордов считают, что им не выстоять без помощи графа Нортемберленда. В Лондоне миссис Куикли, владелица трактира “Кабанья голова”, добивается ареста Фальстафа за долги и невыполнение обещания жениться. Фальстаф препирается с нею, с полицейскими и появившимся на улице верховным судьей, приводя в свою защиту самые неожиданные и комичные доводы. Наконец ему удается лестью выманить у вдовы Куикли не только прощение прежних долгов, но и новый заем, а также приглашение на ужин. Вернувшиеся в Лондон принц Генрих и Пойнс, узнав об этом ужине, решают переодеться слугами и прислуживать на нем, чтобы увидеть Фальстафа “в его настоящем виде”. Возвращение королевской армии в столицу вызвано тяжелой болезнью Генриха IV. Его старший сын глубоко огорчен болезнью отца, но скрывает это, чтобы не прослыть лицемером.

    В Уоркворте, замке графа Нортемберленда, овдовевшая леди Перси стыдит тестя за то, что из-за его притворной болезни погиб оставленный без подкрепления Хотспер. Она и жена графа настаивают, чтобы он скрылся в Шотландии, вместо того чтобы выступить на помощь архиепископу Йоркскому.

    К Фальстафу, миссис Куикли и Долль Тершит, весело пирующим в трактире, присоединяются Бардольф и напыщенный прапорщик Пистоль. Принц и Пойнс, надевшие куртки слуг, становятся свидетелями волнующей сцены между Фальстафом и Долль и слышат, что, по мнению старого гуляки, принц “добрый малый, хотя и вздорный”, Пойнс – павиан, которому место на виселице, и многое другое. Когда возмущенный Генрих собирается оттаскать Фальстафа за уши, тот узнает своего покровителя и тут же объясняет, что “говорил о нем дурно при падших созданиях, чтобы эти падшие создания не вздумали его полюбить. Я поступал как заботливый друг и верноподданный”. Веселье внезапно заканчивается, поскольку принца и Фальстафа призывают к оружию, чтобы выступить против северных мятежников. Фальстаф все же ухитряется улизнуть и, вернувшись в трактир, требует Долль к себе в спальню.

    В Вестминстерском дворце измученный король размышляет о бессонных ночах – уделе всякого монарха – и вспоминает, что убитый Ричард II предвидел разрыв между ним и домом Перси. Стремясь поднять настроение короля, граф Уорик умаляет мощь восставших и сообщает о смерти Оуэна Глендаура, непокорного хозяина Уэльса, В Глостершире Фальстаф, набирая рекрутов, встречает друга своей юности – судью Шеллоу. Побеседовав с рекрутами, он за взятку освобождает годных к службе и оставляет неприспособленных – Мозгляка, Тень и Бородавку. Фальстаф отправляется в поход с твердым намерением на обратном пути обобрать старого приятеля.

    В Йоркширском лесу архиепископ Йоркский сообщает своим соратникам, что Нортемберленд покинул их и, не собрав войска, бежал в Шотландию. Граф Уэстморленд пытается примирить мятежных лордов с королем и убеждает их заключить мир с принцем Джоном. Лорда Маубрея одолевают дурные предчувствия, но архиепископ убеждает его, что король жаждет спокойствия в королевстве любой ценой. На встрече с мятежниками принц обещает, что все их требования будут выполнены, и пьет за их здоровье. Заговорщики распускают войска, и вероломный принц арестовывает их за измену. Он приказывает преследовать разрозненные войска мятежников и расправиться с ними.

    Король находится в Иерусалимской палате Вестминстера. Он уговаривает своих младших сыновей сохранять добрые отношения с принцем Генрихом, от милостей которого они будут зависеть в будущем. Он сетует на беспутство наследника. Граф Уорик пытается найти оправдания для Генриха, но короля они не убеждают. Граф Уэстморленд приносит известие, что принц Джон подавил мятеж. Второй посланец также докладывает о победе – Йоркширский шериф разбил войска Нортемберленда и шотландцев. Однако от радостных вестей королю становится плохо. Его относят в постель. Пока король спит, в его комнату входит принц Генрих. Решив, что отец уже мертв, Генрих надевает корону и уходит. Очнувшийся король узнает, что принц заходил к нему, и, не обнаружив короны, с горечью обвиняет сына: “Вся жизнь твоя доказывала ясно, / Что ты меня не любишь, и хотел ты, / Чтоб в смертный час я в этом убедился”. Принц спешит объяснить свой поступок. Он уверяет отца, что счел его мертвым и взял корону лишь во исполнение долга. Тронутый красноречием сына, король подзывает его к своему изголовью. Он вспоминает окольные пути, которыми шел к власти, и, хотя считает положение сына более прочным, предупреждает его против раздоров внутри страны: “Веди войну в чужих краях, мой Генри, / Чтоб головы горячие занять…” Узнав, что ему стало плохо в Иерусалимской палате, король вспоминает пророчество, согласно которому он должен окончить жизнь в Иерусалиме. Король всегда считал, что имеется в виду Святая Земля. Теперь же он понимает истинный смысл предсказания и просит вновь отнести его в ту же палату: “Там, в Иерусалиме, небу дух предам”.

    В Вестминстере молодой король уверяет братьев, что им нечего беспокоиться о своей судьбе во время его правления. Верховный судья, некогда заключивший Генриха в темницу за оскорбление своего сана, прощен и приближен за свою твердость и бесстрашие. Генрих говорит: “В гроб с отцом сошло мое беспутство”.

    Фальстаф, узнав о воцарении своего покровителя, спешит в Лондон. Во время коронации он становится на видном месте. Он ждет необычайных почестей от старого дружка и обещает поделиться ими со своими присными, в том числе и с Шеллоу, которому успел изрядно задолжать. Но вышедший к народу Генрих на фамильярное обращение Фальстафа отвечает: “Старик, с тобой я незнаком. Покайся! / Седины вовсе не к лицу шутам”. Король изгоняет бывших дружков, пообещав им дать средства к жизни, чтобы “нужда на зло вас не толкала”. Фальстаф уверен, что суровость Генриха притворна, но появившийся верховный судья приказывает арестовать его вместе с друзьями и заключить в тюрьму. Принц Джон говорит судье: “Мне по душе поступок государя; / Намерен прежних спутников своих / Он обеспечить, но их всех изгнал / И не вернет, пока не убедится / В их скромном и разумном поведенье”. Принц уверен, что в течение года король “огонь и меч пошлет во Францию”.

  • РОЛЬ УЧИТЕЛЬНИЦЫ В ЖИЗНИ РЕБЕНКА (по рассказу В. Г. Распутина “Уроки французского”)

    РОЛЬ УЧИТЕЛЬНИЦЫ В ЖИЗНИ РЕБЕНКА

    (по рассказу В. Г. Распутина “Уроки французского”)

    1 вариант

    Всем известно, насколько важен труд учителей. Они открывают перед нами двери в чудесный и увлекательный мир знаний, прививают нам важнейшие человеческие качества – доброту, трудолюбие, целеустремленность, милосердие. Их роль в жизни каждого ребенка трудно переоценить.

    Обо всем этом повествует В. Г. Распутин в рассказе “Уроки французского”. Учительница французского языка, Лидия Михайловна, – прекрасный, внимательный педагог, чуткая женщина. Она с уважением относится к детям, старается их понять, умеет ценить честность, гордость, настойчивость. Ее жизненное кредо – “не принимать себя всерьез, понимать, что… может научить совсем немногому”.

    Огромную роль сыграла Лидия Михайловна в жизни одного из своих учеников – одиннадцатилетнего мальчика, приехавшего в город учиться. Она сумела не только привить ему любовь к своему предмету, жажду познания всего нового, но и приложила все усилия, чтобы помочь мальчику выжить в голодные послевоенные годы. Узнав, что постоянное чувство голода подтолкнуло его играть на деньги, учительница не стала ругать и тащить ребенка к директору, а начала действовать по-другому: она собрала мальчику посылку, а потом даже решилась играть с ним в “пристенок”, чтобы на честно выигранные копейки он смог покупать себе молоко.

    Меня восхитили самоотверженность, чуткость и доброта Лидии Михайловны, которая пожертвовала своей репутацией и выгодным местом работы ради жизни ученика.

    Я уверена, что мальчик сумел по достоинству оценить поступок учительницы и сделать правильный вывод относительно того, что является высшими жизненными ценностями и к чему надо стремиться.

    2 вариант

    Валентин Распутин – русский писатель, наш современник. Он – коренной сибиряк, сын крестьянина, поэтому хорошо знает жизнь сибирской глубинки, поэтому многие его произведения связаны с судьбой его земляков, их радостями и печалями, ошибками и победами, надеждами и разочарованиями. В его творчестве каждый – и взрослый, и ребенок – может найти страницы для себя, потому что его героям присущи доброта, справедливость, милосердие, честность, упорство в достижении цели и другие замечательные качества.

    Рассказ “Уроки французского” имеет автобиографическую основу. Автор изобразил в произведении свою учительницу, которая сделала для него много доброго. Образ Лидии Михайловны занимает в рассказе очень важное место, потому что, по убеждению автора, именно с женскими образами связаны представления обо всем прекрасном и человечном. Именно женщинам отводится важная роль в спасении людей. Вот и в “Уроках французского” учительница по-настоящему спасает своего ученика, помогая ему выжить и сохранить свою духовную чистоту.

    В рассказе перед нами предстают обычный сельский мальчик и учительница районной школы. Нелегкая судьба и голод заставляют героя произведения связаться с местными мальчишками и начать играть на деньги в “чику”. Но по своей натуре он – чистый, умный и честный ребенок, не похожий на других ребят, поэтому не может мириться с несправедливостью и обманом, которым пользуются старшие мальчики. Подростки начинают безжалостно бить и унижать его, пресекая любые попытки отстоять справедливость. И именно в этот момент, очень своевременно, на помощь герою приходит школьная учительница.

    Узнав, что ученики играют на деньги, Лидия Михайловна решает поговорить с мальчиком и выяснить, для чего он этим занимается. После разговора она понимает, что он играет не ради самих денег и не из азарта. Ему нужен всего один рубль на молоко. Он недоедает, и у него нет другого способа раздобыть так необходимые ему средства. Мальчик проникается доверием к своей учительнице, потому что не в силах обманывать эту добрую женщину. Он открывает ей душу, рассказывая о трудностях своей жизни.

    Лидия Михайловна приглашает мальчика заниматься дополнительно по французскому – но это только благовидный предлог. В действительности ее глубоко взволновала судьба ребенка. Она стремится как-нибудь помочь мальчику, попавшему в сложную ситуацию, но у него есть гордость, поэтому он не соглашается принимать эту помощь просто так. Он отказывается ужинать у своей учительницы, возмущенно возвращает ей посылку с продуктами. Лидия Михайловна с пониманием относится к его позиции, находит выход, как ей кажется, логичный в такой ситуации. Она предлагает ему играть с ней – сначала просто так, затем – на деньги. Мальчик соглашается. Но он строго следит за тем, чтобы игра была честной, чтобы учительница не поддавалась ему. Справедливо выигранные деньги он согласен принять. А то, что заработаны они таким образом, так ведь это была не его идея.

    Лидия Михайловна нашла удачный выход, и теперь у героя снова появились деньги, он снова может покупать себе молоко. И при этом он не связан с сомнительной компанией бездельников. Так учительница, рискуя потерять работу, спасла своего ученика, помогла ему выжить и не потерять себя, своей индивидуальности, своего достоинства.

  • Помощник

    ШВЕЙЦАРСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Роберт Вальзер (Robert Walser)

    Помощник (Der Gehulfe)

    Роман (1908)

    Швейцарская провинция начала XX в. Молодой человек по имени Иозеф Марти поступает помощником в техническое бюро инженера Карла Тоблера. До поступления на новое место Иозефу несколько месяцев пришлось прозябать без работы, поэтому он очень ценит свое нынешнее положение и старается оказаться достойным надежд, возложенных на него хозяином. В доме Тоблера, красивом особняке, в котором находится и контора, Иозефу нравится все: его уютная комната в башенке, прекрасный сад с беседкой, то, как его кормят, и прекрасные сигары, которыми его угощает патрон.

    Хозяин дома, инженер Тоблер, производит впечатление человека строгого, иногда даже резковатого, уверенного в себе, однако подвластного приливам добродушия и искренне заботящегося о своих подопечных. У него есть жена, высокая стройная женщина с чуть насмешливым и равнодушным взглядом, а также четверо детей – два мальчика, Вальтер и Эди, и две девочки, Дора и Сильви. Раньше господин Тоблер работал инженером на заводе, жил с семьей на скромное жалованье. Получив наследство, он решил оставить свою должность, приобрести дом и открыть собственное изобретательское бюро. Именно поэтому он некоторое время назад обосновался с семьей в Бэренсвиле.

    В арсенале у инженера есть несколько изобретений, для которых он ищет спонсоров, способных поддержать его начинания. Часы с крылышками для рекламных объявлений, которые можно разместить в местах особенного скопления народа, например в трамвае, уже готовы. Кроме часов-рекламы на вооружении инженера имеются проекты автомата, выдающего патроны, кресла для больных и подземного бура. Почти каждый день господин Тоблер проводит в разъездах и переговорах, в поисках заказчика на свои технические проекты.

    С первой же недели пребывания у Тоблеров Иозефу приходится проявлять не только свои инженерные навыки, но еще и исполнять обязанности письмоводителя и отвечать держателям векселей, требующим погашения задолженностей, просьбой подождать еще немного. В свободное время Иозеф купается в озере, гуляет по лесу, пьет вместе с госпожой Тоблер кофе в саду на веранде.

    В первое же воскресенье в особняк приходят гости – это предшественник Иозефа по службе, Вирзих, и его матушка. Вирзих полюбился Тоблерам за свою преданность и усердие. Был, однако, у него один недостаток, который сводил на нет все его положительные качества: время от времени он уходил в запои, разражался бранью, выкрикивал оскорбления, но, протрезвев, с раскаявшимся видом приходил обратно. Господин Тоблер, прочитав Вирзиху нотацию, прощал его. Но когда этот бедолага перешел в своих оскорблениях все рамки дозволенного, инженер окончательно его уволил и пригласил нового помощника. Теперь Вирзих вновь умоляет взять его обратно. На этот раз инженер действительно не может этого сделать, и Вирзиху вместе со своей старенькой матерью приходится покинуть особняк ни с чем.

    В рабочие дни Иозеф пишет тексты объявлений о том, что инженер ищет контакта с владельцами свободного капитала на предмет финансирования своих патентов, рассылаетих в крупные фирмы, помогает госпоже Тоблер по дому, поливает сад. Физическая работа привлекает Иозефа, пожалуй, даже больше умственной, хотя и в последней он стремится доказать свою состоятельность. Семейство Тоблеров довольно часто общается с соседями, принимает у себя гостей, и Иозеф оказывается вовлечен во все их затеи: катания на лодке, карты, прогулки в Бэренсвиль, и везде имеет возможность убедиться, насколько потгительны жители деревни с его хозяевами.

    Первого августа Тоблер устраивает в своем особняке празднество по случаю даты официального образования Швейцарии в 1291 г. Между тем в контору все чаще и чаще приходят счета, требующие погашения. Иозеф видит свою задачу в том, чтобы оберегать патрона от отрицательных эмоций, и часто сам отвечает на такие послания просьбой повременить. Однажды в контору в отсутствие Тоблера приезжает Иоганнес Фишер, откликнувшийся на объявление для “владельцев капитала”. Помощнику не удается в достаточной степени проявить свою любезность и изобретательность, чтобы задержать Фишера с супругой до возвращения патрона, чем приводит Тоблера в ярость. Фишер так больше и не появляется, но инженер не теряет надежды сдвинуть свои дела с мертвой точки.

    В одно из воскресений Тоблеры отправляются на прогулку, а Сильви оставляют дома. Насколько мать любит свою вторую дочь, Дору, настолько же она пренебрегает Сильви. Девочка всегда оказывается в чем-то виновата, ее капризы выводят мать из себя, она не может смотреть на дочь без раздражения, поскольку Сильви некрасива и не радует глаз. Она почти полностью отдала ребенка на попечение служанки Паулины, которая обращается с Сильви, как с рабыней, заставляя ее убирать со стола посуду и делать другие вещи, которые, строго говоря, должна была бы выполнять сама. Каждую ночь из комнаты Сильви раздаются крики, потому что Паулина, приходя будить девочку для того, чтобы посадить ее на горшок, и обнаруживая, что малышка уже мокрая, бьет ее. Иозеф неоднократно пытается указать госпоже Тоблер на недопустимость такого обращения с ребенком, но каждый раз не решается заговорить, чтобы еще больше не расстраивать эту женщину, на душе у которой из-за материальных трудностей становится все тяжелее.

    Существуют у нее и другие огорчения: бывшая служанка, уволенная из-за связи с Вирзихом, распускает слухи о том, что у самой госпожи Тоблер была с Вирзихом интрига. Госпожа Тоблер пишет гневное письмо матери негодяйки и как бы мимоходом расхваливает Иозефу его предшественника. Помощник обижается и гневно отстаивает свое достоинство. Госпожа Тоблер считает своим долгом пожаловаться на Иозефа мужу. Однако тот настолько погружен в свои невеселые думы, что почти не реагирует на ее слова. Иозеф позволяет себе критические замечания даже в адрес инженера, чем крайне того изумляет. При всей своей дерзости Иозеф любит и даже побаивается Тоблера, из-за денежных затруднений не выплачивающего ему зарплату. Неоплаченные векселя не мешают, однако, Тоблеру сооружать возле своего особняка подземный грот для отдыха, а его жене пользоваться услугами первоклассной столичной портнихи.

    В одно из воскресений Иозеф отправляется в столицу развлечься. Славно проведя вечер в одной из пивнушек, он выходит на улицу и видит Вирзиха, сидящего в морозную ночь на скамейке под открытым небом. Он отводит его на постоялый двор, вразумляет и заставляет написать несколько писем работодателям. Затем он предлагает Вирзиху ходить из конторы в контору и искать места. В одной из них Вирзиху улыбается счастье и он находит работу.

    От Тоблеров постепенно отворачиваются все их бэренсвильские знакомые. Инженер вынужден послать жену, еще не вполне оправившуюся от болезни, к своей матери просить причитающуюся ему часть наследства. Госпоже Тоблер удается достать всего четыре тысячи франков. Этих денег хватает лишь для того, чтобы заткнуть рты самым крикливым кредиторам.

    Иозеф улучает благоприятный момент, чтобы поговорить с госпожой Тоблер о Сильви. Она откровенно сознается, что не любит дочь, но понимает, что не права, и обещает обращаться с ней мягче. Рождество в этом году проходит в особняке очень грустно. Госпожа Тоблер понимает, что семье в скором времени придется продать дом, переехать в город, снять дешевую квартиру, а ее мужу – искать работу.

    Иозеф встречает в деревне Вирзиха, вновь уволенного из-за пьянства и мающегося без работы и денег. Он приводит Вирзиха в особняк, где госпожа Тоблер разрешает горемыке переночевать. Наутро гнев Тоблера не знает границ. Он оскорбляет Иозефа. Тот просит заплатить ему жалованье. Тоблер приказывает Иозефу убираться вон, затем его ярость уступает место жалобам. Иозеф собирает вещи и вместе с Вирзихом уходит от Тоблеров…

    Е. В. Семина

  • ОСОЗНАНИЕ НЕОБХОДИМОСТИ СОПЕРЕЖИВАНИЯ В РАССКАЗЕ А. П. ПЛАТОНОВА “ЮШКА”

    ОСОЗНАНИЕ НЕОБХОДИМОСТИ СОПЕРЕЖИВАНИЯ В РАССКАЗЕ А. П. ПЛАТОНОВА “ЮШКА”

    1 вариант.

    А. П. Платонов писал о себе: “…исполняется моя долгая упорная детская мечта – стать самому таким человеком, от мысли и руки которого волнуется и работает весь мир ради меня и ради всех людей, и из всех людей – я каждого знаю, с каждым спаяно мое сердце… Человек каменный, еле зеленеющий мир превращает в чудо и свободу. Мир становится призраком, а человек постоянной и твердой ценностью…” Именно человек был объектом пристального внимания А. П. Платонова, с его чувствами и переживаниями.

    Сопереживал людям и Юшка – герой одноименного рассказа А. П. Платонова. Детям, которые обижали его, он говорил: “Чего вы, родные мои, чего вы, маленькие!.. Вы, должно быть, любите меня!.. Отчего я вам всем нужен?..” Юшка верил, что дети любят его, что он нужен им, только они не умеют любить человека и не знают, что делать для любви, и поэтому терзают его. Народ “меня без понятия любит. Сердце в людях бывает слепое”, – говорил Юшка и не спорил понапрасну с людьми. Но люди были злые и жестокие.

    Юшка сопереживал всему живому: “Он склонялся к земле и целовал цветы, стараясь не дышать на них… он гладил кору на деревьях и подымал с тропинки бабочек и жуков…” И тогда “на душе у Юшки было легко”.

    Но больше всего Юшка сопереживал (и не считал это подвигом или чем-то из ряда вон выходящим) девочке-сироте, которую он отдал в хорошую семью в Москве, а потом – в школу с пансионом. Каждый год он приходил проведывать ее и приносил деньги на весь год, чтобы она училась. Деньги он откладывал целый год, экономя на еде и одежде. Юшка был болен чахоткой.

    Однажды повстречался ему веселый прохожий. Возмутившись тем, что Юшка осмелился ему перечить, он зло толкнул его в грудь. Юшка упал и больше не поднялся.

    Но с его смертью умение сопереживать не пропало – оно передалось девушке, которая выучилась благодаря ему и “стала работать в больнице для чахоточных, она ходила по домам, где были туберкулезные больные, и ни с кого не брала платы за свой труд”.

    2 вариант

    В каждом человеке заложены зерна любви и добра, и только мы способны вырастить из них прекрасные цветы или же уничтожить. Есть люди, которым неведомы злость и ненависть. Они принимают мир таким, каков он есть, и уверены, что жизнь прекрасна, а каждый человек является ценностью. Таким предстает перед нами и Юшка – главный герой одноименного рассказа А. П. Платонова.

    Юшка работал помощником у кузнеца. Был он “мал ростом и худ”, а в глазах его “всегда стояла влага, как неостывающие слезы”. Кротость этого странного человека люди принимали за глупость, а его непохожесть на них – за стремление выделиться. Дети толкали и били его, стараясь разозлить, но Юшка не отвечал на их злобу, потому что “верил, что дети любят его, что он нужен им, только они… не знают, что делать для любви, и поэтому терзают его”. На издевательства взрослых он тоже отвечал молчанием, а они, унижая его, выплескивали накопившуюся в них злость. Юшка обладал редким даром любви. Его сердце было чистым и открытым для всякого живого существа: “Он склонялся к земле и целовал цветы, стараясь не дышать на них, чтобы они не испортились от его дыхания, он гладил кору на деревьях и подымал с тропинки бабочек и жуков, которые пали замертво, и долго всматривался в их лица, чувствуя себя без них осиротевшим”.

    Отказывая себе даже в самом необходимом, Юшка копил деньги, чтобы помочь девочке-сироте. Наверное, она была единственной из всех людей, кто увидел свет его души и ответил ему такой же сильной любовью. И добро Юшки не исчезло вместе с его смертью. Те зерна любви и сострадания, которые он своим душевным теплом посеял и взрастил в душе приемной дочери, принесли свои плоды. Девушка остается в деревне, чтобы лечить больных, “не утомляясь утолять страдание и отдалять смерть от ослабевших”.

    В своем рассказе А. П. Платонов утверждает идею любви, добра и сопереживания. Ведь эти чувства облагораживают человеческую душу и помогают делать наш мир прекрасным.

  • Характеристика купца Паратова

    В “Бесприданнице” затронута проблематика произведений Островского предшествующих лет: изображен мир предпринимателей, их обычаи, законы, нравы; в дворянско-купеческой среде разыгрывается трагедия человека, живущего по законам “горячего сердца”. Но в “Бесприданнице” все эти темы раскрываются по-иному, в соответствии с новыми условиями общественной жизни. Другим стал мир купцов – это уже не то “темное царство”, в котором господствовали Дикие и Кабаниха. Умножаются капиталы, растет “дело”, расширяется кругозор предпринимателей, изменяется манера их поведения, но неизменным остаются законы человеческих взаимоотношений. Именно в этом и заключается основа конфликта пьесы между “горячим” сердцем Ларисы Огудаловой и корыстными, расчетливыми эгоистами, окружающими героиню. Суть его можно четче осмыслить, если дать характеристику всем действующим лицам пьесы. А так как Паратову принадлежит одна из основных ролей в драме, то особенно важно понять этот образ.

    Своеобразным ключом к восприятию этого образа является его характеристика в списке действующих лиц. О Паратове сказано: “Блестящий барин”. Этим подчеркнута внешняя эффектность его облика и поведения. В процессе развития действия автор находит средства конкретизировать и углубить смысл характеристики. Все поступки героя мотивируются стремлением поддержать такое впечатление.

    Качества же “блестящего барина” достигаются не без стараний и денег самого Паратова. Это проявляется в сцене его встречи, тщательно заранее подготовленной. Ремарка о том что Иван бросается стряхивать пыль с Паратова, за что получает рубль, объясняет причину услужливости и подобострастия.

    Замечание Паратова о себе раскрывает определяющее свойство его натуры: “Найду выгоду, так все продам”. Поступки героя подтверждают справедливость этого замечания. Его отношение к Карандышеву раскрывает присущее Паратову стремление властвовать, унижать.

    Смелость, с которой Паратов идет на опасный эксперимент, готовность рискнуть пароходом для того, чтобы выиграть гонку вызывают симпатии у читателей и стремление смягчить суждение о нем. Издевательство над Карандышевым оборачивается издевательством над Ларисой; тот факт, что Паратов, не задумываясь, ломает ее судьбу ради развлечения можно попытаться объяснить увлечением, вспышкой ревности. Но ведь способность увлекаться и мотовство вовсе не отвергают трезвый расчет. Достаточно проследить за тем, как идут его денежные дела: он разоряется, но, спохватившись, поправляет свое положение выгодной женитьбой. В нем есть то, что Ларисе кажется идеалом мужчины, но практически всегда Паратов руководствуется только своими интересами.

    Когда он узнает о решении Ларисы выйти замуж, в его монологе отражаются особенности отношения к ней. Увлечение его было столь сильным, что он даже начал думать о женитьбе, но поступать соответственно чувствам, пренебрегая выгодой, по его убеждению, – насмешить людей, “разыграть дурака”. Расставаясь с Ларисой, он хочет сохранить уверенность в том, что она продолжает его любить.

    Отношения Ларисы и Паратова напоминают отношения хищника и жертвы. Паратов, безусловно, сыграл свою роль в жизни Ларисы и определил трагический ее исход. Будь у него побольше души и поменьше расчета, возможно, все было бы по-другому.

  • Заметки о жизни и творчестве И. А. Гончарова

    Родился Иван Александрович Гончаров в Симбирске в богатой семье купца. Родители отдали его в коммерческое училище, когда он окончил пансион. Но мальчика интересовала больше всего литература. В 1831 году И. А. Гончаров поступил на словесное отделение Московского университета. После университета служит чиновником в Симбирске, а с 1835 года – в Петербурге. Быт и нравы провинциального чиновничества дали богатый материал для его будущих произведений. В 1847 году журнал “Современник” опубликовал первый роман Гончарова – “Обыкновенная история”, который сразу принес известность молодому автору. В “Обыкновенной истории” Гончаров изображает Россию 30-х годов. Следующий роман Гончарова – “Обломов”. Гончаров умело, тонко, описывает образы романа. Гончаров в своем новом романе “Обрыв” описывает молодежь 60-х годов. Во всех трех романах – “Обыкновенная история”, “Обломов” и “Обрыв” – отмечено одно и то же явление: зарождение русского капитализма. Гончаров разоблачает неприспособленность дворянства к труду, он пытается увидеть в образе своего героя дельца-предпринимателя, делового человека. Замечательны и образы женщин, созданные Гончаровым, писатель проводит мысль, что женщина играет важную роль в общественной жизни. Гончаров написал книгу “Фрегат “Паллада”. Писал Гончаров и критические статьи. Его статья “Миллион терзаний” – замечательная характеристика “Горе от ума” А. С. Грибоедова. Темой творчества поэта всегда была Россия, ее неотложные вопросы, которые выдвигались русской жизнью.

  • Анализ стихотворения Аксакова “Вот родина моя

    Многим с детства знакома сказка “Аленький цветочек”, которую написал Сергей Аксаков. Однако мало кто знает о том, что этот литератор, критик и общественный деятель был прекрасным поэтом. Правда, он нечасто баловал своими стихами петербургский бомонд. Тем не менее, время от времени в печати появлялись рифмованные произведения этого автора, которые вызывали неизменный интерес и у критиков, и у читателей.

    В 1817 году Сергей Аксаков опубликовал стихотворение “Вот родина моя…” , в котором очень отчетливо прослеживаются идеи вольнодумства. К тому моменту в России зреет бунт: пройдет еще 8 лет, и группа дворян поднимет знаменитое восстание декабристов. Однако многие историки и литературные критики убеждены, что почву для него подготовили именно литераторы, одним из которых является Сергей Аксаков.

    В своем стихотворении автор искренне восхищается родиной, отдавая должное благодатной земле, которая дает людям не только пропитание, но и возможность ощущать безграничное счастье, соприкасаясь с творением природы. Действительно, Россия богата и лесами, и полями, на ее территории есть горы и реки, степи и озера. “И кони резвые, несчетны табунами в них смотрятся с холмов, любуяся собой!”, – отмечает поэт. Однако между строк можно уловить плохо скрытый вопрос автора о том, почему же в такой прекрасной стране далеко не все люди чувствуют себя счастливыми и свободными.

    Стоит отметить, что тема классового неравенства в этот период звучит в произведениях многих русских поэтов, однако далеко не каждый из них отваживается прямо рассуждать о том, что обществу нужны кардинальные перемены. Чаще всего подобные идеи подаются в завуалированной форме, и в этом неоспоримой заслугой является деятельность цензуры, которая не пропускает в печать стихи Пушкина и Вяземского, Жуковского и Баратынского, если в них присутствует хотя бы намек на политику. Тем не менее, стихотворение Аксакова “Вот родина моя…” публикуется, что называется, “без купюр”. Причина кроется в том, что цензоры попросту не обратили внимания на последнее четверостишие, в котором поэт раскрывает основную идею произведения. “Не вечно будешь ты в презрении забвенна, не вечно для одних служить ты будешь паств”, – отмечает Сергей Аксаков, обращаясь к родине. Эти строчки красноречиво свидетельствуют о том, что вражда между сословиями в России уже практически достигла своего пика, если даже дворяне признают несправедливость существующей иерархии.

  • Биография Светлов Михаил Аркадьевич

    (1903 – 1964)

    Светлов Михаил Аркадьевич (1903 – 1964), поэт. Родился 4 июня (17 н. с.) в Екатеринославе в бедной еврейской семье. Окончил высшее начальное училище. Первая мировая война, Октябрьская революция, гражданская война не дали возможность продолжить образование. Светлев вступает в комсомол, идет на защиту своего города в составе 1-го Екатеринославского территориального пехотного полка и в течение нескольких месяцев участвует в боях. Затем переезжает в Харьков, где работает в отделе печати ЦК комсомола Украины. Здесь была издана первая книга его стихов “Рельсы” (1922). В 1922 вместе с поэтом М. Голодным приезжает в Москву, литературная жизнь которой захватывает молодых поэтов. В 1926 выходит книга стихотворений “Ночные встречи”. В Москве он учится на рабфаке, затем на литературном факультете 1-го МГУ, в Высшем литературно-художественном институте им. В. Брюсова, где познакомился с Э. Багрицким, дружба с которым продолжалась долгие годы. В РАЗВЕДКЕ Поворачивали дула В синем холоде штыков, И звезда на нас взглянула Из-за дымных облаков. . Наши кони шли понуро, Слабо чуя повода. Я сказал ему: – Меркурий Называется звезда. . Перед боем больно тускло Свет свой синий звезды льют.. И спросил он: – А по-русски Как Меркурия зовут? . Он сурово ждал ответа; И ушла за облака Иностранная планета, Испугавшись мужика. . Тихо, тихо… Редко, редко Донесется скрип телег. Мы с утра ушли в разведку, Степь и травы – наш ночлег. . Тихо, тихо… Мелко, мелко Полночь брызнула винцом, Мы попали в перестрелку, Мы отсюда не уйдем. . Я сказал ему чуть слышно: – Нам не выдержать огня. Поворачивай-ка дышило, Поворачивай коня. . Как мы шли в ночную сырость Как бежали мы сквозь тьму – Мы не скажем командиру, Не расскажем никому. . Он взглянул из-под папахи, Он ответил: – Наплевать! Мы не зайцы, чтобы в страхе От охотника бежать. . Как я встану перед миром Как он взглянет на меня, Как скажу я командиру, Что бежал из-под огня? . Лучше я, ночной порою Погибая на седле, Буду счастлив под землею, Чем несчастен на земле… . Полночь пулями стучала, Смерть в полуночи брела: Пуля в лоб ему попала, Пуля в грудь мою вошла. . Ночь звенела стременами, Волочились повода, И Меркурий плыл над нами – Иностранная звезда. . (1927) . Талант М. Светлова проявился в полную силу в стихах о гражданской войне. В 1926 была написана знаменитая “Гранада”, в 1930-е был создан другой шедевр поэта – “Каховка”. Оба стихотворения стали песнями и приобрели редкую популярность. Спустя годы “Песня о Каховке” прошла по дорогам Великой Отечественной. В середине 1930-х Светлев обращается к драматургии: “Глубокая провинция” (1935), “Сказка” (1939), “Двадцать лет спустя” (1940). В годы войны Светлев был военным корреспондентом газеты “Красная звезда” на Ленинградском фронте. В 1942 пишет поэму “Двадцать восемь”. Громадную популярность получило стихотворение “Итальянец” (1943). Фронтовые впечатления отразились в пьесе “Бранденбургские ворота” (1946). После значительного перерыва появился сборник стихов “Горизонт” (1959) и последняя книга поэта – “Охотничий домик” (1964). 28 сентября 1964 М. Светлов скончался в Москве. Краткая биография из книги: Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь. Москва, 2000.

  • Сочиненин по картине Юона “Троице-Сергиева лавра зимой”

    Художником, который любил изображать свой родной край, любимые места и их пейзажи есть Юон Константин Федорович. Больше всего его любимыми городами были Ростов Великий и Троицко-Сергиевская лавра.

    В большой восторг приводит зрителя обширная панорама лавры на картине “Троице-Сергиева лавра зимой”. Автор на холсте показал все прекрасные строения лавры. Пятницкая и Введенская церкви, Трапезная с церковью Сергия, Успенский собор, колокольни, церковь Рождества св. Иоанна. Все эти храмы и строения долгое время были центром духовной жизни России. Их купола один за другим тянутся к небу, придавая вид единства и неразрывности природы и духовной жизни человека.

    Передний план картины показывает нам незамерзшую речку Кончуру. Через нее переброшен небольшой мостик, пройдя через который мы попадаем в чудесные и святые строения лавры. Видно заснеженную дорогу, по которой ходят люди и ездят повозки с лошадьми. Небо автор показал белым, закрытым снежными тучами. Все купола и крыши построек покрыты слоем снега. Земля белая и чистая, как бы показывает, что здесь святые места. Каждый сможет найти тут покой и спасение души.

    Картина очень красивая, исторически-художественная и насыщенная верой в высшие силы. Многие мечтают непросто посмотреть на эту красоту, а побывать в каждом храме этого духовного города.

  • Лотман Ю. М. “ФАТАЛИСТ” И ПРОБЛЕМА ВОСТОКА И ЗАПАДА В ТВОРЧЕСТВЕ ЛЕРМОНТОВА

    “ФАТАЛИСТ” И ПРОБЛЕМА ВОСТОКА И ЗАПАДА В ТВОРЧЕСТВЕ ЛЕРМОНТОВА.

    Повесть “Фаталист” рассматривается обычно как монологическое изложение воззрений самого автора – его реплика в философской дискуссии тех лет. Результатом такого подхода является стремление отождествить мысль Лермонтова с теми или иными изолированными высказываниями в тексте главы. Правильнее, кажется, считать, что о мысли Лермонтова можно судить по всей архитектонике главы, по соотношению высказываемых в ней мыслей, причем главной задачей главы является не философская дискуссия сама по себе, а определение в ходе этой дискуссии характера Печорина. Только такой подход способен объяснить завершающее место “Фаталиста” в романе. При всяком другом “Фаталист” будет ощущаться – явно или скрыто – как необязательный привесок к основной сюжетной линии “Героя нашего времени”.

    Повесть начинается с философского спора. Сторонником фатализма выступает Вулич. Защищаемая им точка зрения характеризуется как “мусульманское поверье”, и сам Вулич представлен человеком, связанным с Востоком. Ввести в повесть русского офицера-магометанина (хотя в принципе такая ситуация была возможна) означало бы создать нарочито искусственную коллизию. Но и то, что Вулич серб, выходец из земли, находившейся под властью турок, наделенный ясно выраженной восточной внешностью – уже в этом достаточно характерно.

    Лермонтов подчеркивает, что и вера в Рок, и романтический волюнтаризм в равной мере не исключают личной храбрости, активности и энергии. Неподвижность и бессилие свойственны не какой-либо из этих идей, а их современному, вырожденному

    Состоянию, когда слабость духа сделалась господствующей в равной мере и на Западе, и на Востоке. Однако природа этих двух видов храбрости различна: одна покоится на сильно развитом чувстве личности, эгоцентризме и рационалистическом критицизме, другая – на влитости человека в воинственную архаическую традицию, верности преданию и обычаю и отказу от лично-критического начала сознания. Именно на этой почве и происходит пари между Вуличем и Печориным, который выступает в этом споре как носитель критического мышления Запада. Печорин сразу же задает коренной вопрос: “… если точно есть предопределение, то зачем же нам дана воля, рассудок?”

    Печорин, который о себе говорит: “Я люблю сомневаться во всем”, выступает как истинный сын западной цивилизации.

    Поразительно, что в тот самый момент, когда Печорин заявляет: “Утверждаю, что нет предопределения”, – он предсказывает Вуличу близкую смерть, основываясь на том, что “на лице человека, который должен умереть через несколько часов, есть какой-то странный отпечаток неизбежной судьбы”. Западное “нет предопределения” и восточное “неизбежная судьба* почти сталкиваются на его языке. И если слова: “… видно было написано на небесах, что в эту ночь я не высплюсь” – звучат пародийно, то совсем серьезный смысл имеет утверждение Печорина, что он сам не знает, что в нем берет верх – критицизм западного человека или фатализм восточного: “… не знаю наверно, верю ли я теперь предопределению или нет, но в этот вечер я ему твердо верил”.

    И показательно, что именно здесь Печорин – единственный случай в романе! – не противопоставляется “простому человеку”, а в чем-то с ним сближается.

    Проблема типологии культур вбирала в себя целый комплекс идей и представлений, волновавших Лермонтова на протяжении всего его творчества: проблемы личности и ее свободы, безграничной воли и власти традиции, власти рока и презрения к этой власти, активности и пассивности так или иначе оказывались включенными в конфликт западной и восточной культур. Но для воплощения общей идеологической проблематики в художественном произведении необходима определенная сюжетная коллизия, которая позволяла бы столкнуть характеры и обнажить в этом столкновении типологию культур. Такую возможность давала традиция литературного путешествия. Сопоставление “своего” и “чужого” позволяло одновременно охарактеризовать и мир, в который попадает путешественник, и его самого.

    1988