Blog

  • Литература – “достояние всего человечества”

    С незапамятных временлюди верили в магическую силу Слова и поклонялись поэтам как сверхсуществам, чьими устами говорят божественные силы. Эти представления закрепились в русском слове “вдохновение”, буквально означающем, что некто “вдохнул” в поэта произносимые им слова. Творения древнейших мастеров слова бережно, как священные заветы предков, передавались из уст в уста от одного поколения другому. Когда же их стали записывать, возникла художественная литература – вид искусства, в рамках которого художественные картины создаются посредством словесных образов, то есть слов, наделенных особой художественной выразительностью, отличающей их от тех, что употребляются в бытовой речи.

    В силу своей словесной природы художественная литература обладает разносторонней силой воздействия на внутренний мир личности, поскольку способна “заряжать” его не только эмоциональными состояниями и эстетическими переживаниями, но и непосредственными размышлениями над нравственными и философскими вопросами. С каждым прочитанным произведением человек глубже постигает мир и самого себя; случается даже, что книга дает импульс его духовному перерождению и обусловливает важные перемены в его жизни. Неслучайно бытует поговорка: “Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу, кто ты”. Такое же воздействие литература оказывает и на общество в целом, постоянно влияя на его духовное, а значит, и историческое развитие. Достаточно сказать, что два гениальных полководца – Александр Македонский и Наполеон Бонапарт, – предводительствовавшие огромными армиями и перекраивавшие карту мира, черпали вдохновение в любимых книгах: первый держал под подушкой свиток с отрывком из поэмы “Илиада” Гомера, второй же не расставался с романом “Страдания юного Вертера” И. В. Гете.

    В художественном произведении запечатлен не только личный опыт автора, но и духовно-культурный опыт нации – ее традиции, черты ее характера, ее взгляд на мир. Из литературных произведений, созданных в лоне культуры одного народа, формируется национальная литература. Ее границы не всегда совпадают с границами государственными: скажем, после того как в 1917 г. в России произошла революция, многие писатели, ее не принявшие, покинули родину и продолжили свою творческую деятельность в других странах. Их усилиями создавалась литература русского зарубежья, которая стала неотъемлемой частью русской национальной литературы.

    В истории культуры народа национальная литература занимает особое место, на что справедливо указывал известный русский писатель И. С. Тургенев: “Только тогда, – утверждал он, – когда творческой силой избранников народ достигает сознательно-полного, своеобразного выражения своего искусства, своей поэзии, он тем самым заявляет свое окончательное право на собственное место в истории, он получает свой духовный облик и свой голос – он вступает в братство с другими, признавшими его народами”. Из таких “духовных обликов” и “голосов” разных народов слагается мировая литература – совокупность национальных литератур народов мира. Развитие мировой литературы от древнейших времен до наших дней называется историко-литературным процессом. Историко-литературный процесс тесно связан с развитием общества: в нем находят отражение как эпохи, через которые человечество прошло на своем историческом пути, так и художественные направления или течения, выработанные культурой разных периодов.

    Голос каждой национальной литературы по-своему вливается в ансамбль мировой литературы. Не всегда ему достается в этом ансамбле ведущая партия. В некоторые периоды одна национальная литература учится у других или по разным причинам просто отступает на второй план. В иные же эпохи ее голосу внимают многие народы: так, на необозримых просторах Римской империи веками царила латинская литература, в эпоху Возрождения тон в изящной словесности задавала итальянская литература, а в XIX в. на мировой сцене блистала литература России. Однако независимо от места, которое занимает определенная национальная литература в ту или иную эпоху, она пребывает в непрерывном культурном диалоге с другими национальными литературами, черпая из него новые идеи и, в свою очередь, обогащая его своими достижениями.

    Каждый исторический период накладывает на художественную литературу свой отпечаток. Двигаясь с книгой в руках от эпохи к эпохе, мы можем увидеть, как изменяются костюмы или быт героев и – что еще важнее – как изменяются человеческие представления о добре, красоте, чести, благородстве и других жизненных ценностях. В этом смысле художественные произведения прошлого служат тропинками, ведущими в историю человеческой культуры. Но есть в творениях мастеров слова прежних времен нечто такое, что проникает в душу читателя, отстоящего от них на расстоянии, исчисляемом веками, а то и тысячелетиями. Давно уже не слышно голосов в театрах Эллады, пышные храмы превратились в развалины, посещаемые любознательными туристами, скульптуры античных богов обретаются под крышами музеев вдалеке от тех мест, где им поклонялись, однако с той же силой, что и в эпоху древних греков, покоряют наш слух чеканные стихи гомеровской “Илиады”. Какие только войны не прокатились по нашей земле за столетия, минувшие со времен несчастливого военного похода, описанного в “Слове о полку Игореве”! Но так же, как и у безвестного автора этого шедевра средневековой литературы, у сегодняшнего читателя сжимается сердце от плача Ярославны, скорбящей на стене древнего города о судьбе своего мужа, своего народа, своей отчизны. И так же, как читатели прежних столетий, мы восхищаемся поэзией Петрарки, прославляющей любовь к мадонне Лауре, смеемся над дремучими неучами из комедий Мольера и Фонвизина, любуемся красотой моря, запечатленной в стихах Байрона, Жуковского, Пушкина, Лермонтова… Все это происходит потому, что помимо сведений об исторических событиях, жизни, быте, нравах и представлениях предыдущих поколений в художественной литературе содержатся еще и непреходящие, вечные, общечеловеческие духовные ценности. Они-то и придают изящной словесности разных эпох и разных народов то высокое значение, которое И. С. Тургенев определял как “достояние всего человечества”, подчеркивая, что в литературе находит выражение сама душа -“звучащая, человеческая, мыслящая душа, и душа неумирающая”.

  • РОЛЬ ГЕРОЯ-АВТОРА В РАННИХ РАССКАЗАХ М. ГОРЬКОГО

    РОЛЬ ГЕРОЯ-АВТОРА В РАННИХ РАССКАЗАХ М. ГОРЬКОГО

    О первых литературных опытах М. Горького известно не много. Писал стихи и романтические поэмы, самой крупной из которых стала “Песня старого дуба”. Строка из нее: “Я в мир пришел, чтобы не соглашаться” – могла бы служить эпиграфом ко всему творчеству писателя. Но популярность и славу Максиму Горькому принесло не поэтическое творчество, а овеянные романтизмом сказки, легенды, притчи и “правдивые рассказы” о босяках, лейтмотивом которых стал мотив “несогласия” с действительностью, готовность борьбы с ней.

    В очерке “Читатель” М. Горький писал: “Мы, кажется, снова хотим грез, красивых вымыслов, мечты и странностей, ибо жизнь, созданная нами, бедна красками, тускла, скучна! Действительность, которую мы когда-то так горячо хотели перестроить, сломала и смяла нас… Попробуем, быть может, вымысел и воображение помогут человеку подняться ненадолго над землей и снова посмотреть на ней свое место, потерянное им”.

    Горький сетует на то, что человек больше не борется, а только “приспосабливается”, что он “утратил гордость своим первородством”, не чувствует себя царем земли и не замечает, что своими руками поставил преграду “на пути к свободному творчеству жизни, в борьбе за свое право ломать, чтобы создавать”.

    В этом же очерке Горький как писатель-романтик адресует гневные слова писателю-реалисту: “Ты нищ, для того чтобы дать людям что-нибудь действительно ценное… Твое перо слабо ковыряет действительность, тихонько ворошит мелочи жизни… Ты уверен, что это полезно – рыться в мусоре буден и не уметь находить в них ничего, кроме печальных, крошечных истин, устанавливающих только то, что человек зол, глуп, бесчестен, …что он бессилен и жалок, один сам по себе?” Используя художественный вымысел, сам Горький стремился заставить читателей “подняться ненадолго над землей”, обратить внимание на “внемировые”, “внежизненные” ценности.

    Под влиянием популярных на рубеже веков философских учений, особенно идей Ф. Ницше о “сверхчеловеке”, пренебрегающем общепринятой моралью, в ранний период творчества Горький видел в человеческой слабости источник зла и несвободы личности. Он считал слабоволие и слабосилие уязвимыми местами русского национального характера. И потому в своих произведениях противопоставлял силу-красоту и слабость-уродство.

    На глубинном уровне такое противопоставление роднит ранние романтические и реалистические произведения Горького. Силу и слабость он соотносит друг с другом как идеал и реальность. Причем любовь писателя к приему антитезы проявляется на всех уровнях: противопоставляются ранние романтические и реалистические произведения; внутри произведений противопоставляются герои – Сокол и Уж, Челкаш и Гаврила, Мальва и Яков, дед Архип и Ленька, Ларра и Данко, женские и мужские характеры (Лойко и Радда). Для противопоставления романтического идеала суровой реальности Горький использует определенные приемы. Так, например, в романтических произведениях он подчеркивает красоту и совершенство мира и человека. Свободного мира и свободного человека. А донести до читателя свое видение, свое понимание действительности в ранних рассказах Горькому во многом помогает образ героя-автора.

    Для наиболее яркого и полного художественного воплощения своих идей Горький обратился к жанрам легенды и притчи, в которых мотив силы соединяется с мотивом красоты и преподносится в возвышенно-романтическом ореоле (герои ранних рассказов Горького, как правило, цыгане или молдаване, живут в соответствии с законами природы, а их внутренняя красота и сила соответствуют их внешней привлекательности). Таковы легенды о Лойко Зобаре и Радде, о Ларре и Данко в романтических рассказах “Макар Чудра” (1892) и “Старуха Изергиль” (1895). При этом образ рассказчика, то, как он воспринимает и оценивает окружающий мир, услышанные истории, какими видит героев, играет очень важную роль в раскрытии авторской позиции.

    В рассказе “Макар Чудра” Горький попытался разрушить устоявшиеся традиционные представления о миропорядке, добре и зле. Изображенная в начале повествования вполне реалистичная картина постепенно превращается в некую “перевернутую” реальность. Макар Чудра из старого цыгана, похожего на старый дуб, “обожженный молнией, но все еще мощный, крепкий и гордый силой своей”, превращается в некое подобие языческого бога, которому ведомы иные истины. “Ты славную долю себе выбрал, сокол. Так и надо: ходи и смотри, насмотрелся, ляг и умирай – вот и все! Разве ты сам – не жизнь?” – вещает он. “Учиться и учить, говоришь ты? – спорит Макар Чудра со своим собеседником. – А ты можешь научиться сделать людей счастливыми? Нет. Не можешь. Ты поседей сначала, да и говори… Идешь ты, ну и иди своим путем, не сворачивая в сторону. Прямо и иди. Может, и не загниешь даром. Вот и все, сокол!” Старый цыган предлагает свой рецепт счастья: “Так нужно жить: иди, иди – и все тут. Долго не стой на одном месте – чего в нем? Вон как день и ночь бегают, гоняясь друг за другом, вокруг земли, так и ты бегай от дум про жизнь, чтоб не разлюбить ее. А задумаешься – разлюбишь ее, это всегда так бывает”.

    Макар Чудра, обращаясь к своему собеседнику (автору-рассказчику), не случайно называет его соколом. В таком обращении виден образ, близкий цыганскому духу, образ гордой и смелой птицы. Превознося свободу как главную жизненную ценность, цыган предлагает вниманию своего слушателя “одну быль”, запомнив которую, тот должен стать по-настоящему “свободной птицей”. Такой “свободной птицей” был и Лойко Зобар, удалой, бесстрашный молодой цыган, красавец с очами, “как ясные звезды”, с улыбкой, как “целое солнце”.

    “Взглянет он тебе в очи и полонит твою душу, и ничуть тебе это не стыдно, а еще и гордо для тебя, – говорит о Лойко Макар Чудра. – С таким человеком и сам лучше становишься… Это был товарищ! И мудр, как старик, и сведущ во всем, и грамоту русскую и мадьярскую понимал. Бывало, пойдет говорить – век бы не спал, слушал его! А играет – убей меня гром, коли на свете еще кто-нибудь так играл!.. Каждая жила в твоем теле понимала ту песню, и весь ты становился рабом ее. И коли бы тогда крикнул Лййко: “В ножи, товарищи!” – то и пошли бы мы все в ножи, с кем указал быон”. “Все он мог сделать с человеком, и все любили его, крепко любили”, только гордая красавица Радда не смотрела на парня, а то и подсмеивалась над ним.

    “О ней, этой Радде, словами и не скажешь ничего. Может быть, ее красоту можно на скрипке сыграть, да и то тому, кто эту скрипку, как свою душу, знает”. Образы этих близких по духу молодых людей глубоко поэтичны и величественны. Оба они “царственно” красивы, горды и независимы, но их эгоистичность мешает им обрести счастье в любви: они гибнут, отказываясь от своего чувства, потому что ради него им пришлось бы пожертвовать свободой.

    Лойко Зобару гордость не позволяет стать рабом любви к “гордой королеве” Радде, она же требует от него невозможного – покориться ей как старшему, поклонившись в ноги перед всем табором и поцеловав ее правую руку. Оба заранее предвидят трагическую развязку, но другого пути для них нет. Своей гибелью герои утверждают, что истинное счастье – это абсолютная свобода.

    Форма рассказа о Лойко и Радде напоминает притчу – один из самых популярных жанров в Библии, но совершаемое Зобаром убийство подано таким образом, что слушатель не ощущает ужаса или осуждения. Напротив, он восхищен величием, красотой чувств, духом свободы и нежеланием одного человека покориться воле другого. Под впечатлением услышанного от Макара Чудры рассказчик начинает воспринимать мир по-новому: в рокоте моря ему слышится “мрачный и торжественный гимн” сильным и красивым людям, способным жить свободно, не повинуясь ничьей воле.

    Одним из наиболее ярких ранних произведений Горького, в котором он также переосмысливает традиционные представления о добре и зле, красоте и силе, но в несколько другом аспекте, является рассказ “Старуха Изергиль”. Этот рассказ состоит из трех частей: легенды о Ларре, рассказа Изергиль о ее собственной жизни и легенды о Данко, обрамленных повествованием автора-рассказчика. Единым целым эти три части делает основная идея произведения – стремление выявить истинную ценность человеческой личности.

    “В жизни, знаешь ли ты, всегда есть место подвигам. И те, которые не находят их для себя, – … не понимают жизни, потому что, кабы люди понимали жизнь, каждый хотел бы оставить после себя свою тень в ней. И тогда жизнь не пожирала бы людей бесследно”, – говорит умудренная жизненным опытом Изергиль. Эти ее слова, обращенные к рассказчику, звучат упреком скучной, пошлой жизни многих поколений людей, без следа исчезнувших с лица земли. В то же время эти слова объясняют смысл легенды о Лар – ре (его имя означает “отверженный, выкинутый вон”), помогают лучше понять мятежную душу самой Изергиль, которую пугает судьба отверженного сына орла, отбрасывающая тень на ее собственную жизнь (ведь и сама Изергиль из числа гордых и свободолюбивых героев). От этих слов тянется ниточка и к легенде о бессмертном подвиге Данко.

    Мысль автора в рассказе “Старуха Изергиль” движется от образа сильного и красивого эгоиста Ларры, живущего только для себя, от образа самой Изергиль, живущей только своими страстями, – к образу Данко, живущего и совершающего подвиг ради других людей. И Ларра, и Данко – сильные личности, но Ларра в духе ницшеанского “сверхчеловека” считает себя человеко-богом, которому “все позволено”, он хочет иметь все и сохранить себя цельным, ничем не жертвуя. Данко же совершает подвиг самопожертвования ради людей, которые смирились, “испуганные смертью”, и уже готовы были принять рабскую жизнь, принести в дар врагу самое дорогое – свою волю.

    Одиночество Ларры оборачивается для него страшным наказанием, так как оно противоестественно для любого человека. Ларра живет тысячи лет, и одиночество иссушило его душу, как солнце “высушило его тело, кровь и кости”. Автор осуждает Ларру как носителя эгоистической идеи, в то же время он осуждает и старуху Изергиль – носителя идеи жизни ради удовлетворения своих страстей. Но и подвиг Данко также не оценен людьми по достоинству. Движимый чувством сострадания и любви к людям, он целеустремленно идет вперед, но его порыв в большой степени эмоционален, ему не хватает могучей силы разума, и поэтому подвига героя недостаточно, чтобы преобразить несовершенных людей и пробудить в них высокую духовность. И все же автор симпатизирует именно Данко. Потому что его поступок был совершен от великой любви к людям, и, несмотря на то что нашелся “осторожный” человек, потушивший горящее сердце, искры его светятся, они не померкли. Потому что гордое сердце Данко было “факелом великой любви к людям”.

    На фоне этих легенд история жизни старухи Изергиль – яркой и своевольной в любви женщины – тоже приобретает смысл притчи. Этот образ содержит в себе ничуть не меньше свободы, полета души, чем образы Лойко и Радды, Ларры, Данко и многих других. Жизнь Изергиль, наполненная “жадной любовью”, была подчинена этой ненасытной страсти. Но в любви она была свободнее и не позволяла ни унижать себя, ни подчинять чьей-либо воле.

    Мотив прозрения связан с образом слушателя (автора-рассказчика), которому открывается истина.

    Рассказ обрамляется его просьбами к Изергиль поведать, о чем он не имеет пока представления. А в конце он “думал о великом горящем сердце Данко и человеческой фантазии, создавшей столько красивых и сильных легенд”.

    Произведения Горького зажигают наши сердца великой любовью к людям, стремлением к свободе, жаждой живой, полноценной жизни. И роль самого автора, особенно в ранних его произведениях, сводится к тому, чтобы стать некой путеводной звездой, открывающей человеку его собственную душу, озаряющей его жизненный путь, наполняющей ее особым смыслом.

    Через пленительную красоту романтических образов писатель ведет человека к духовному преобразованию, через прекрасные истории красивых, гордых, смелых героев Горький открывает перед нами историю нашей собственной жизни, наши стремления, наше предназначение. Человеку необходимо прекрасное – иначе поймет ли он свое предназначение? Человеку нужен подвиг – иначе поймет ли он, что сердце должно пылать?

    Человеку нужен Сокол – иначе он так и будет возлежать, распластавшись на ложе своей судьбы… Горький дает нам это прекрасное, этот подвиг, посылает нам этого Сокола.

  • Биография Альбера Камю

    Альбер Камю – французский писатель, родился в Алжире.

    Камю был одним из самых важных авторов и мыслителей 20 века. Будучи студентом Алжирского университета, он сформировал театральную группу и приспосабливал, руководил и ставил пьесы. Он проявил активность в общественных реформах, и стал членом Коммунистической партии.

    Вскоре после выхода его эссе “Брачный пир” , он отправился в Париж в качестве журналиста. Во второй мировой войне он присоединился к французскому сопротивлению и был главным редактором подпольного журнала “Комба” . Знаменитый своим энергичным, лаконичным и ясным стилем, Камю вскоре получил признание важного литературного деятеля. Камю верил в то, что человеческое положение нелепо отождествляет его с экзистенциалистами, однако он отрицал принадлежности к этой группе. Альбер Камю в своих произведениях довольно смело выражал гуманизм.

    Герои в его романах и пьесах, хотя и были прекрасно осведомлены о бессмысленности человеческого положения, однако утверждали их гуманность путем восстания против обстоятельств.

    В эссе Камю “Миф о Сизифе” формулирует свою теорию абсурдности и философскую основу его романа “Посторонний” и его пьес “Недоразумение” и “Калигула” .

    Его эссе “Бунтующий человек” , касается исторического, духовного и политического мятежа, обогащает тему, начатую в рассказах “Чума” и “Падение” .

    Другими его работами являются пьесы “Осадное положение” и “Праведные” , журналистские очерки и рассказы. Камю был удостоен Нобелевской премии в 1957 году по литературе.

    Первый набросок автобиографии Альбера Камю был найден в портфеле после его смерти в автомобильной аварии, и был опубликован как “Le Premier Homme” .

  • Авторская позиция в романе Ф. М. Достоевского “Преступление и наказание”

    И долго буду тем любезен я народу,

    Что чувства добрые я лирой пробуждал…

    А. С. Пушкин

    “Преступление и наказание” считается одним из самых социально направленных романов Ф. М. Достоевского. Писатель убедительно показывает, что капитализм создает большую пропасть между бедными и богатыми, разъединяет людей. Вот почему Достоевский исследует важную этическую проблему – проблему одинаковой ценности всех людей при их фактическом неравенстве.

    Бедный студент Раскольников, стремясь помочь всем людям, выдвигает теорию о праве сильной личности во имя высокой цели переступать через нравственные законы общества. И не только выдвигает, но и хочет доказать на практике себе и другим, что сам он относится к избранным. Для этого Раскольников обдумывает и совершает преступление – убивает старуху-процентщицу. Но затем начинает терзаться муками совести и не умеет воспользоваться плодами своего злодейства.

    За словами Раскольникова о благе человечества отчетливо проступает идея Наполеона – идея одного избранного, стоящего над человечеством и предписывающего ему свои законы. Достоевский ставит вопрос: допустимо ли, чтобы один человек присвоил себе право быть “благодетелем человечества”? Старуха-процентщица для Раскольникова – символ зла. Достоевский описывает ее без всякой симпатии: крошечная сухая старушонка, лет шестидесяти, с маленьким вострым носом… Белобрысые, мало поседевшие волосы ее были жирно смазаны маслом”. Но допустимо ли ради счастья большинства уничтожить нужно меньшинство, пусть даже единственную, никому не нужную старуху? Раскольников отвечает: да. А Достоевский всем художественным содержанием романа говорит: “нет” – и последовательно опровергает своеволие Раскольникова.

    В чем же автор видит ошибочность теории Раскольникова? С точки зрения утилитарной морали, против нее трудно возразить. Чтобы в государстве было больше счастливых людей, надо поднять общий уровень зажиточности, каждый должен обогащаться, заботиться о личной выгоде, не думая о любви к другим людям.

    Равнодушие к человеческой жизни опасно и смертельно для общества, поэтому убийство должно внушать страх нормальным людям. Раскольников требует свободы от этого страха для немногих избранников человечества, которые могут ради счастья людей переступить закон. Сам Родион хочет защитить униженных и оскорбленных. Но Достоевский показывает, что если он станет человеком, которому все позволено, то неизбежно кончит презрением к этим обездоленным людям, к “тварям дрожащим”. Эта теория бесчеловечна, говорит нам Достоевский. Ведь если разрешить себе убивать презренных “людишек”, неизбежно встанешь на одну доску со Свидригайловым, совершавшим преступления просто от скуки. Тем более, что Родион Раскольников не может до конца выдержать роль сверхчеловека – он жалеет семью Мармеладовых, пьяную девочку на бульваре, чувствует себя виноватым перед матерью и сестрой. Судьба Свидригайлова – одна из возможных судеб Раскольникова. Недаром он приходит в полицию с повинной именно после самоубийства Свидригайлова.

    Достоевский показывает, как в Раскольникове идет внутренняя борьба между совестью и разумом. Ведь он по-прежнему считает свою теорию правильной и только себя – не выдержавшим испытания. Достоевский полагал, что натура человека противится любым доводам рассудка, если они идут вразрез с ней. Действительно, хотя Раскольников и не испытывает раскаяния, он чувствует себя отрезанным от всех людей, даже от матери и сестры. Он – частица мира, которая не может почувствовать себя над миром.

    Достоевский написал свой роман после каторги, когда его революционные убеждения сменились религиозными. Поиски правды, обличение несправедливого устройства мира, мечты о счастье человечества сочетались у него с неверием в насильственную переделку мира. Он полагал, что ни при каком общественном устройстве нельзя до конца избежать зла, мир спасет не революция, а нравственное совершенствование каждого человека. Поэтому Раскольникова спасает Соня Мармеладова, помогающая ему стать на путь религиозного раскаяния и очищения души через страдание. Только любовь, символ которой Христос, может спасти мир.

    Сегодня, с высоты XXI века, мы понимаем, что и христианство, именем которого иногда творились страшные злодеяния, не для всех и не всегда является спасением. Но мы благодарны гению Достоевского, открывшему для нас важные стороны человеческой души и развенчавшему бесчеловечную теорию “вседозволенности”.

  • Анализ стихотворения Ахматовой “Молюсь оконному лучу

    В юности Анна Ахматова была довольно дерзкой и своенравной особой, которая всегда поступала так, как считала нужным, не обращая внимания на общественное мнение. Убедить ее сделать что-то по-другому было практически невозможно. Поэтому до сих пор остается загадкой, почему после нескольких решительных отказов она все же согласилась стать женой Николая Гумилева. Версий существует огромное множество, самая распространенная из которых сводится к тому, что Ахматова попросту пожалела Гумилева, который несколько раз пытался покончить жизнь самоубийством из-за неразделенной любви. Существует и мистическая трактовка столь неожиданного поворота судьбы, которую связывают с причастностью Ахматовой к сообществу киевских ведьм. Благодаря доступу к закрытым знаниям эта женщина могла предугадывать будущее и, как утверждают исследователи ее творчества, вовремя поняла, что преждевременная гибель Гумилева обеднит русскую поэзию, лишив ее прекрасных стихов. Так или иначе, в 1909 году Анна Ахматова приняла предложение стать супругой этого человека, а на следующий день после помолвки появились грустные и наполненные трагизмом стихи “Молюсь оконному лучу…” .

    В них органично переплетаются тоска и радость, ожидание предстоящей свободы и, одновременно, острое ощущение того, что автор совершила какую-то непоправимую ошибку. Сама Ахматова описывает свое состояние довольно скупо и сдержанно: “Сегодня я с утра молчу, а сердце – пополам”. В таком отстраненном и подавленном состоянии поэтесса все же по привычке обращает внимание на различные мелочи, видя позеленевшую медь на рукомойнике. “Но так играет луч на нем, что весело глядеть”, – отмечает Ахматова. Эта двойственность ощущений не позволяет с определенной долей утверждать, что же именно испытывает поэтесса, приняв столь важное для нее и ответственное решение. Но ясно одно – этот брак с ее стороны строится не на любви, а на самопожертвовании. Поэтому неудивительно, что одинокий солнечный луч, проникнувший в ее комнату, становится для Ахматовой верным другом и собеседником. “Он словно праздник золотой и утешенье мне”, – отмечает поэтесса. В этом стихотворении она прощается со своей безмятежной юностью и готовится к взрослой жизни, которая обещает быть весьма непростой, ведь брак без любви – тяжелое испытание для обоих супругов, даже если они прекрасно ладят между собой и преследуют благородные цели.

  • Характер и судьба Жюльена Сореля

    Я любил правду… А где она?.. Всюду одно

    Лицемерие или по меньшей мере шарлатанство,

    Даже у самых добродетельных, даже у самых

    Великих!

    Стендаль

    Подзаголовок романа “Красное и черное” Стендаля -“Хроника XIX века”. На самом деле роман можно считать хроникой безвременья, которым стала для Франции эпоха Реставрации. После Великой французской революции, после стремительного возвышения и падения Наполеона, наступила реакция, душившая ростки всего нового, смелого, прогрессивного. Возродившаяся знать и укрепившаяся буржуазия изо всех сил старались не допустить к власти умных и талантливых людей из народа, боясь новых переворотов. Честолюбивые юноши из небогатых семей с тоской вспоминали о времени революции, когда сословные и имущественные ограничения не были преградой на пути к славе.

    Одним из таких, опоздавших родиться молодых людей был герой романа “Красное и черное” Жюльен Сорель. Умный, способный, но хрупкий и мечтательный мальчик с детства казался обузой в семье плотника. Он начал изучать латынь у местного священника, понимая, что физический труд не для него, и надеясь на духовную карьеру. Жюльен не был набожным, но очень рано привык изображать набожность: иначе ему было не попасть в семинарию. Он лицемерил совершенно сознательно, справедливо полагая это единственным своим оружием в борьбе за существование.

    Благодаря своим успехам в латыни Жюльен становится гувернером в доме мэра города господина де Реналя. Он чувствует себя в стане врагов, болезненно реагируя на грубость местной знати: “И тут, как на лесопилке своего отца, он глубоко презирал людей, среди которых жил, и чувствовал, что и они ненавидят его”. Жену мэра, госпожу де Реналь, он поначалу тоже считал врагом, стремился добиться победы над ней с помощью не очень достойного оружия – собственной молодости и привлекательности. Он добивался маленьких побед с настойчивостью настоящего полководца. Но случилось непредвиденное: Жюльен влюбился, впервые, по-настоящему. На счастье или на беду, госпожа де Реналь была не искушенная светская львица, привыкшая менять любовников, а чистая, благородная, честная женщина, которая искренне считала себя грешницей. Ее раскаяние в итоге погубило и ее, и Жюльена. Из-за анонимных писем Сорель вынужден был покинуть дом мэра и поступить в духовную семинарию. И тут, несмотря на привычку лицемерить, он допустил сразу несколько промахов. Жюльен не знал, что ум и знания надо скрывать, чтобы не вызвать ненависти грубых и невежественных соучеников и подозрения наставников: “После многих месяцев неустанного усердия Жюльен все еще сохранял вид человека мыслящего”. Выбранный им в духовники за ум и честность ректор семинарии аббат Пирар был не в чести у начальства, а значит, и к Сорелю стали относиться с подозрением. К тому же его уличили в чтении посторонних книг – это преступление каралось особенно строго. Те иезуитские методы, которыми он стремился достигать своих целей, оказывается, претили его натуре, когда применялись против него самого.

    Благодаря связям аббата Пирара Жюльен становится секретарем маркиза де Ла-Моля, а вскоре, – и его правой рукой. Он довольно быстро осваивается в высшем свете, противопоставляя чванству и легковесности вельмож и их отпрысков надменное презрение простолюдина, добившегося всего трудом и верящего в свою счастливую звезду. Его ум, манера держаться, тайная приверженность революционным идеалам пробудили любопытство пресыщенной, скучающей дочери маркиза Матильды. Их любовь была похожа на поединок и ничем не напоминала яркое и светлое чувство Сореля к госпоже де Реналь. Презирающая окружающих Матильда решается выйти замуж за Жюльена. Перед ним открылась блестящая карьера. И если бы не месть иезуитов, продиктовавших госпоже де Реналь разоблачительное письмо, он достиг бы всего, о чем мечтал.

    Желая отомстить, он стреляет в госпожу де Реналь и оказывается приговоренным к смерти. И тут все наносное: лицемерие, жажда славы, жестокость слетают о его души, словно шелуха. Он наконец становится самим собой. К нему возвращается прежняя любовь. И Жюльен отказывается просить о помиловании. Почему? Может, потому, что его представления о чести и бесчестии не позволяли просить милости у тех, кого он презирал. В своем последнем слове на суде Сорель впервые откровенно говорит о своей загубленной жизни и обвиняет высшее общество, которое желает наказать в его лице “эту породу людей низкого происхождения”, осмелившихся “затесаться” в хорошее общество.

    Так оканчивает жизнь умный и достойный человек, который решил сделать карьеру, не гнушаясь любыми средствами. Но Сорель гибнет именно потому, что, провозглашая полную беспринципность на словах, оказывается на деле честнее и выше тех, с кем сталкивает его судьба. Стендаль сделал своего героя настолько узнаваемым, что книга была запрещена цензурой, а имя Жюльена Сореля до сих пор остается нарицательным для молодых честолюбцев.

  • О чем рассказали узоры на окнах (1)

    Мир вокруг нас полон загадок и тайн.

    С одной из них я встретился сегодня, когда увидел волшебные узоры на окне. Мне не верилось, что их автор – мороз. Как завороженный я всматривался в фантастическое творение ночного художника.

    Вот в нижней части окна распустились изящные лилии, в стеблях которых запутались звезды. Над ними раскинулся лист папоротника, ажурные кончики которого превращались в змейки степного ковыля. Центральную часть окна царственно занял чудо-красавец павлиний хвост. Это был волшебный небесный сад с причудливыми цветами, кружевными листьями, сказочными птицами. Казалось, что вот-вот из травы выпорхнут и полетят над волшебным лугом прелестные бабочки и невиданной красоты птицы запоют райскими голосами.

    Но выглянуло солнышко, и вот уже первые капельки, как слезинки, скатились на подоконник. До чего же грустно было наблюдать, как этот волшебный мир исчезает под солнечными лучами.

  • “Тартюф” Мольера в кратком содержании

    В доме почтенного Оргона по приглашению хозяина обосновался некий г-н Тартюф. Оргон души в нем не чаял, почитая несравненным образцом праведности и мудрости: речи Тартюфа были исключительно возвышенны, поучения – благодаря которым Оргон усвоил, что мир являет собой большую помойную яму, и теперь и глазом не моргнул бы, схоронив жену, детей и прочих близких – в высшей мере полезны, набожность вызывала восхищение; а как самозабвенно Тартюф блюл нравственность семейства Оргона…

    Из всех домочадцев восхищение Оргона новоявленным праведником разделяла, впрочем, лишь его матушка г-жа Пернель. Эльмира, жена Оргона, ее брат Клеант, дети Оргона Дамис и Мариана и даже слуги видели в Тартюфе того, кем он и был на самом деле – лицемерного святошу, ловко пользующегося заблуждением Оргона в своих немудреных земных интересах: вкусно есть и мягко спать, иметь надежную крышу над головой и еще кой-какие блага.

    Домашним Оргона донельзя опостылели нравоучения Тартюфа, своими заботами о благопристойности он отвадил от дома почти всех друзей. Но стоило только кому-нибудь плохо отозваться об этом ревнителе благочестия, г-жа Пернель устраивала бурные сцены, а Оргон, тот просто оставался глух к любым речам, не проникнутым восхищением перед Тартюфом. Когда Оргон возвратился из недолгой отлучки и потребовал от служанки Дорины отчета о домашних новостях, весть о недомогании супруги оставила его совершенно равнодушным, тогда как рассказ о том, как Тартюфу случилось объесться за ужином, после чего продрыхнуть до полудня, а за завтраком перебрать вина, преисполнила Оргона состраданием к бедняге.

    Дочь Оргона, Мариана, была влюблена в благородного юношу по имени Валер, а ее брат Дамис – в сестру Валера. На брак Марианы и Валера Оргон вроде бы уже дал согласие, но почему-то все откладывал свадьбу. Дамис, обеспокоенный собственной судьбой, – его женитьба на сестре Валера должна была последовать за свадьбой Марианы – попросил Клеанта разузнать у Оргона, в чем причина промедления. На расспросы Оргон отвечал так уклончиво и невразумительно, что Клеант заподозрил, не решил ли тот как-то иначе распорядиться будущим дочери.

    Каким именно видит Оргон будущее Марианы, стало ясно, когда он сообщил дочери, что совершенства Тартюфа нуждаются в вознаграждении, и таким вознаграждением станет его брак с ней, Марианой. Девушка была ошеломлена, но не смела перечить отцу. За нее пришлось вступиться Дорине: служанка пыталась втолковать Оргону, что выдать Мариану за Тартюфа – нищего, низкого душой урода – значило бы стать предметом насмешек всего города, а кроме того – толкнуть дочь на путь греха, ибо сколь бы добродетельна ни была девушка, не наставлять рога такому муженьку, как Тартюф, просто невозможно. Дорина говорила очень горячо и убедительно, но, несмотря на это, Оргон остался непреклонен в решимости породниться с Тартюфом.

    Мариана была готова покориться воле отца – так ей велел дочерний долг. Покорность, диктуемую природной робостью и почтением к отцу, пыталась преобороть в ней Дорина, и ей почти удалось это сделать, развернув перед Марианой яркие картины уготованного им с Тартюфом супружеского счастья.

    Но когда Валер спросил Мариану, собирается ли она подчиниться воле Оргона, девушка ответила, что не знает. В порыве отчаяния Валер посоветовал ей поступать так, как велит отец, тогда как сам он найдет себе невесту, которая не станет изменять данному слову; Мариана отвечала, что будет этому только рада, и в результате влюбленные чуть было не расстались навеки, но тут вовремя подоспела Дорина. Она убедила молодых людей в необходимости бороться за свое счастье. Но только действовать им надо не напрямик, а окольными путями, тянуть время, а там уж что-нибудь непременно устроится, ведь все – и Эльмира, и Клеант, и Дамис – против абсурдного замысла Оргона,

    Дамис, настроенный даже чересчур решительно, собирался как следует приструнить Тартюфа, чтобы тот и думать забыл о женитьбе на Мариане. Дорина пыталась остудить его пыл, внушить, что хитростью можно добиться большего, нежели угрозами, но до конца убедить его в этом ей не удалось.

    Подозревая, что Тартюф неравнодушен к жене Оргона, Дорина попросила Эльмиру поговорить с ним и узнать, что он сам думает о браке с Марианой. Когда Дорина сказала Тартюфу, что госпожа хочет побеседовать с ним с глазу на глаз, святоша оживился. Поначалу, рассыпаясь перед Эльмирой в тяжеловесных комплиментах, он не давал ей и рта раскрыть, когда же та наконец задала вопрос о Мариане, Тартюф стал заверять ее, что сердце его пленено другою. На недоумение Эльмиры – как же так, человек святой жизни и вдруг охвачен плотской страстью? – ее обожатель с горячностью отвечал, что да, он набожен, но в то же время ведь и мужчина, что мол сердце – не кремень… Тут же без обиняков Тартюф предложил Эльмире предаться восторгам любви. В ответ Эльмира поинтересовалась, как, по мнению Тартюфа, поведет себя ее муж, когда услышит о его гнусных домогательствах. Перепуганный кавалер умолял Эльмиру не губить его, и тогда она предложила сделку: Оргон ничего не узнает, Тартюф же, со своей стороны, постарается, чтобы Мариана как можно скорее пошла под венец с Валером.

    Все испортил Дамис. Он подслушал разговор и, возмущенный, бросился к отцу. Но, как и следовало ожидать, Оргон поверил не сыну, а Тартюфу, на сей раз превзошедшему самого себя в лицемерном самоуничижении. В гневе он велел Дамису убираться с глаз долой и объявил, что сегодня же Тартюф возьмет в жены Мариану. В приданое Оргон отдавал будущему зятю все свое состояние.

    Клеант в последний раз попытался по-человечески поговорить с Тартюфом и убедить его примириться с Дамисом, отказаться от неправедно приобретенного имущества и от Марианы – ведь не подобает христианину для собственного обогащения использовать ссору отца с сыном, а тем паче обрекать девушку на пожизненное мучение. Но у Тартюфа, знатного ритора, на все имелось оправдание.

    Мариана умоляла отца не отдавать ее Тартюфу – пусть он забирает приданое, а она уж лучше пойдет в монастырь. Но Оргон, кое-чему научившийся у своего любимца, глазом не моргнув, убеждал бедняжку в душеспасительности жизни с мужем, который вызывает лишь омерзение – как-никак, умерщвление плоти только полезно. Наконец не стерпела Эльмира – коль скоро ее муж не верит словам близких, ему стоит воочию удостовериться в низости Тартюфа. Убежденный, что удостовериться ему предстоит как раз в противном – в высоконравственности праведника, – Оргон согласился залезть под стол и оттуда подслушать беседу, которую будут наедине вести Эльмира и Тартюф.

    Тартюф сразу клюнул на притворные речи Эльмиры о том, что она якобы испытывает к нему сильное чувство, но при этом проявил и известную расчетливость: прежде чем отказаться от женитьбы на Мариане, он хотел получить от ее мачехи, так сказать, осязаемый залог нежных чувств. Что до нарушения заповеди, с которым будет сопряжено вручение этого залога, то, как заверял Эльмиру Тартюф, у него имеются свои способы столковаться с небесами.

    Услышанного Оргоном из-под стола было достаточно, чтобы наконец-то рухнула его слепая вера в святость Тартюфа. Он велел подлецу немедленно убираться прочь, тот пытался было оправдываться, но теперь это было бесполезно. Тогда Тартюф переменил тон и, перед тем как гордо удалиться, пообещал жестоко поквитаться с Оргоном.

    Угроза Тартюфа была небезосновательной: во-первых, Оргон уже успел выправить дарственную на свой дом, который с сегодняшнего дня принадлежал Тартюфу; во-вторых, он доверил подлому злодею ларец с бумагами, изобличавшими его родного брата, по политическим причинам вынужденного покинуть страну.

    Надо было срочно искать какой-то выход. Дамис вызвался поколотить Тартюфа и отбить у него желание вредить, но Клеант остановил юношу – умом, утверждал он, можно добиться большего, чем кулаками. Домашние Оргона так еще ничего не придумали, когда на пороге дома объявился судебный пристав г-н Лояль. Он принес предписание к завтрашнему утру освободить дом г-на Тартюфа. Тут руки зачесались уже не только у Дамиса, но и у Дорины и даже самого Оргона.

    Как выяснилось, Тартюф не преминул использовать и вторую имевшуюся у него возможность испортить жизнь своему недавнему благодетелю: Валер принес известие о том, что негодяй передал королю ларец с бумагами, и теперь Оргону грозит арест за пособничество мятежнику-брату. Оргон решил бежать пока не поздно, но стражники опередили его: вошедший офицер объявил, что он арестован.

    Вместе с королевским офицером в дом Оргона пришел и Тартюф. Домашние, в том числе и наконец прозревшая г-жа Пернель, принялись дружно стыдить лицемерного злодея, перечисляя все его грехи. Тому это скоро надоело, и он обратился к офицеру с просьбой оградить его персону от гнусных нападок, но в ответ, к великому своему – и всеобщему – изумлению, услышал, что арестован.

    Как объяснил офицер, на самом деле он явился не за Оргоном, а для того, чтобы увидеть, как Тартюф доходит до конца в своем бесстыдстве. Мудрый король, враг лжи и оплот справедливости, с самого начала возымел подозрения относительно личности доносчика и оказался как всегда прав – под именем Тартюфа скрывался негодяй и мошенник, на чьем счету великое множество темных дел. Своею властью государь расторг дарственную на дом и простил Оргона за косвенное пособничество мятежному брату.

    Тартюф был с позором препровожден в тюрьму, Оргону же ничего не оставалось, кроме как вознести хвалу мудрости и великодушию монарха, а затем благословить союз Валера и Марианы.

  • Прелестные картинки

    ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Симона де Бовуар (Simone de Beauvoir)

    Прелестные картинки

    (Les Belles Images)

    Роман (1966)

    У Лоранс, красивой молодой женщины, на первый взгляд есть все, что нужно для счастья: любящий муж, две дочки, интересная работа, достаток, родители, друзья. Но Лоране, отчужденно глядя на все это благополучие, не чувствует себя счастливой. Она замечает пустоту, никчемность светских бесед обо всем и ни о чем, видит всю фальшь окружающих ее людей. На вечеринке у матери и ее любовника ей кажется, будто она все это уже видела и слышала. Доминика, ее мать, слывет образцом хорошего тона, она оставила отца, так и не сумевшего (вернее, не пожелавшего) сделать карьеру, ради богатого и удачливого Жильбера Дюфрена, и все восхищаются, какая они дружная и красивая пара – прелестная картинка. Доминика и Лоране воспитывала как “прелестную картинку”: безупречная девочка, идеальный подросток, совершенная молодая девушка. Лоране заученно улыбается, прекрасно держится на людях. Пять лет назад у нее уже была депрессия, и ей объяснили, что многие молодые женщины проходят через это. Сейчас ее снова охватывает беспричинная тоска. Старшая дочь Лоранс десятилетняя Катрин плачет по вечерам, ее волнуют “недетские” вопросы: почему не все люди счастливы, что сделать, чтобы помочь голодным детям. Лоране беспокоится за дочь: как ответить на тревожащие ее вопросы, не ранив душу впечатлительной девочки? И откуда у ребенка такие проблемы? Лоране тоже задумывалась о серьезных вещах, когда была ребенком, но тогда было другое время: когда ей было столько лет, сколько Катрин, шел 1945 год. Лоране работает в рекламном агентстве, реклама – те же прелестные картинки, она успешно изобретает приманки для доверчивых людей. Ее любовник Люсьен устраивает ей сцены ревности, но связь с ним уже тяготит Лоране: от былых порывов страсти не осталось и следа, в сущности, он ничем не лучше ее мужа Жан-Шарля, но с Жан-Шарлемее связывает дом, дети… Она еще время от времени встречается с Люсьеном, но, поскольку большого желания видеться с ним у нее нет, ей становится все труднее выкраивать время для свиданий. Ей гораздо приятнее общаться с отцом: он умеет любить по-настоящему, ценить по-настоящему, он не способен на компромиссы, равнодушен к деньгам. Она советуется с ним насчет Катрин. Отец советует ей познакомиться с новой подружкой Катрин, присмотреться к ней. Жан-Шарль старается убаюкать дочь сладкими сказками о будущем счастье всех людей на планете, всячески оградить ее от действительности. Лоране никак не может решить, как примирить Катрин с действительностью, и смутно чувствует, что ложь – не лучшее средство для этого.

    Любовник матери Жильбер неожиданно просит Лоране о встрече. Она обеспокоена, предполагая, что это неспроста. И действительно, Жильбер прямо заявляет ей, что влюблен в молодую девушку и намерен расстаться с Доминикой. Жена согласилась наконец дать ему развод, и он хочет жениться на своей возлюбленной. Жильбер просит Лоранс не оставлять мать: завтра он скажет ей о разрыве, нужно, чтобы кто-нибудь из близких был с ней рядом в трудную минуту. Жильбер не чувствует никакой вины перед женщиной, с которой прожил семь лет. Он считает, что женщина, которой пятьдесят один год, старше мужчины, которому пятьдесят шесть, и уверен, что девятнадцатилетняя Патриция искренне любит его. Лоране надеется, что Доминику выручит гордость. Ей предстоит сыграть трудную, но красивую роль женщины, которая приемлет разрыв с элегантностью. Когда на следующий день Лоранс приходит к матери, она делает вид, будто ничего не знает. Доминика не может смириться с разрывом, она во что бы то ни стало хочет вернуть Жильбера. Он не сказал ей, кто его возлюбленная, и Доминика теряется в догадках. Лорансне выдает Жильбера, чтобы не расстраивать мать еще больше. Когда она возвращается домой, Катрин представляет ей свою новую подружку. Брижитт чуть старше Катрин, ее мать умерла, вид у девочки довольно заброшенный, подол юбки подколот булавкой. Брижитт кажется гораздо взрослее инфантильной Катрин. Лоранс вспоминает, как когда-то Доминик, оберегая ее от нежелательных контактов, не давала ей ни с кем подружиться, и она так и осталась без подруг. Брижитг – славная девочка, но хорошо ли она влияет на Катрин, спрашивает себя Лоранс. Лоранс просит девочку поменьше разговаривать с Катрин о грустных вещах.

    Лоранс с Жан-Шарлем едут на выходной в деревенский дом Доминик. Среди гостей Жильбер. Доминик говорит всем, что они с Жильбером собираются на Рождество в Ливан. Он давно обещал ей эту поездку, и она надеется, что, если она всем об этом расскажет, он постесняется отказаться от нее. Жильбер молчит. Лоранс советует ему отказаться от поездки, ничего не говоря о Патриции – Доминик обидится и порвет с ним сама. Когда Лоранс и Жан-Шарль возвращаются в Париж, на дорогу неожиданно выезжает велосипедист. Лоранс, которая ведет машину, резко сворачивает, и машина опрокидывается в кювет. Ни Лоранс, ни Жан-Шарль не пострадали, но машина разбита вдребезги. Лоранс рада, что не раздавила велосипедиста. Жан-Шарль огорчается: машина дорогая, а страховка не предусматривает возмещение ущерба в подобных случаях.

    Доминика узнает, что Жильбер собирается жениться на Патриции, дочери своей бывшей любовницы. Жильбер очень богат, и разрыв с ним означает для Доминики и отказ от роскоши. Она не в силах это пережить и, как ни пытается Лоранс отговорить ее, пишет Патриции письмо, где рассказывает ей всю правду о Жильбере. Она надеется, что девушка ничего не расскажет Жильберу, но порвет с ним. Она ошибается: Патриция показывает письмо Жильберу, и тот дает Доминике пощечину. В разговоре с Лоранс Доминика поливает Патрицию площадной бранью.

    Лоранс обсуждает с Жан-Шарлем поведение Катрин. Она стала хуже учиться, дерзит родителям. Жан-Шарль недоволен ее дружбой с Брижитт: Брижитт старше, да к тому же еврейка. В ответ на недоуменный вопрос Лоранс он говорит, что имел в виду только то, что еврейские дети отличаются преждевременным развитием и чрезмерной эмоциональностью. Жан-Шарль предлагает показать Катрин психологу. Лоранс не хочет вмешиваться во внутреннюю жизнь дочери, не хочет, чтобы Катрин выросла такой же равнодушной к чужим несчастьям, как Жан-Шарль, но все же дает согласие. Новый год вся семья встречает у Марты – сестры Лоранс. Марта верит в Бога и всеми силами пытается навязать свои убеждения близким. Она осуждает Лоранс за то, что та не водит Катрин в церковь: вера вернула бы девочке душевное равновесие. Обычно Доминик проводила этот день с Жильбером, но сейчас дочери пригласили и ее. Доминик дружелюбно беседует со своим бывшим мужем, отцом Лоранс и Марты. Отец приглашает Лоранс съездить вместе в Грецию. Там Лоранс в какой-то момент понимает, что отец ничем не лучше других, что он такой же равнодушный, как другие, что его любовь к прошлому – такое же бегство от жизни, как рассуждения Жан-Шарля о будущем. Лоранс заболевает.

    По возвращении в Париж она чувствует, что ее дом ей не ближе, чем камни Акрополя. Все кругом чужое, никто ей не близок, кроме Катрин. Брижитт приглашает Катрин провести вместе пасхальные каникулы в их деревенском доме. Лоранс хочет отпустить дочь, но Жан-Шарль возражает. Он предлагает, чтобы не расстраивать Катрин, поехать всем вместе в Рим, а потом увлечь Катрин верховой ездой – тогда у нее не останется времени встречаться с Брижитт. Психолог считает, что впечатлительную Катрин лучше оберегать от потрясений. Отец Лоранс тоже советует прислушаться к мнению психолога, Катрин расстроена, но готова подчиниться. Лоранс переживает, все уговаривают ее не делать из такой мелочи трагедию. Доминика сообщает, что они с отцом Лоранс решили жить вместе. Она считает, что супруги, вновь обретшие друг друга после долгих лет раздельной жизни, чтобы вместе встретить надвигающуюся старость, должны выглядеть достойно. Лоранс окончательно понимает, что разочаровалась в отце. Болезнь ее, которая проявляется в первую очередь в тошноте, – отчаяние. Ее тошнит от собственной жизни, от себя самой. Она не знает, есть ли прок кроту открывать глаза – ведь кругом все равно мрак. Но она не хочет, чтобы Катрин стала такой, какой все окружающие пытаются ее сделать, она не хочет, чтобы Катрин стала похожа на нее, чтобы она не умела ни любить, ни плакать. Лоранс отпускает Катрин на каникулы к Брижитт.

    О. Э. Гринберг

  • Настоящее и будущее России в произведениях Н. Некрасова

    Девятнадцатый век дал плеяду блестящих поэтов не только российского, но и мирового значения. Вспомним Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Фета и других. Но и среди созвездия таких выдающихся имен имя Некрасова не теряет своей яркости. В чем же секрет актуальности поэзии Некрасова? Разгадка – в отношении поэта к Родине, в любви к своему народу, в широком освещении актуальных проблем современности и, наконец, в прогрессивных взглядах на настоящее и будущее России.

    Бесспорно, многие поэты ставили глобальные вопросы о возможных путях развития России и давали на них исчерпывающие ответы. Видение же Некрасовым насущных проблем России и ее будущего было глубоко гражданственным.

    Настоящее в произведениях Некрасова – время, когда нужно сделать все возможное для борьбы с социальным злом, а будущее – в освобождении людей от гнета и крепостнических пережитков. Творческое кредо поэта особенно ярко выражено в стихотворении “Вчерашний день, часу в шестом”, где поэт сравнивает свою музу с молодой крестьянкой, называет их родными сестрами: “И музе я сказал: Гляди – сестра твоя родная!” Я думаю, что это стихотворение раскрывает и взгляды Некрасова на Россию: поэт считал основным вопросом современной ему России вопрос крестьянский. Не случайно крестьянская тема занимает такое видное место в его творчестве. “Мороз, Красный нос”, “Орина, мать солдатская”, “Несжатая полоса”, “Размышления у парадного подъезда”, “Дедушка Мазай и зайцы” и, наконец, поэма-эпопея “Кому на Руси жить хорошо”. В этих произведениях Некрасов показывает страдания простых людей, их бесправие, беспомощность, неспособность постоять за себя и сделать свою жизнь легче и лучше. Многие стихотворения свидетельствуют о сопереживании Некрасова народу – Некрасова, с детских лет близкого крестьянам, рано открывшего для себя “незримые, невидимые миру слезы”, сочувствовавшего стремлению сельских жителей к “мужицкому счастью”. Например, стихотворение “Забытая деревня”. В нем автор раскрывает нам страницу тяжелой крестьянской жизни: показывает бабушку Ненилу, ждущую “доброго барина”, чтобы попросить у него немного леса для покосившейся избенки; крепостную девушку Наташу, мечтающую выйти замуж за вольного хлебопашца. Но самое страшное состоит в том, что эти простые желания крестьянских женщин никогда не сбудутся: барин забыл о своей деревне, живет в городе, а без его разрешения предпринять ничего нельзя. Некрасов с гневом показывает нам абсурдность зависимости крестьян от барина, показывает судьбы, рушащиеся по прихоти владельца крепостных душ.

    Возьмем еще одно лирическое стихотворение поэта – “Несжатая полоса”. Некрасов рисует портрет измученного, изможденного постоянной работой труженика, который, имея клочок собственной земли, не в состоянии собрать скудный, но необходимый для жизни урожай. Читатель ощущает глубоко прочувствованное отношение автора к обездоленным крестьянам и понимает, что поэт не мог и не хотел смириться с таким настоящим России.

    Если в своих стихотворениях Некрасов в основном излагал взгляды на настоящее России, то видение будущего, наверное, ярче всего выражено в поэме “Кому на Руси жить хорошо”. Так, истинно счастливыми людьми Некрасов называет тех, кто может постоять за себя и за односельчан. Будущее России, как полагал поэт, за такими людьми, как Гриша Добросклонов, которым “судьба готовила путь славный, имя громкое народного заступника, чахотку и Сибирь”, то есть за теми, кто ставит общественные интересы выше личных, кто не может смириться с современным положением крестьян, отдает всю свою жизнь без остатка служению народу, его счастью, его будущему.

    Лет пятнадцати

    Григорий твердо знал уже,

    Что будет жить для счастия

    Убого и темного

    Родного уголка.

    Вера в счастливое и светлое будущее России и сожаление о том, что сам поэт уже не застанет этой эпохи, выражены в стихотворении “Железная дорога”. Некрасов верит, что русский народ:

    Вынесет все – и широкую, ясную

    Грудью дорогу проложит себе.

    Жаль, только – жить в эту пору прекрасную

    Уж не придется – ни мне, ни тебе.