Blog

  • Отличник – это хорошо?

    У нас в классе два круглых отличника – Саша и Катя. Учителя говорят, что они – сила и гордость нашего класса. Так ли это? Конечно, они учатся очень хорошо, но во всем остальном это два совершенно разных человека.

    Саша – хороший друг и всегда готов помочь. Он умеет так толково и доступно объяснить непонятное, что становится странно: как же ты сам этого не понял. Саша – разносторонне развитый человек. Он неплохо разбирается в музыке, ходит в хореографическую школу, углубленно изучает английский язык. Он никогда не зазнается и не кичится тем, что знает и умеет больше других. Не жалуется, что для достижения хороших результатов дома ему приходится много работать и у него почти совсем нет свободного времени. Зато при первой же возможности он с удовольствием гоняет мяч с ребятами или рассказывает им интересные истории. Саша честный и смелый. Он даже не побоялся поправить учительницу, когда она ошиблась, но сделал это очень вежливо и корректно. Учительница было приятно, что ученики так вдумчиво следят за ее объяснением.

    Катя совсем другая. Учеба дается ей очень легко, она “все хватает на лету”. Но когда ее просят помочь, она презрительно морщит нос и смотрит на тебя свысока, как будто делает великое одолжение. Она капризная девочка и, к тому же, ябеда. Мне не нравятся такие люди, даже если они много знают и умеют.

    Я думаю, что учиться на “отлично” – это, конечно, здорово, но одних способностей мало. Нужно, чтобы человек обладал и многими другими положительными качествами, которые делают общение с ним приятным и интересным. А это от оценок не зависит.

  • Вопросы и ответы к стихотворению А. Н. Апухтина “Солдатская песня о Севастополе”

    Почему, воссоздавая в стихотворении недавнее историческое прошлое, А. Н. Апухтин обратился к жанру песни? Вам известны песни хороводные, плясовые, застольные, колыбельные, свадебные, любовные, бурлацкие, рекрутские, рабочие и т. д. Почему поэт назвал свое стихотворение “солдатской песней”? Как сам поэт характеризует сложенную им песню? Какие известные вам исторические факты героической обороны Севастополя 1854-1855 годов нашли отражение в песне-стихотворении?

    Известно, что Севастополь в 1855 году пал, и это поражение тяжело переживали наши воины. Однако А. Н. Апухтин создал солдатскую песню, которая демонстрирует, что дух войска не был сломлен, что солдаты верят в силу своей армии и после поражения.

    В каких словах стихотворения особенно ярко выразилось благоговение поэта перед сынами России? Как охарактеризованы в стихотворении враги? Почему в изображении врагов автор “Солдатской песни о Севастополе” использует просторечные словосочетания и выражения?

    Все строки стихотворения наполнены преклонением автора перед стойкостью солдат в сражениях, которые происходили в Севастополе одиннадцать месяцев. Можно выделить одну из строф:

    Я спою, как росла богатырская рать, Шли бойцы из железа и стали, И как знали они, что идут умирать, И как свято они умирали!

    При этом очевиден их контраст “богатырской рати” с врагами, которые изображены именно так, как о них говорили солдаты: с кислым лицом, с разбитым носом. Слова резня, клочок земли, певали – просты, но в то же время и понятны любому слушателю. Употребление просторечных слов и выражений передает настрой солдат и отношение к проигранному сражению, к врагу. Читатель не чувствует ни капли страха или даже настороженности в солдатских словах.

    Какую роль в песне-стихотворении выполняют повторы? Как соотносятся начальная и конечная строфы стихотворения?

    В песне-стихотворении мы видим много повторов, как и во всякой другой песне. Повторы удобны для запоминания, и в то же время они дают возможность подчеркнуть ритм исполнения. Это особенно очевидно там, где использовано единоначатие, как во второй, четвертой и пятой строфах.

    Прием повторного обращения к общим мотивам использован в тех строфах, которые открывают и завершают песню. Единые по настрою, обе строфы включают песнь о Севастополе в цикл победных песен о Бородине и Очакове. Так, поражение воспринимается народом как одна из вех героической истории.

  • “Аммалат-Бек” Бестужев-Марлинского в кратком содержании

    Близ дороги из Дербента в Тарки, слева от которой возвышаются оперенные лесом вершины Кавказа, а справа опускается берег вечно ропотного, как само человечество, Каспийского моря, лежит дагестанское селение. Там в мае 1819 г. был праздник.

    Кавказская природа прелестна весною, и все жители, пользуясь благами покоя этого замиренного края, расположились в долине и по склонам, чтобы любоваться лихими играми горской молодежи. Всадник, отличавшийся ото всех красотою лица, стройностью фигуры, породистостью коня, богатством одежды и оружия, был племянник Тарковского правителя Аммалат-бека. Искусство его в джигитовке, во владении саблей и стрельбе равных себе не имело. Кто единожды видел, как он на скаку отстреливал из пистолета подкову своего коня, тот вовек того не забудет.

    В тот же день вечером юный бек принимает почетного, но и опасного гостя. Горец вида гордого и грозного, Султан-Ахмет хан Аварский когда-то был генералом русской службы, но надменный нрав и неверная натура азиатца заставили его пойти на измену, и теперь не за одну уж учиненную им резню русские искали его, чтобы свести с ним счеты. На укоры хана, что негоже такому удальцу в игрушки играть, когда родные горы до самых вершин покрылись потопом священной войны с неверными, Аммалат отвечал с должной рассудительностью, но когда явился русский офицер, чтобы захватить мятежного хана, долг гостеприимства понудил его препятствовать этому. Султан-Ахмет нанес русскому удар кинжалом – теперь Аммалат виновен перед властями и должен бежать, чтобы вместе с ханом участвовать в набегах на мирную сторону.

    Вскоре, однако, предприятие их, произведенное в союзе с грозными чеченцами, окончилось неудачей, и вот уж раненый Аммалат в доме аварского хана. Раны его тяжелы, и по первому возвращению из забытья кажется ему, что он уж не на земле, раздираемой враждою и кровопролитьем, но в раю, назначенном для правоверных, ибо кто же иначе юная гурия, поправляющая ему покрывало? Это между тем Селтанета, дочь хана, полюбившая раненого юношу. Аммалат отвечает ей глубокой и страстной любовью, что нередко властно охватывает девственное сердце азиатца. Но где победствует любовь, там грядет расставанье – вскоре хан посылает поправившегося юношу в новый набег…

    Давно уж русские казаки с укрепленной кавказской линии не только в своей одежде и внешности, но и в своих воинских умениях уподобились горцам и ныне дают им славный отпор, несмотря на ловкость и отчаянность нападающих. Абрекам-джигитам, по обегу разбойничающим без удержу, – в этот раз удалось было отбить и пленниц и большой табун лошадей, но на переправе через Терек их настигают казаки, в помощь которым картечью ударила с холма русская пушка. Вот абреки вступают в последний бой, запевая “смертную песню” : “Плачьте красавицы в горном ауле./Правьте поминки по нас./Вместе с последнею меткою пулей/Мы покидаем Кавказ”.

    Удар прикладом по голове свалил на землю юного храбреца Аммалата.

    Полковник Евстафий Верховский, служивший при штабе главнокомандующего русских войск на Кавказе, писал своей невесте в Смоленск: “…Юность и прекрасные задатки доставленного к нам пленного дагестанского бека произвели на меня столь сильное действие, что я решился просить Алексея Петровича уберечь его от неминуемой виселицы. Генерал Ермолов не только отменил казнь, но и в соответствии со своей натурой предоставил ему полную свободу, оставив при мне. Дружба наша с Аммалатом трогательна, успехи его в русском языке и образовании поразительны. При этом он остается истинным азиатцем в чувствах своих и тем же удальцом, каким выказал себя, будучи разбойником. Свою глубокую привязанность ко мне он нашелся выразить на охоте способом самым героическим, спасая жизнь мою от клыков свирепого кабана. Право, он дорог мне не менее младшего брата – столь благодарно для нас добро, если нам выпадает случай творить его на этой варварской и жестокой войне. Мне лестно думать, что я оказался способным к нему, любовью и мечтой о тебе вдохновленный…”

    Аммалат жадно учился мыслить, и это захватило его. Но никогда не мог бы он забыть своей Селтанеты, и тоска по ней сливалась с тоскою по той вольности, которой против прежнего он был все-таки лишен хотя бы из привязанности к благородному Верховскому. Получив внезапное известие о болезни своей возлюбленной, он помчался к ней, несмотря на то, что отец ее был теперь враждебен ему. Приезд Аммалата оказал действие благотворное, но Султан-Ахмет был непреклонен: оставь служить гяурам, вечным врагам нашим, – только этим заслужишь ты право быть моим зятем, а свадебным подарком пусть будет голова полковника. “Какого полковника?” – “Верховского, и его только!” – “Как подниму я руку на благодетеля своего?” – “Он лжив, как все русские. На устах его мед, в душе яд. Он увезет тебя в Россию, и там сгинешь ты”.

    И коварный хан не ограничился словами, полными угрозы. По приказу его старая кормилица Аммалата сказала юноше, будто слышала слова Верховского, что он собирается, забрав Аммалата в Россию, предать его там суду. В сердце Аммалата разыгрывается борьба чувств не менее жестокая, чем сама война кавказская. Ненависть к предполагаемому лицемерию Верховского, влечение к Селтанете и надежда на будущее счастье вступили в смертельную схватку с чувством братской любви и благоговением перед умом и добротою русского офицера Мрак невежества и уродство воспитания пересилили зачатки добродетели в темной душе азиатца. Охваченный страстью и возбужденный обманом, он решился.

    Они ехали вдвоем далеко впереди отряда. Внезапно Аммалат поскакал вперед, затем повернул назад и поднял меткое ружье свое. “Что твоя цель, Аммалат?” – спросил полковник, радуясь простодушно играм своего юного друга. “Грудь врага!” – был ответ. Грянул выстрел.

    Аммалат скрывается от погони. Бродит в горах. Он сделал лишь часть дела. Но у него нет головы полковника. Ночью он совершает зверское дело гробокопства. С головой своего благодетеля в мешке мчится он теперь к аварскому хану, терзаемый совестью, но надеющийся овладеть своей Селтанетою.

    Не в добрый час оказался он в доме хана. Султан-Ахмет хан Аварский был при последнем дыхании от быстрой болезни. Но ничто не может сейчас остановить Аммалата. Он бросил свой кровавый дар на ложе умирающего. Но это лишь ускорило кончину хана, который перед неизвестностью смерти жаждал покоя, а не кровавых сцен. Властная ханша обрушила свой гнев на несчастного Аммалата. “Никогда ты, преступник столь же мерзкий, как отцеубийца, не будешь моим зятем! Забудь дорогу в мой дом, иначе мои сыновья заставят тебя вспомнить дорогу в ад!”

    “Селтанета, любовь моя!” – прошептал он, но и она сказала лишь: “Прощай навек!”

    Прошли годы. Аммалат скитался с тех пор по Кавказу, был в Турции, искал в бесконечных битвах смерти и забвения. Поврежденная совесть и дурная слава сопровождали его повсюду.

    В 1828 году при осаде Анапы русский офицер-артиллерист ловко прицелил пушку, чтобы ссадить ядром статного всадника на белом коне, дерзко презиравшего огонь с наших позиций. Выстрел был удачен. Артиллерист затем подошел и остановился над тяжело раненным. Неодолимый ужас отразился в глазах горского воина. “Верховский!” – еле слышно прошептал он, и это имя было последним страшным приветом его этому миру. С убитого сняли кинжал с золотой насечкой. “Медлен к обиде – к мести скор”, – прочитал переводчик. “Брат мой Евстафий стал жертвой исполнявшего это разбойничье правило”, – со слезами в голосе сказал артиллерийский капитан Верховский. “Тут еще имя его, – указал переводчик. – Аммалат-бек”.

    Из примечаний автора. Происшествие это подлинное. Постоянно пребывая на Кавказе, пришлось слышать его от многих людей, хорошо знавших и Верховского, и Аммалата. Рассказ ни в чем значительном не отступает от истинных слов их.

  • Тема обреченности буржуазного мира в рассказе Бунина “Господин из Сан-Франциско”

    Рассказ “Господин из Сан-Франциско” был написан И. А. Буниным в 1915 году, в разгар мировой войны, в которой особенно отчетливо проявилась преступная и бесчеловечная сущность буржуазного мира. Это, наверно, единственный рассказ Бунина, в котором достаточно прямо даны авторские оценки, максимально ослаблено лирическое начало, которое отличает его прозу в целом. Бунин рассказывает о жизни людей, которым деньги, казалось бы, дали все существующие в мире радости и блага. Вот как собирается развлекаться герой рассказа, приехав в Европу: “…Карнавал он думал провести в Ницце, в Монте-Карло, куда в эту пору стекается самое отборное общество, где одни с азартом предаются автомобильным и парусным гонкам, другие – рулетке, третьи – тому, что принято называть флиртом, а четвертые – стрельбе в голубей, которые очень красиво взвиваются из садков над изумрудным газоном и тотчас же стукаются белыми комочками о землю…” В перечне “благ”, которыми пользуются сильные мира сего, заключена горькая ирония. Бунин показывает пустоту и пресыщенность тех, кто в силу нажитого богатства считает себя выше остального человечества. Ведь богатых туристов, приехавших в Европу на роскошном пароходе, на самом деле не интересует ни архитектура древних городов Италии, ни живопись, ни музыка, ни жизнь людей с их обычаями и укладом. Равнодушны они и к красоте итальянской природы. Просто в “высшем обществе” принято путешествовать. Это одно из внешних свидетельств их богатства, власти, благополучия. Бунин подробно, на нескольких страницах рассказывает, как проводят время туристы на пароходе: их досуг незаметно тянется от одной обильной трапезе к другой: “…Пароход – знаменитая “Атлантида” – был похож на громадный отель со всеми удобствами – с ночным баром, с восточными банями, с собственной газетой, – и жизнь на нем протекала весьма размеренно… ” В этом мире все размеренно, раз и навсегда установлено. В нем нет места фантазии, творчеству. Власть и деньги омертвили и нивелировали всех. Поэтому герой рассказа, господин из Сан-Франциско, не удостоенный автором даже имени, кажется механической заводной куклой, способной только на самые элементарные движения. Главная радость бытия для всех ему подобных – вино, еда, карты. Все для самоуслаждения и ничего для других. Впрочем, другим оставлено право работать для удовлетворения чрева “хозяев жизни”. Рядом с миром господ существует мир услужливых рабов, не имеющих права на усталость, на собственные чувства и желания. Бунин резко сопоставляет два мира, два яруса одного парохода: “Мерзли от стужи и шалели от непосильного напряжения внимания вахтенные на своей вышке, мрачным и знойным недрам преисподней, ее последнему, девятому кругу была подобна подводная утроба парохода, – та, где глухо гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груды каменного угля, с грохотом ввергаемого в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени…” Бунин в своем рассказе сосредоточил главное внимание на “бессмысленной власти” тех, кто жестоко притесняет миллионы людей. Так было уже две тысячи лет назад, когда на Капри правил кровавый тиран Тиверий. Но Бунин не хочет верить, что так всегда и будет. Он перекладывает возможность возмездия на плечи Господа, на усмотрение дьявола. Рассказ полон мрачных предчувствий. Само название парохода выглядит предупреждающей метафорой: Атлантидой назывался мифологический материк, затонувший в Средиземном море. К тому же рассказ написан через три года после потрясшей мир трагедии “Титаника”. Поэтому тревожным предостережением кажется и описание страшного океана, бушующего за бортом, и тяжелый горящий взгляд дьявола, устремленный вслед кораблю. То, что ему давно ведомо о людях, сами они не хотят знать в захватившем их вихре жизни.

    Однако богатые путешественники стараются не замечать тайных знаков. Они во всем полагаются на капитана – “рыжего человека чудовищной величины и грузности, всегда как бы сонного, похожего в своем мундире с широкими золотыми нашивками на огромного идола…”. Но и капитан, и похожие на чертей кочегары, швыряющие уголь в топку, бессильны в борьбе с роком, с безумием, охватившим мир.

    И господин из Сан-Франциско, и остальные пассажиры парохода обезличены. Бунин лишь легкими штрихами набрасывает их контуры – “некий великий богач, бритый, длинный, в старомодном фраке”, “знаменитый испанский писатель”, “всесветная красавица” и др. Здесь же упоминается молодая красивая пара, нанятая играть любовь для поддержания интереса пресыщенной публики. И эта инсценировка любви органично вплетена в повествование как еще одно доказательство продажности мира богатых. Здесь никто не способен на сильные чувства, все имеет цену и подчиняется расчету.

    Господин из Сан-Франциско многое может купить, но не может сделать счастливой собственную дочь. Он везет ее путешествовать, надеясь на встречу с каким-нибудь миллиардером. Даже интерес девушки к восточному принцу основан прежде всего на том, что знатность имеет собственную немалую цену. Миру скудных купленных радостей господина из Сан-Франциско противопоставлен живой мир Италии. Картины, созданные писателем, восхищают точностью отдельных деталей, яркостью и обилием красок. Но и здесь красота природы оттеняет человеческую нищету и уродство. Богачи-туристы воспринимают эту страну как нечто, предназначенное для их ублажения, поэтому их раздражают лачуги и лохмотья бедняков.

    Но смерть, которая уравнивает всех, низводит господина из Сан-Франциско до положения последнего бедняка. При жизни деньги возводили вокруг него некое подобие декорации. Смерть безжалостно разрушает их, показывая непрочность человеческого могущества, купленного за деньги. Неслучайно Бунин вводит в лирико – публицистическое отступление рассказ о римском императоре Тиберии, вошедшем в историю из-за своей жестокости. Он еще раз напоминает о том, что богатство и власть, достигнутые жестокостью и унижением, не приносят человеку счастья.

    Мы видим, что пир жизни на борту “Атлантиды” подобен пиру во время чумы. Тень возмездия, воплощенная не только в образе Дьявола, но и в разгуле стихии за бортом корабля, незримо витает над этим пиром. В финале рассказа чувствуется трагический накал: в залитом светом салоне уже иные “хозяева жизни” пытаются веселиться, но о хрупкости их мира, о тщете их усилий напоминает просмоленный гроб, стоящий глубоко в трюме, – символ конца, обреченности мира, охваченного войной. Мысль о неминуемой катастрофе приобретает окончательную завершенность, становится страшным пророчеством, которое во многом сбылось в ХХ веке.

  • Поэзия и трагичность любви (по произведениям Куприна)

    Любовь – одно из самых светлых и прекрасных

    человеческих чувств. Мечта о счастье, о прекрасной любви – это темы вечны в творчестве писателей, поэтов, художников, композиторов. Тема любви занимает одно из главных мест и в произведениях Александра Ивановича Куприна. С присущим ему высоким художественным вкусом, прекрасным языком, тонким пониманием психологии свих

    героев он пишет о любви. Писатель обращается к разным эпохам, изображает непохожих героев, принадлежащих к различным слоям общества, но всех их объединяет любовь, благородная, самоотверженная, преданная, готовая к самопожертвованию. Именно такая любовь показана в лучших, на мой взгляд, произведениях Куприна: “Олеся” и “Гранатовый браслет”.Любовь позволяет героям проявлять лучшие человеческие качества: душевную чистоту, доброту, способность пожертвовать собой ради любимого человека, но у Куприна она часто имеет трагический оттенок, потому что его герои, как правило, находятся на разных ступенях социальной лестницы. Любить сильно, страстно способны скорее люди не испорченные цивилизацией, близкие к природе, такие, как Олеся. Моим любимым произведением Куприна является повесть “Олеся” – печальная поэтическая история любви “полесской колдуньи”

    Олеси и “доброго, но только слабого” городского интеллигента Ивана Тимофеевича. Олеся живет вдали от людей в лесной избушке. Душевная чистота, мечтательность, пылкое воображение соединяются в ней с детской наивностью и непрактичностью. Иван Тимофеевич случайно встречает Олесю в лесной глуши. Его поражает необычная красота

    девушки. Она не похожа на других, в ней есть что-то колдовское, Олеся как бы является частичкой дикой и прекрасной природы Полесья. Образованный барин и лесная колдунью полюбили друг друга, но в их любви с самого начала чувствуется обреченность, она не может иметь счастливого конца: слишком большая пропасть разделяет их.

    Олеся обладает даром предвидения и чувствует, что любовь эта принесет ей несчастье, но ради любимого человека готова пожертвовать даже жизнью. Для Ивана Тимофеевича предрассудки оказались сильнее любви. По его настоянию Олеся идет в церковь, хотя понимает, что это может стоить ей жизни. Пройдя через унижение и издевательства,

    избитая до полусмерти жителями деревни, девушка решает навсегда покинуть свой дом. Она сделала это не потому, что испугалась мести крестьян. Олеся поняла несбыточность своей мечты, поняла, что ее любовь не принесет счастья любимому человеку. Любовь до самопожертвования, готовность погибнуть во имя любимой женщины – тема эта

    расцветает в волнующем, мастерски написанном “Гранатовом браслете”. Стремясь воспеть красоту высокого, но заведомо безответного чувства, на которое “способен, быть может, один из тысячи”. Куприн наделяет им бедного мелкого чиновника Желткова. Его любовь к княгине Вере Николаевне, замужней женщине, занимающей высокое

    положение в обществе, безответна, но она способна возвысить и окрылить маленького человека. Его наивные и трогательные письма, полные обожания, становятся предметом насмешек мужа Веры Николаевны и его брата. Княгиня Вера чувствует, что встретилась с истинной (святой) любовью, которая бывает очень редко. Дед ее говорит пророческие слова: “… может быть, твой жизненный путь, Верочка, пересекла именно такая любовь, о которой грезят женщины и на которую больше не способны мужчины”. Желтков дарит Вере ко дню именин самую дорогую для него вещь – гранатовый браслет. Его носила “покойная матушка” Желткова, и по старинному преданию браслет охраняет женщину от смерти. Этот подарок становится причиной трагической развязки – самоубийства Желткова. Но ничто, даже смерть, не может победить его любовь. Он принимает свое чувство, как божий дар: “Я не виноват, Вера Николаевна, что богу было угодно послать мне, как громадное счастье, любовь к Вам”. Эти слова Желтков пишет в своем предсмертном письме. Он уходит из жизни с великой любовью в сердце, говоря любимой: “Да святится имя Твое”.Куприн написал свои замечательные произведения в начале века. Романтическое поклонение женщине, рыцарское служение ей противостояло в них циничному глумлению над чувствами, живописанию разврата, который под видом освобождения от мещанских условностей проповедовался в те годы. Наш мир так не похож на тот, в котором жил писатель. Прекрасные чувства, на которые были способны герои Куприна, стали большой редкостью. Но, может быть, кому-нибудь из нас выпадет великое счастье встретиться с такой же любовью, как в прекрасных, трогательных историях, рассказанных талантливым русским писателем Александром Ивановичем Куприным, с любовью, “которая повторяется только один раз в тысячу лет”.

  • Сочинение на тему: “Разумный эгоизм в романе Н. Г. Чернышевского “Что делать?”

    У Н. Г. Чернышевского своеобразная философия, он убежден, что в основе всех побуждающих факторов лежит человеческий эгоизм. Во всех человеческих действиях заложена мысль о получении какого-либо блага, выгоды. Свою теорию автор подтверждает следующими доводами: “Если муж и жена жили между собой хорошо, жена искренне и глубоко печалится о смерти мужа, но как она выражает свою печаль? “На кого ты меня покинул? Что я буду без тебя делать? Без тебя мне тошно жить на свете!”. В этих словах мы замечаем превалирование слов “я, мне, меня”, что указывает нам на эгоизм, женщина печалиться о том как она будет дальше жить, а не о трагедии, хотя она об этом и не догадывается. Роман “Что делать?” имеет статус политического манифеста и был воспринят двояко: одна группа людей плевала в это сторону и не хотела признавать, другая же превозносила его над головами словно флаг. Сюжет произведения построен на чувствах, но не смотря на это, автор обращался в первую очередь к здравому смыслу своих читателей. В романе “разумными эгоистами” автор показал нам Лопухова, Кирсанова, Веру Павловну, Мерцаловых. Автор в своем произведении дает общую характеристику такого типа людей: “Все резко выдающиеся черты их – черты не индивидуумов, а типа… Каждый из них – человек отважный, не колеблющийся, не отступающий, умеющий взяться за дело… это одна сторона их свойств; с другой стороны, каждый из них человек безукоризненной честности, такой, что даже и не приходит в голову вопрос: “Можно ли положиться на этого человека во всем, безусловно?”. Это ясно, как то, что он дышит грудью; пока дышит эта грудь, она горяча и неизменна,- смело кладите на нее свою голову, на ней можно отдохнуть”. Чернышевский не говорит, что они идеальны, но так же отмечает: “Тут есть всякие люди: и сибариты, и аскеты, и суровые, и нежные, и всякие, всякие”. Таким образом автор дает нам понять, что и недостатки у них так же имеются, что делает их живее. Герой романа знает свои недостатки, и готов бороться с ними, но не потому что это мешает окружающим, а выгоднее ему – сущий эгоизм. Эгоизм часто встречается в общественной жизни, и в основном он редко у кого из нас вызывает симпатию. Герои Чернышевского наоборот, внушают нам доверие своими действиями, дают почву для подражания. Верочка говорила, что хочет делать только то, что будет хотеть и пусть другие делают так же. Эгоист всегда будет делать то, что ему выгодно и если желания двух людей войдут в противоречие “разумный эгоист” откажется от исполнения своих действий не во имя благородства, а во имя выгоды себе. Чернышевский, рассматривал теорию “разумного эгоизма” как моральную теорию “новых людей”, возвеличивающую человека. Он призывал человека, что бы личные и социальные интересы совпадали, а не противоречили друг другу. Чернышевский возносил людей, которые заботились о собственном благосостоянии и в то же время любили других людей, вели полезную для общества жизнь.

  • Концепция человека в раннем творчестве М. Горького

    Разрыв между героическим прошлым и жалкой, бесцветной жизнью в настоящем, между “должным” и “сущим”, между великой “мечтой” и “серой эпохой” явился той почвой, на которой родился романтизм раннего Горького.

    Ранние рассказы Горького носят революционно-романтический характер. В этих рассказах противопоставляется серая обыденная жизнь яркой, экзотической, героической. Контраст связан с противостоянием отдельной личности толпе – жизнь как подвиг и жизнь как произвол.

    Для Горького человек – гордый и свободный властелин земли.

    “В жизни всегда есть место подвигу”, – говорит Горький устами героини романтического рассказа “Старуха Изергиль”.

    Своими ранними романтическими произведениями с яркими, страстными, вольнолюбивыми героями Горький стремился разбудить “души живых мертвецов”. Он противопоставляет реальному миру самоотверженных романтических героев: Данко, цыганскую вольницу, гордые натуры свободолюбивых людей, которые предпочитают смерть подчинению даже любимому человеку. Удалой Лойко и красавица Радда гибнут, отказываясь от любви, счастья, если ради этого надо пожертвовать свободой, и своей гибелью утверждают другое – высшее – счастье: бесценное благо свободы. Эту мысль Горький выразил устами Макара Чудры, который свою историю о Лойко и Радде предваряет следующими словами: “Ну, сокол, хочешь, скажу одну быль? А ты ее запомни и, как запомнишь, век свой будешь свободной птицей”.

    Среди этих гордых и свободолюбивых горьковских героев умудренная жизнью старая Изергиль убежденно выражает мысль Горького об ответственности за себя, свои действия и поступки. Через всю свою жизнь пронесла Изергиль чувство человеческого достоинства; его не могли сломить ни превратности судьбы, ни опасность смерти, ни страх потерять любимого человека, лишиться любви. История ее жизни – апофеоз свободы, красоты, высоких нравственных ценностей человека. Поэтому так убедителен ее рассказ о самоотверженном, героическом подвиге Данко, будто это не поэтическая легенда, а реальная история, свидетельницей которой была она сама.

    Утверждая красоту и величие подвига во имя людей, Изергиль противостоит людям, утратившим свои идеалы. А кто же те, ради которых альтруист Данко пожертвовал жизнью, кого он вывел из тьмы леса и смрада, болот на свет и свободу, осветив им дорогу своим горящим сердцем? “Были это веселые, сильные и смелые люди”, но вот пришла “тяжелая пора” и они разуверились в борьбе, ибо считали, что прежний их опыт борьбы ведет лишь к гибели и уничтожению, а “они не могли умереть”, потому что вместе с ними исчезли бы из жизни и “заветы”.

    Спасая людей, Данко отдает самое дорогое и единственное, что имеет – свое сердце – “факел великой любви к людям”. Подвиг во имя жизни человеческой, свободы ляжет в основу рассказа. К самопожертвованию во имя людей и призывал Горький. Основная мысль, прослеживающаяся в рассказе: человек, сильный, красивый, способный на подвиг, – это настоящий человек.

    Старуха Изергиль помимо передачи мнения автора является еще и связующим звеном. История ее жизни помещена посередине рассказа. Она жила среди людей, но для себя. Первой от Изергиль мы слышим легенду о гордом, свободолюбивом Ларре, сыне женщины и орла, который жил для себя, и последней – о Данко, жившем среди людей и для людей.

    В “Песне о Соколе”, которая похожа по своей форме – рассказ в рассказе – на два предыдущих произведения, также стоит проблема смысла жизни. Горький строит рассказ на контрасте – люди-соколы и люди-ужи. Автор рисует два определенных типа людей: одни, схожие с гордыми, свободными птицами, другие – с ужами, обреченными всю жизнь “ползать”. Горький, говоря о последних: “Рожденный ползать – летать не может”, – восхваляет людей, подобных соколу: “Безумству храбрых поем мы песню!”

    Основной природный символ, как в “Песне о Соколе”, так и в других произведениях Горького – это море. Море, передающее состояние умирающей птицы, – “волны с печальным ревом о камень бились…”; “В их львином реве гремела песня о гордой птице, дрожали скалы от их ударов, дрожало небо от грозной песни”; “Безумство храбрых

    – вот мудрость жизни!”

    Основную тему автобиографического рассказа “Рождение человека” можно определить уже по самому названию

    – появление на свет нового человека. По Горькому, рождение ребенка – это продолжение жизни. И при каких бы обстоятельствах ни приходил человек в этот, еще неведомый ему мир, нужно сделать все возможное для продолжения его жизни.

    Ребенок, появляясь на свет, заявляет о себе буйным криком. При его рождении улыбается мать, “удивительно расцветают, горят ее бездонные глаза синим огнем”. И, читая эти строки, забываешь страшное, нечеловеческое лицо, с одичалыми, налитыми кровью глазами, какое было у женщины во время родов. На свет в нечеловеческих муках появился долгожданный ребенок, а значит, свершился тот великий подвиг, на который способна женщина.

    И даже природа, чувствуя настроение окружающих, передает состояние счастливой женщины: “Где-то далеко журчит ручей – точно девушка рассказывает подруге о возлюбленном своем”. “Плескалось и шуршало море, все в белых кружевах стружек; шептались кусты, сияло солнце”.

  • Краткое содержание Дудинцев В. Д

    Владимир Дмитриевич Дудинцев (1918-1998) – русский советский писатель. Родился 16 (29) июля 1918 в городе Купянске Харьковской области. Отец Дудинцева Семен Николаевич Байков, штабс-капитан царской армии, погиб во время Гражданской войны (расстрелян в Харькове красными), и Владимира воспитывал отчим, Дмитрий Иванович Дудинцев, по профессии землемер. Мать Клавдия Владимировна Жихарева была артисткой оперетты. В 1940 г. Владимир закончил Московский юридический институт и был призван в армию. Был участником Великой Отечественной войны, сначала офицером-артиллеристом, а потом командиром пехотной роты. Получил 4 ранения в боях под Ленинградом, последнее – тяжелое, в новогоднюю ночь 31 декабря 1941 г. После госпиталя служил в военной прокуратуре в Сибири до демобилизации в 1945 г. После окончания войны вернулся в Москву и работал корреспондентом в газете “Комсомольская правда” (1946-1951). В 1952 вышел сборник рассказов “У семи богатырей”, в 1953 – повесть “На своем месте”. В 1956 опубликовал роман “Не хлебом единым” (по мотивам романа снят фильм), вызвавший большой резонанс и дискуссии. Это роман об изобретателе, который во времена Сталина ведет тщетную борьбу с засильем начальства и с заурядной бюрократией, пока с ним самим не расправляются, прибегнув к клевете. “Этот роман выделяется не художественными достоинствами, а открытым изображением разрыва, существовавшего в СССР между изолированным правящим слоем и народом” (Вольфганг Казак). После выхода “Новогодней сказки” (1960) и сборников “Повести и рассказы” (1959) и “Рассказы” (1963), в связи с завершением т. н. “Хрущевской оттепели” на публикации произведений Дудинцева был наложен фактический запрет. В 1987 вышел роман “Белые одежды”, написанный за 20 лет до этого и посвященный периоду борьбы с лысенковщиной в биологии и вокруг нее. Роман был удостоен Государственной премии СССР (1988). Умер в Москве 22 июля 1998.

  • Кто не мечтает о море?

    Море! Кто не мечтал побывать на море или, если уже побывал, вернуться к нему еще? Морское побережье – любимое место отдыха многих сотен тысяч людей. Людей богатых и бедных, здоровых и страдающих каким-либо недугом, молодых и пожилых, рабочих и интеллектуалов.

    Проблемы, возникшие в последнее время: рост цен, терроризм, снижение доходов населения, “кавказские” войны – отпугнули многих от черноморских и других побережий. Но осталось и много таких, кто не хочет менять своих многолетних привычек, не хочет расставаться с мечтой о неге на теплом песочке около лазурных волн. И едут, едут, едут люди, как паломники, к любимому морю. И их преданность можно понять.

    Да и кто забудет это высокое небо с маленькими барашками облаков? Кого не взволнует приятное ощущение теплоты от прибрежного песка, зажатого в горсти? Кто не захочет вновь увидеть быстрокрылых чаек над волнами и одинокий парус яхты на горизонте?

  • Михаил. Булгаков. “Собачье сердце”

    “Собачье сердце”, безусловно, одно из лучших произведений Булгакова. В небольшой, чуть ли не крошечный для своей наполненности внешний, текстовой объем Булгакову удается вместить невероятный объем внутренний, проблемно-событийный. Все сложности и противоречия советской действительности, потрясающее бытоописание, проблемы научные и нравственные.

    Потрясающе прописаны образы – Преображенский и Борменталь, Зина и Дарья Пертовна, Швондер, граждане из домкома, секретарша Васнецова, даже швейцар и покойный повар Влас – каждый, самый незначительный персонаж объемен, реален, полнокровен. Своеобразно и оригинально дана психология уличного пса – причем добрая ирония и даже сатирический оттенок нисколько не разрушают образ.

    В повести с блестящим мастерством и талантом раскрыта тема дисгармонии, доведенной до абсурда благодаря вмешательству человека в вечные законы природы, И вечная проблема лучших умов в России – взаимоотношения интеллигенции и народа. Какова роль интеллигенции, каково ее участие в судьбах народа – над этим и задумывается автор в далекие 20ые годы. Элементы фантастики органично сочетаются у Булгакова с бытовым фоном.

    Профессор Преображенский – демократ по происхождению и убеждениям, типичный московский интеллигент. Он свято хранит традиции студентов Московского университета: служить науке, помогать человеку и не навредить ему, дорожить жизнью любого человека – хорошего и плохого. Его помощник доктор Борменталь благовейно относится к своему учителю, восхищается его талантом, мастерством, человеческими качествами. Но в нем нет той выдержки, того святого служения идеям гуманизма, какие мы видим у Преображенского. Борменталь способен разгневаться, возмутиться, даже применить силу, если это нужно для пользы дела.

    И вот эти два человека совершают невиданный в мировой науке эксперимент – пересаживают бродячему псу гипофиз человека. Результат получился с научной точки зрения неожиданный и феноменальный, но в бытовом, житейском плане он привел к самым плачевным результатам.

    Сформированное таким противоестественным образом существо имеет облик своего человеческого донора – Клима Чугункина – трактирного балалаечника, пьяницы и дебошира, убитого в драке. Этот гибрид груб, неразвит, самонадеян и нагл. Он во что бы то ни стало хочет выбиться в люди, стать не хуже других. Но не может понять, что для этого надо проделать путь долгого духовного развития, требуется труд по развитию интеллекта, кругозора, овладение знаниями.

    Полиграф Полиграфович Шариков надевает безвкусные лакированные ботинки “как у людей” и ядовитого цвета галстук, а в остальном его костюм грязен и неопрятен. При помощи управдома Швондера он прописывается в квартире Преображенского, требует положенные ему “шестнадцать аршин” жилплощади, даже пытается привести в дом жену. Он считает, что повышает свой идейный уровень: читает книгу, рекомендованную Швондером – переписку Энгельса с Каутским.

    С точки зрения Преображенского – все это блеф, пустые потуги, которые никоим образом не способствуют умственному и духовному развитию Шарикова. Но с точки зрения Швондера и ему подобных – Шариков является вполне подходящим для того общества, которое они с таким пафосом и упоением создают. Шарикова даже взяли на работу в государственное учреждение, сделали его маленьким начальником. Для него же стать начальником – значит преобразиться внешне, получить власть над людьми. Так оно и происходит. Он теперь одет в кожаную куртку и сапоги, ездит на государственной машине, распоряжается судьбой бедной девушки-секретарши.

    Профессор Преображенский все-таки не оставляет мысли сделать из Шарикова человека. Он надеется на эволюцию, постепенное развитие. Но развития нет и не будет, если сам человек к нему не стремится. На деле вся жизнь профессора превращается в сплошной кошмар. В доме нет ни покоя, ни порядка. Целыми днями слышны нецензурная брань и балалаечное треньканье; Шариков является домой пьяным, пристает к женщинам, ломает и крушит все вокруг. Он стал грозой не только для обитателей квартиры, но и для жильцов всего дома. А что способны натворить Шариковы, если дать им в жизни полную волю? Страшно представить себе картину той жизни, которую они способны сотворить вокруг себя.

    Так благие намерения Преображенского оборачиваются трагедией. Он приходит к выводу, что насильственное вмешательство в природу человека и общества приводит к катастрофическим результатам. В повести “Собачье сердце” профессор исправляет свою ошибку – Шариков снова превращается в пса. Он доволен своей судьбой и самим собой.

    Однако автор недвусмысленно дает понять, что в реальной жизни последствия таких опытов вряд ли удастся так просто устранить. Булгаков сумел предупредить об этом в самом начале тех разрушительных преобразований, которые начались в нашей стране в 1917ом году. Однако история показывает, что подобные предупреждения, как правило, тщетны – им не вняли ни в общественном плане, ни в научном – что с течением лет все более заметно.

    В довершение всего хочется отметить, что повесть настолько прекрасно написана, настолько в ней отточена и совершенно закончена каждая фраза, что стилистически даже гениальный роман “Мастер и Маргарита” не может превзойти ее.