Blog

  • “Счастливица” Матрена (в поэме Н. А. Некрасова “Кому на Руси жить хорошо”)

    Героем поэмы является не один человек, а весь народ. С первого взгляда народная жизнь представляется печальною. Само перечисление деревень говорит само за себя: Заплатово, Дырявино,… и сколько человеческих страданий в поэме! Вся пореформенная Русь плачет и стонет на страницах поэмы, но есть и много шуток и прибауток: “Сельская ярмонка”, “Пьяная ночь”. Иначе и быть не могло. В самой жизни горе и радость идут рука об руку. В поэме много народных образов: Савелий, Яким Нагой, Ермила Гирин, Матрена Корчагина. Все они сумели отстоять свое человеческое достоинство в условиях рабства и бесправия. Отсюда и оптимизм поэмы:

    Сила народная, Сила могучая – Совесть спокойная, Правда живучая!

    Сознание этой нравственной “силы народной”, предвещающей верную победу в борьбе за грядущее счастье, и было источником той радостной бодрости, которая чувствуется даже в ритмах поэмы. Жизнеописанию крестьянки Матрены Корчагиной Тимофеевны посвящена третья часть поэмы. “Матрена Тимофеевна – осанистая женщина, широкая и плотная, лет тридцати осьми. Красива; волос с проседью, глаза большие, строгие, ресницы богатейшие, сурова и смугла”. Странников приводит к ней слава счастливицы. Матрена соглашается “душу выложить”, когда мужики обещают помочь ей в жатве: страда в самом разгаре. Судьба Матрены во многом подсказана Некрасову автобиографией И. А. Федосеевой. Повествование строится на основе ее плачей, а также других фольклорных материалов (песен, собранных П. Н. Рыбниковым). Обилие фольклорных источников, зачастую практически без изменения включенных в текст “Крестьянки”, да и само название этой части поэмы, подчеркивают типичность судьбы Матрены: это обычная судьба русской женщины, свидетельствующая о том, что странники “затеяли не дело – между бабами счастливую искать”. В родительском доме, в хорошей непьющей семье, Матрене жилось счастливо. Когда Матрена вышла замуж за Филиппа Корчагина, печника, она попала в настоящий ад: все родственники мужа заставляли ее работать на себя, как рабыню. С мужем, правда, ей повезло: лишь однажды дело дошло до побоев. Но основное время Филипп был на заработках и возвращался домой только зимой. За Матрену некому было заступиться, кроме дедушки Савелия, отца свекра. Ей приходится выносить домогательства Ситникова, господского управляющего, прекратившиеся лишь с его смертью. Утешением во всех бедах становится для крестьянки ее первый сын Демушка, но по недосмотру Савелия ребенок погибает: его съедают свиньи. Над убитой горем матерью вершат неправедный суд. Вовремя не догадавшись дать взятку начальнику, она становится свидетельницей надругательства над телом своего ребенка. Долгое время Матрена не может простить Савелию его непоправимую оплошность. Со временем у крестьянки появляются новые дети, “некогда думать, некогда печалиться”. Умирают родители героини, Савелий. Ее ждут новые страдания – сыну Федоту грозит наказание за то, что он скормил чужую овцу волчице, и мать ложится вместо него под розги. Очень тяжело переживает Матрена неурожайный год. Беременная, с ребятишками, она сама становится похожей на волчицу. Еще одна беда постигает Матрену. Ее мужа вне очереди забирают в солдаты. Она теряет последнюю надежду на выживание. В бреду Матрене рисуются страшные картины жизни солдатки, солдатских детей. Она покидает дом и бежит в город, чтобы найти защиту у губернатора. С мужем и новорожденным Матрена возвращается домой. После этого случая народ стал называть Матрену счастливой. Судьба и в дальнейшем не пощадила Матрену: “дважды погорели, Бог сибирской язвой трижды посетил”. В “Бабьей притче” подводится итог ее трагической повести: “Ключи от счастья женского, от нашей вольной волюшки – заброшены, потеряны у Бога самого!” Но мнение людей о счастье Матрены Тимофеевны не случайно: выстояла, вынесла все испытания, спасла сына от плетей, мужа от солдатчины, сохранила собственное достоинство, силу, которая ей нужна для работы, любовь к детям.

  • Машина времени

    АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Герберт Джордж Уэллс (Herbert George Wells)

    Машина времени

    (The Time Machine)

    Роман (1895)

    Герои романа большей частью не названы по именам. Среди слушателей рассказа Путешественника – Психолог, Очень молодой человек, Провинциальный мэр, Доктор и другие. Они присутствуют при возвращении Путешественника из будущего, который предстает перед своими гостями не в лучшем виде: хромает, одежда его испачкана, машина погнута. Да и немудрено – за истекшие три часа он прожил восемь дней. И они были полны приключений.

    Отправляясь в путь, Путешественник надеялся попасть в Золотой век. И действительно, перед ним промелькнули тысячелетия расцвета человечества. Но именно промелькнули. Машина остановилась в момент упадка. От прошлого остались полуразрушенные дворцы, превосходные, культивируемые веками растения, сочные фрукты. Одна беда – человечество, каким мы сегодня себе его представляем, совершенно исчезло. Ничего не осталось от прежнего мира. Его населяют прелестные “элои”, подземный мир – звероподобные “морлоки”. Элои и правда прелестны. Они красивы, добры, веселы. Но эти наследники правящих классов в умственном отношении совершенно выродились. Они не знают грамоты, не имеют ни малейшего представления о законах природы и, хотя дружно веселятся, не способны ни при каких обстоятельствах помочь друг Другу. Угнетенные классы переместились под землю, где работают какие-то сложные машины, ими обслуживаемые. С питанием у них трудностей нет. Они пожирают аегетарианцев-элоев, хотя по привычке продолжают их обслуживать,

    Впрочем, все это открывается Путешественнику далеко не сразу. Его появлению в 802801 г. предшествовало само путешествие, в ходе которого годы сливались в тысячелетия, перемещались созвездия, солнце описывало непрерывный видимый круг.

    Хрупкие, нежизнеспособные, но по-своему прекрасные элои первыми предстали глазам Путешественника, Однако ему еще предстояло разгадать сложную загадку этого непонятного общества. Откуда здесь бесчисленные безводные колодцы? Что это за шум машин? Почему элои так превосходно одеты, хотя и не способны ни к какому труду? И не кроется ли разгадка последнего (да и многих других обстоятельств) в том, что наши чувства и способности обретают остроту только на точиле труда? А оно давно разбито. И еще надо понять, почему элои так боятся темноты и в обозримом мире нет ни кладбищ, ни крематориев.

    К тому же на Путешественника уже на второй день обрушивается удар. Он с ужасом обнаруживает, что машина времени куда-то исчезла, Неужели ему суждено навсегда остаться в этом чужом мире? Отчаянию его нет предела. И только постепенно он начинает пробиваться к истине. Ему ведь еще предстоит познакомиться с другой человеческой породой – морлоками.

    Это тоже дается не просто.

    Когда Путешественник только приземлился в новом для него мире, он обратил внимание на колоссальную фигуру Белого сфинкса, стоящую на высоком бронзовом постаменте. Не спрятана ли там его машина? Он начинает бить по сфинксу кулаками и слышит какое-то хихиканье. Он еще четыре дня остается в полном неведении. Как вдруг видит в темноте пару блестящих глаз, явно не принадлежащих никому из элоев. И тут ему является маленькое белое, явно не привыкшее к дневному свету существо со странно опущенной головой. Это и есть первый увиденный им морлок. Он напоминает человекообразного паука. Следуя за ним, Путешественник открывает для себя тайну безводных колодцев. Они соединяются в единую вентиляционную цепь, составляющую выходы из подземного мира. И, конечно же, именно морлоки спрятали, а, как потом выяснилось, разобрали, изучили, смазали и вновь собрали его машину. С тех пор Путешественник только и думает, как бы ее вернуть. Он отваживается на опасное предприятие. Скобы, по которым спускался прятавшийся от него морлок, слишком тонки для Путешественника, но он с риском для жизни все равно хватается за них и проникает в подземный мир. Перед ним открываются длинные проходы, где обитают существа с нечеловечески бледными лицами без подбородков, с лишенными век красновато-серыми глазами и стоят столы с рубленым мясом. Одно спасение – морлоки боятся света и зажженная спичка их отпугивает. Все равно надо бегать и начинать поиски заново; тем более что теперь он знает – следует пробраться в постамент Белого сфинкса.

    Для этого надо обзавестись подходящим орудием. Где его взять? Может быть, в заброшенном музее что-то найдется? Это оказывается непросто. За столько тысячелетий экспонаты превратились в прах. Наконец удается отыскать какой-то заржавленный рычаг, но по дороге приходится выдержать схватку с морлоками. В темноте они становятся опасными. В этой схватке Путешественник теряет единственное человеческое существо, к которому он успел привязаться. При самом своем появлении он спас маленькую Уину, которая тонула при полном равнодушии окружающих. Теперь она навсегда исчезла, похищенная морлоками.

    Впрочем, поход в музей оказался в известном смысле слова напрасным. Когда Путешественник, держа в руках свою палицу, приблизился к Белому сфинксу, он обнаружил, что бронзовые двери постамента открыты и обе половинки задвинуты в специальные пазы. В глубине стоит машина времени, которой морлоки не смогли воспользоваться еще и потому, что Путешественник предусмотрительно в самом начале отвинтил рычаги. Конечно, в любом случае это была ловушка. Однако никакие преграды не могли помешать Путешественнику переместиться во времени. Он усаживается в седло, закрепляет рычаги и исчезает из этого полного опасностей мира.

    Однако впереди его ждут новые испытания. Когда машина, в первый раз затормозив, опрокинулась набок, седло сдвинулось и Путешественник повернул рычаги не в ту сторону. Вместо того чтобы вернуться домой, он понесся в еще более далекое будущее, в котором сбываются прогнозы о переменах в Солнечной системе, медленном угасании любых форм жизни на Земле и полном исчезновении человечества. В какой-то момент Землю населяют только крабовидные чудовища и еще какие-то огромные бабочки. Но потом и они исчезают.

    Само собой понятно, что в рассказ Путешественника верят с трудом. И он решает, захватив фотоаппарат, еще раз “пробежаться” по тысячелетиям. Но эта новая попытка кончается катастрофой. Ее предвещает звон разбитого стекла. Путешественник больше не возвращается.

    Но кончается роман фразой, полной просветления: “Даже в то время, когда исчезают сила и ум человека, благодарность и нежность продолжают жить в сердцах”.

    Ю. И. Кагарлицкий

  • Образ Родины и средства его воплощения В лирике С. А. Есенина

    Но и тогда,

    Когда во всей планете

    Пройдет вражда племен,

    Исчезнет ложь и грусть, –

    Я буду воспевать

    Всем существом в поэте

    Шестую часть земли

    С названьем кратким “Русь”

    С. А. Есенин

    Любовь к родной крестьянской земле, к русской деревне, к природе с ее лесами и полями пронизывает все творчество Есенина. “Моя лирика жива одной большой любовью к Родине, чувство Родины – основное в моем творчестве”, – говорил Сергей Есенин. К вершинам своего поэтического творчества он поднялся из глубин народной жизни. Этим и объясняется то, что образ России Есенин связывает с русской деревней, в которой рязанские поля, мужики, косившие траву и сеявшие свой хлеб, были страной его детства. Мир народнопоэтических образов окружал его с самого рождения:

    Родился я с песнями в травном одеяле.

    Зори меня вешние в радугу свивали.

    Вырос я до зрелости, внук купальской ночи,

    Сутепень колдовная счастье мне пророчит.

    Все беды цивилизации Есенин видит в отрыве от земли, от истоков народной жизни. Он любит не абстрактную Россию, а создает образ близкой и дорогой ему земли – Рязанщины, малой родины поэта.

    Есенин рассматривал крестьянство и дворянство как основных носителей “русскости”, поэтому основная тематическая направленность стихотворений поэта – мир русского крестьянства. “Все равно я останусь поэтом золотой, бревенчатой избы”, – писал он в одном из стихотворений.

    Цветовая гамма Родины имеет у Есенина своеобразную, неповторимую окраску: “голубую оставил синь, упавшая в реку….”.

    В лирике поэта, посвященной теме Родины, отразились и его раздумья о судьбе страны после революции. В своих первых произведениях Есенин встречает Октябрьскую революцию восторженно, в ней он видит возможности обновления России:

    О Русь, взмахни крылами!

    Поставь иную крепь!

    С иными именами

    Встает иная степь.

    Он восхищался размахами и величием революции.

    Есенин, как поэт крестьянский, всегда думает в первую очередь о деревне. И особенно тяжело С. Есенин переживает крах старых патриархальных устоев русских деревень. Поэту кажется, что его Родина в нем не нуждается, что у нее теперь другие певцы: “Моя поэзия здесь больше не нужна, да и, пожалуй, я сам тоже здесь не нужен”.

    С любовью к Отчизне связано и его критическое отношение к себе в это время:

    Я человек не новый!

    Что скрывать?

    Остался в прошлом я одной ногою,

    Стремлюсб догнать стальную рать,

    Скольжу и падаю другою.

    Творчество Есенина отличается своей образностью, мелодичностью. В нем тесно переплелись и удалое раздолье, и душевная тоска.

    Россия – единственная любовь Есенина: “Чувство Родины – основное в моем творчестве – оно все, без нее ничего. Женщины, дети, дом, друзья – все это можно отдать другому, только не Россию, вне России не будет ничего: ни стихов, ни жизни, ни любви, ни славы.”.

  • Биография Бойко Иван Николаевич

    (р. 1934)

    Иколаевич Бойко – коренной кубанец, родом из отрадненского Предгорья. Детские и школьные годы прошли в Гулькевичском и Белореченском районах. Окончил Харьковское танковое училище, служил в Забайкалье. Будучи студентом третьего курса историко-филологического факультета Краснодарского педагогического института, выпустил первую книжку рассказов – “Разлад”. Было это в 1961 году. Многочисленные поездки с корреспондентским удостоверением по Северному Кавказу и Югу России дали Ивану Бойко большой жизненный материал для создания прозаических и очерковых книг: “Крестины”, “Стук в калитку”, “Успеть до заката”, “Гора Казачья”, “Праздник души”, “Смотрю, слушаю….”, “Дай мне, Родина, сил!”, “Родное”, изданных в Москве и Краснодаре массовыми тиражами. Повесть “Успеть до заката” была переиздана “Роман-газетой” тиражом два миллиона шестьсот тысяч экземпляров. Рассказы переводились за рубежом. Методическая работа в учреждениях культуры способствовала углублению в песенное творчество, приобщению к собирательской деятельности, а позднее – появлению уникальных на Северном Кавказе фольклорных сборников: “Отрадненские частушки, припевки, страдания”, “Ставьте ушки на макушки – современные частушки”, “Плясовые припевки Кубани”, “Кубанские частушки, припевки, страдания, застольные песни”.

  • Краткое содержание Ванька

    А. П. Чехов

    Ванька

    “Ванька Жуков, девятилетний мальчик, отданный три месяца тому назад в ученье к сапожнику Аляхину, в ночь под Рождество не ложился спать”. Он писал письмо своему деду Константину Макарычу. Ванька – сирота. Он думает про своего деда – 65-летнего “тощего и юркого старикашку с веселым лицом и вечно пьяными глазами”, служащего сторожем у господ Жихаревых. Днем дед спит или балагурит с кухарками, а ночью стучит в свою колотушку. У деда есть две собаки – Каштанка и Вьюн.

    Ванька бесхитростным детским языком пишет о том, как нелегко ему приходится у сапожника, и просит деда забрать его. “А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку, а я начал с хвоста, а она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать. Милый дедушка, увези меня отсюда, а то помру. Я буду тебе табак тереть, а если что, то секи меня, как Сидорову козу”. Ванька хотел бы пешком бежать на деревню, “да сапогов нету, морозу боюсь”. Пишет он и про Москву: “А Москва город большой. Дома все господские и лошадей много, а овец нету и собаки не злые”.

    Во время написания письма Ванька постоянно отвлекается, в его памяти всплывают разные картины жизни в деревне. Он вспоминает, как они с дедом под рождество ходили в лес за елкой для господ. “Веселое было время! И дед крякал, и мороз крякал, а глядя на них, и Ванька крякал”. Вспоминает барышню Ольгу Игнатьевну, у которой Ванькина мать Пелагея, когда была жива, служила горничной. Ольга Игнатьевна кормила Ваньку леденцами и от нечего делать выучила его читать, писать, считать до ста и даже танцевать кадриль. Когда же Пелагея умерла, сироту Ваньку спровадили в людскую кухню к деду, а из кухни в Москву к сапожнику Аляхину. “Милый дедушка, а когда у господ будет елка с гостинцами, возьми мне золоченный орех… у барышни Ольги Игнатьевны для Ваньки.

    Пожалей ты меня сироту несчастную, а то меня все колотят и кушать страсть хочется. А гармонию мою никому не отдавай. Остаюсь твой внук Иван Жуков, милый дедушка приезжай”. Ванька положил письмо в конверт и написал адрес: “на деревню дедушке”. Потом почесался, подумал и прибавил: “Константину Макарычу”. Довольный, Ванька “добежал до первого почтового ящика и сунул драгоценное письмо в щель… Убаюканный сладкими надеждами, он час спустя крепко спал… Ему снилась печка. На печи сидит дед, свесив босые ноги, и читает письмо кухаркам… Около печи ходит Вьюн и вертит хвостом”…

  • Тема Великой Отечественной войны в современной отечественной прозе

    С каждым годом все меньше и меньше остается среди нас тех, кто встретил роковой рассвет 22 июня 1941 г. Тех, кто суровой осенью 1941 г. защищал Москву, кто познал кровавый снег Сталинграда, кто “пол-Европы по-пластунски пропахал”… Они не стояли за ценой, добывая победу, не считали, “кому память, кому слава, кому темная вода”.

    Память о войне… Война – жесточе нету слова. Война печальней нету слова. Война – святее нету слова…

    Почему-то именно эти строки Александра Трифоновича Твардовского вспомнились мне, когда я читала повесть Константина Дмитриевича Воробьева “Убиты под Москвой”. Как больно сердцу от трагизма судьбы двухсот тридцати девяти кремлевских курсантов, которые погибли под Москвой за пять дней ноября 1941 г. Писатель, сам попавший контуженным в декабре 1941 г. в плен под подмосковным Клипом, пронзительно-проникновенно описывает народную трагедию 1941 г. По словам жены писателя, воспоминания о войне жгли его сознание, ему хотелось кричать об этом во весь голос. Чтобы сказать о том, чему был свидетелем, нужен был, казалось, какой-то сверхчеловеческий язык, и Константин Воробьев находит такие слова, которые показывают нам беспощадную, страшную, драматическую правду первых месяцев Великой Отечественной войны.

    Кремлевские курсанты, молодые, красивые, ростом на подбор 183 сантиметра, под командованием капитана Рюмина идут на фронт, на передовую. Они уверены, что там все, как положено: и огонь, но и железобетон, и оружие. И к тому же с ними капитан Рюмин – их кумир и идеал, воплощающий в себе все качества настоящего русского офицера.

    Но рота курсантов оказалась в окружении и обречена на гибель. Чтобы кремлевские курсанты – элита Красной Армии – сохранили свои достоинство и честь, капитан Рюмин принимает единственно верное в создавшейся обстановке боевое решение – вступить в ночной бой с мотомехба-тальоном противника: “…У него окончательно созрело и четко оформилось то подлинное, на его взгляд, боевое решение – единственно правильное решение. Курсанты не должны знать об окружении, потому что идти с этим назад значило просто спасаться, заранее устрашась. Курсанты должны поверить в свою силу, прежде чем узнать об окружении”.

    Понимая трагичность положения й невозможность что-либо изменить, капитан Рюмин кончает жизнь самоубийством. И его смерть становится для лейтенанта Алексея Ястребова, главного героя повести, важным жизненным этапом. Если вначале “в его душе не находилось места, куца улеглась бы невероятная явь войны”, то теперь, когда Алексей увидел смерть Рюмина, которому во всем подражал, “он обнаружил неожиданное и незнакомое явление ему мира, в котором не стало ничего малого, далекого и непонятного. Теперь все, что когда-то уже было и могло еще быть, приобрело в его глазах новую, громадную значительность, близость и сокровенность, и все это – бывшее, настоящее и грядущее – требовало к себе предельно бережного внимания и отношения”.

    Показывая, как сквозь призму, восприятие событий через главного героя повести Алексея Ястребова, Константин Воробьев воплощает в нем все лучшие качества поколения, вынесшего испытания одной из самых жестоких войн в истории человечества, поколения, для которого понятия “Отечество, честь, долг” – исконные жизненные ценности.

    Герои повести так молоды, так глубоко и сильно чувствуют все живое! Алексей радуется “легкому, голубому, нетронутому чистому” снегу, отдававшему “запахом перезревших антоновских яблок”. “Немного морозное, сквозное и хрупкое, как стекло”, утро вызывает в нем “какое-то неуемное притаившееся счастье, – радость этому хрупкому утру, радость беспричинная…”

    И каких же страданий и нечеловеческих мук полон путь, пройденный кремлевскими курсантами по Подмосковью за пять дней со времени выступления на фронт до своей трагической гибели!

    В романе “Прокляты и убиты” В. П. Астафьев говорит о своих героях, что жестокая сила войны не погасила в них “свет добра, справедливости, достоинства, уважения к ближнему своему, к тому, что было, есть в человеке от матери, от отца, от дома родного, от Родины, России, наконец, заложено, передано, наследством завещано”. И это в полной мере относится к героям повести Константина Воробьева. Взявшие на себя ответственность за судьбу Отчизны, неиссякаемо любя Родину, герои повести не отделяли от нее свою судьбу, свою жизнь и погибли за нее. Вечная им память и слава!

    В одном из своих писем в 1961 г. Константин Воробьев писал: “Концовка в “Убиты под Москвой” может быть иной: герой, Алексей, жив и идет из окружения”. И поэтому, когда в 1963 г. повесть увидела свет и писателю предложили изменить конец повести, сделать его оптимистичным, оставив главного героя в живых, Воробьев поступил согласно строк своего письма о судьбе Алексея Ястребова.

    Талантливая, правдивая и сильная повесть К. Д. Воробьева “Убиты под Москвой”, поведав о гибели молодых, красивых, полных жизни безоружных людей, брошенных под немецкие самолеты и танки, поставленных в нечеловеческие условия, рассказывает о том, как там было на самом деле. Но эта повесть не только сохраняет нашу историческую память, усиленную глубоким переживанием трагической истории кремлевских курантов, а и становится повестью-предупреждением.

  • Тема борьбы и свободы в лирике Пушкина

    Александр Сергеевич Пушкин – первый русский писатель бесспорно мирового значения. Он явился создателем национального русского литературного языка. Руководствуясь в своем творчестве реалистическими принципами художественного отображения действительности, Пушкин опирался на язык народа.

    Творчество Пушкина проложило дорогу Гоголю, Тургеневу, Толстому и Чехову. В результате русская культура сделалась ведущим голосом, к которому вынужден был прислушаться весь культурный мир.

    Действительно, талант Пушкина был не только огромным – он был специфическим. Пушкин умел проникать в дух различных культур и эпох, в этом сыграла роль его широкая осведомленность в мировой литературе. Достаточно ознакомиться с его статьями и заметками, чтобы понять, что он был прекрасным знатоком французской литературы, имел широкие сведения в области итальянской и английской литератур, проявлял интерес к немецкой и испанской литературам. Предметом постоянного внимания поэта на протяжении всей жизни была античная культура. Фольклор самых различных народов привлекал его внимание.

    Пушкин был продолжателем дела, начатого Тредиаковским, Ломоносовым и Сумароковым. Вместе со своими современниками Карамзиным и Жуковским он предпринял грандиозный труд по построению новой русской литературы как части и наследницы литературы мировой.

    Творческое развитие Пушкина было стремительным. Не менее существенно, что оно было осознанным, – поэт ясно ощущал рубежи своего творчества. Эти моменты, как правило, отмечены итоговыми пересмотрами написанного и созданием суммирующих сборников. Человек глубоко исторического мышления, Пушкин распространял этот взгляд и на собственное творчество. И в то же время творчество Пушкина отличается единством. Это как бы реализация некоего пути.

    Творчество Пушкина многожанрово. И хотя в сознании читателей он был прежде всего поэт, но и проза, драматургия сопровождали его художественное воображение от первых опытов до последних страниц. А к этому следует добавить литературную критику, публицистику, эпистолярий, историческую прозу. Поэзия его была разнообразной, она вмещала все жанры лирики, поэмы, роман в стихах, сказки.

    Жанры развивались в творчестве Пушкина в тесном взаимодействии. Так, иногда лирика становилась лабораторией поэмы, дружеские письма – школой прозы. В известном смысле, все творчество Пушкина – единое многожанровое произведение, сюжетом которого является его творческая и человеческая судьба.

    Перенесение норм одного жанра в пределы другого оказывалось важным средством пушкинского стиля. Отсюда поражавшее современников ощущение новизны и необычности пушкинского письма. Благодаря этому же Пушкин смог отказаться от принципиального деления средств языка на “низкие” и “высокие”. Это явилось условием решения им важнейшей задачи – синтеза языковых стилей и создания нового национального литературного языка.

    Первый период творчества Пушкина приходится на время ожесточенной борьбы между сторонниками Карамзина и приверженцами Шишкова. Пушкин-лицеист активно включился в нее на стороне последователей Карамзина. Но одновременно некоторые позиции молодого Пушкина несовместимы с поэтикой карамзинистов. В творчестве Пушкина этих лет проявляется интерес к эпическим жанрам и в особенности к сатирической поэме. “Монах” , “Бова” , “Тень Баркова” и “Тень Фонвизина” связаны с сатирической традицией XVIII в. и противоречат сентиментализму карамзинистов. В лирике можно отметить влияние Державина и Дениса Давыдова.

    Отсутствие единства в лицейском творчестве Пушкина порой истолковывается как результат творческой незрелости поэта. Однако ученический период был у Пушкина предельно кратким. Очень скоро поэт достиг совершенства зрелых мастеров. Так, в элегиях и романсах Пушкин выступает как зрелый соперник Жуковского, а в дружеском послании “Городок” он равняется с Батюшковым.

    Второй период творчества падает на время с осени 1817 г. до весны 1820 г. Окончив Лицей, Пушкин поселился в Петербурге. Этот период отмечен сближением с декабристами. Поэт постоянно встречается с Ф. Глинкой, Н. Тургеневым, Чаадаевым и испытывает сильное воздействие их идей. Его политическая лирика становится выразительницей идей “Союза благоденствия”. Под непосредственным влиянием Н. Тургенева создаются программные стихотворения ода “Вольность” и “Деревня”, которые широко расходятся в рукописных копиях. Именно в сфере политической лирики этих лет особенно заметны новаторство Пушкина и его поиски новых художественных решений. Попробовав в оде “Вольность” решить задачу создания актуальной политической лирики, Пушкин в дальнейшем к этому опыту больше не обращался, а призыв Кюхельбекера в 1824 г. возродить оду вызвал у него ироническое отношение.

    Интересны попытки использовать “малые жанры” и на их основе создать гражданскую поэзию. Пушкин соединяет высокий пафос с интимными интонациями. Такие опыты делаются с мадригалом и дружеским посланием. Особенно интересно в этом отношении послание “К Чаадаеву”.

    Первые строки стихотворения должны вызвать в сознании читателей образы унылой элегии. Жанр этот не встречал сочувствия в кругу декабристов. Строки: “Любви, надежды, тихой славы / Недолго нежил нас обман” воспринимались как жалоба на “преждевременную старость души”, разочарование в “юных забавах”. Достаточно сопоставить с ними элегию Пушкина “Я пережил свои желанья, / Я разлюбил свои мечты”, чтобы увидеть родство этих строк. Однако начало следующей строфы резко все меняет. Не случайно она начинается с энергичного “но”.

    Но в нас горит еще желанье, Под гнетом власти роковой Нетерпеливою душой Отчизны внемлем призыванье.

    Разочарованной душе противопоставлена душа, полная сил и мужества. Вместе с тем фразеологическое клише “горит желанье” намекает на то, что речь идет о нерастраченной силе любовного чувства. Только с шестого стиха раскрывается, что речь идет о жажде свободы и борьбы. Напряженно-любовная фразеология сменяется образом боевого товарищества.

    Товарищ, верь: взойдет она,

    Звезда пленительного счастья,

    Россия вспрянет ото сна,

    И на обломках самовластья

    Напишут наши имена!

    Новаторство это имело свои причины. Идеалом “Союза благоденствия” был герой, добровольно отказывающийся от личного счастья ради счастья родины. С этих позиций осуждалась и любовная лирика, расслабляющая и уводящая от сурового героизма.

    Однако в целом позиция Пушкина была более сложной. В стихотворении “Краев чужих неопытный любитель” Пушкин поставил рядом два высоких идеала. Перед нами одновременно идеал гражданина “с душою благородной, / Возвышенной и пламенно свободной” и женщина “не с хладной красотой, / Но с пламенной, пленительной, живой”. В глазах поэта любовь не противоречит свободе, а является как бы ее синонимом. Свобода включает счастье и расцвет, а не самоограничение личности. Поэтому для Пушкина политическая и любовная лирика не противостояли друг другу, а сливались в общем порыве свободолюбия.

    Главным созданием этого периода была поэма “Руслан и Людмила”. Поэма имела большой читательский успех. Критики же обнаружили неспособность понять новаторство поэмы. Основной художественный принцип поэмы – контрастное соположение несовместимых жанрово-стилистических отрывков. Результатом этого эксперимента стала ирония, направленная на сам принцип жанровости. Критиков возмущала игривость некоторых сцен, а также соседство этих сцен с героическими и лирическими интонациями. Но уже здесь намечались принципы повествования, которые достигли зрелости в “Евгении Онегине”.

    Третий период творчества связан с пребыванием Пушкина в южной ссылке. Творчество этих лет шло под знаком романтизма. В “южный период” были написаны поэмы “Кавказский пленник”, “Братья разбойники”. “Бахчисарайский фонтан”, начаты “Цыгане”.

    В “южных поэмах” активно присутствует описание жизни народной, экзотического этноса и одновременно характеров, полных дикой силы и энергии. С такой тенденцией были связаны и “Братья разбойники”, и “Черная шаль”, и “Песнь о вещем Олеге”. Носителем протеста был энергичный, сильный духом “разбойник” или “хищник”. Колебание между двумя этими поэтическими идеалами определило своеобразие пушкинского романтизма.

    На дальнейшее развитие Пушкина повлияла тесная связь его с кишиневской группой декабристов. Именно в Кишиневе накал его политической лирики достигает высшего напряжения. Поэзия Пушкина наполняется тираноборческими призывами.

    В последние месяцы в Кишиневе, и особенно в Одессе, Пушкин напряженно думал над опытом европейского революционного движения, перспективами тайных обществ в России и проблемой бонапартизма. Он перечитывал Руссо, Радищева, читал материалы по французской революции. Ближайшим итогом этого были кризисные настроения 1823 года.

    Трагические размышления этого периода выразились в элегии “Демон”, стихотворении “Свободы сеятель пустынный” и поэме “Цыганы”. В этих произведениях в центре оказывалась, с одной стороны, трагедия безнародного романтического бунта, а с другой – слепота и покорность “мирных народов”. При всем трагизме переживаний Пушкина в 1823 году кризис был плодотворным, так как он обращал мысль поэта к проблеме народности.

    Главным итогом творческих поисков 1822-1823 г. г. было начало работы над романом в стихах “Евгений Онегин” Работа над этим произведением продлилась более семи лет. “Евгений Онегин” стал не только одним из центральных произведений Пушкина, но и важнейшим русским романом XIX в.

    Проблема народности включала для Пушкина в середине 1820-х гг. два аспекта. Один касался отражения в литературе народной психики и народных этических представлений, другой – роли народа в истории. Первый повлиял на концепцию “Евгения Онегина”, второй выразился в “Борисе Годунове”.

    “Борис Годунов” завершал трудные раздумья Пушкина, которые овладели им в Одессе в 1823 г. Поэту не давали покоя перспективы политической борьбы в России, безнародность революционных настроений декабристов и трагическая судьба “мирных народов”. Сама история перевернула страницу: 14 декабря 1825 года в Петербурге на Сенатской площади произошло восстание декабристов.

    Реакция Пушкина на события на Сенатской площади и на то, что последовало за ними, была двойственной. С одной стороны, остро вспыхнуло чувство солидарности с “братьями, друзьями, товарищами”. На задний план отступили сомнения и разногласия, мучившие поэта с 1823 года. Чувство общности идеалов продиктовало “Послание в Сибирь”, “Арион”, обусловило устойчивость декабристской темы в позднем творчестве Пушкина.

    С другой стороны, не менее настойчивым было требование извлечь исторические уроки из поражения декабристов. В феврале 1826 года Пушкин писал Дельвигу: “Не будем ни суеверны, ни односторонни – как французские трагики; но взглянем на трагедию взглядом Шекспира”. “Взгляд Шекспира” – взгляд исторический и объективный. Пушкин стремился оценить события в свете объективных закономерностей истории.

  • Биография Чуковская Лидия Корнеевна

    (1907 – 1996)

    Чуковская Лидия Корнеевна (1907-1996), русский поэт, прозаик, критик. Родилась 24 марта (7 апреля) 1907 в Петербурге в семье писателя К. И. Чуковского. В воспитании Чуковской большую роль сыграла творческая атмосфера родительского дома в Петербурге и в дачном поселке Куоккала (ныне Репино), широкий круг знакомств отца, включавший в себя многих выдающихся деятелей культуры и искусства. Впоследствии Чуковская рассказала об этом в воспоминаниях Памяти детства (1983). Училась в лучших учебных заведениях Петрограда – в гимназии Таганцева и Тенишевском училище. В 1924-1925 слушала лекции Ю. Тынянова, Б. Эйхенбаума, В. Жирмунского и др. выдающихся ученых на литературоведческом отделении ленинградского Института искусств. За противостояние произволу в деятельности комсомольской организации была арестована и в 1926 выслана в Саратов. Благодаря усилиям К. И. Чуковского ей удалось спустя 11 месяцев вернуться в Ленинград. В 1928 Чуковская окончила филологический факультет Ленинградского университета и начала работать редактором детской литературы в Госиздате под непосредственным руководством поэта и переводчика С. Маршака. На всю жизнь сохранила благодарность Маршаку за помощь в ее творческом становлении. О своем редакторском опыте впоследствии рассказала в книге В лаборатории редактора (1960). В годы работы в Госиздате Чуковская писала литературно-критические очерки. В эти же годы написала несколько детских книг, опубликовав их под псевдонимом Алексей Углов (Ленинград – Одесса, 1928, На Волге, 1931, Повесть о Тарасе Шевченко, 1930). В 1940 опубликовала под своим именем детскую историческую повесть История одного восстания, посвященную крестьянскому восстанию 18 в. на Украине. В течение всей жизни Чуковская писала стихи, которые объединила в книгу По эту сторону смерти (1978). Муж Чуковской, физик М. Бронштейн, пал жертвой сталинских репрессий 1937. Сама она постоянно находилась под наблюдением карательных органов. Несмотря на это, Чуковская работала над повестью Софья Петровна (1939-1940, опубл. 1965 в Париже под названием Опустелый дом), в которой рассказала о том, как массовый террор постепенно осознается простым, не занимающимся политикой человеком. Сталинским репрессиям в писательской среде посвящена написанная в форме дневника книга Спуск под воду (1972). В 1938-1941 и 1952-1962 Чуковская вела подробные записи своих бесед с А. А. Ахматовой, издав их затем со своими комментариями в виде книги Записки об Анне Ахматовой (1976-1980). Эта книга стала не только ярким свидетельством о жизни великого поэта, но и правдивой характеристикой лжи и бесчеловечности советской эпохи. Чуковская оказывала постоянную помощь тем, кто преследовался властями. Благодаря ее усилиям в 1940-е годы был спасен от уничтожения экземпляр запрещенной книги Б. Житкова Виктор Вавич. Во время процесса Синявского – Даниэля (1966) она обратилась с открытым письмом к участвовавшему в травле писателей М. Шолохову, написав: “Идеям следует противопоставлять идеи, а не тюрьмы и лагеря”. За неоднократные выступления в защиту прав человека (в частности, А. Солженицына и А. Сахарова) в 1974 была исключена из Союза писателей. Рассказала об этом в книге Процесс исключения (1979). Умерла Чуковская в Москве 7 февраля 1996. Использованы материалы энциклопедии “Кругосвет”

  • Жизнь графа Федериго Конфалоньери

    НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Рикарда Хух (Ricarda Huch)

    Жизнь графа Федериго Конфалоньери

    (Das Leben des Grafen Federigo Confalonieri)

    Историко-биографический роман (1910)

    Молодой граф Федериго Конфалоньери – признанный кумир светской молодежи Милана. К его словам прислушиваются, ему подражают в одежде и привычках, а его ловкость в фехтовании, танцах и верховой езде вызывает всеобщее восхищение. Граф умен, проницателен, честолюбив, ему свойственны повелительная осанка и горделивое изящество движений, а блестящий взор его “неповторимых” темно-синих глаз не оставляет равнодушной ни одну женщину.

    В последнее время графом овладевает чувство неудовлетворенности и тревоги. Особенно ясно он осознает это на балу, который почтил своим присутствием вице-король Италии Евгений Богарне, пасынок Наполеона I. Федериго покидает празднество, не в силах разделять восторги своих соотечественников, таких же, как он, надменных аристократов, явившихся на поклон к “молоденькому французу, навязанному им в государи”. Итальянцы, “благороднейшая из культурных наций”, переживают иноземное насилие и угнетение. Он же, федериго, еще не совершил ничего заслуживающего уважения, ничего не сделал для родной Ломбардии, Милана. Конфалоньери принимает решение не соглашаться ни на какие придворные должности и целиком посвятить себя самообразованию и служению нации. Он настаивает на том, чтобы его скромная красавица жена Тереза оставила придворную должность у принцессы.

    В тридцать лет граф возглавляет партию, которая ставит своей целью добиться создания независимого национального государства. К этому времени происходит падение Наполеона. Пока миланцы крушили остатки наполеоновской власти, союзники успели поделить между собой Италию. Ломбардия и Венеция становятся австрийскими провинциями, управляемыми императором Францем I.

    Усилия Конфалоньери оказываются безуспешными. Он не прощает себе того, что не сумел вовремя правильно оценить ситуацию. К тому же до него доходят слухи, что он слывет зачинщиком народного антифранцузского мятежа, жертвой которого пал министр финансов. Федериго распространяет статью, где опровергает такие домыслы и одновременно называет себя человеком, который никогда не был рабом ни одного правительства и никогда таковым не станет. Постепенно граф навлекает на себя гнев Франца.

    Конфалоньери уезжает в Лондон, где знакомится с английской политической системой. Его обаяние, живой ум и сдержанные манеры покоряли всех и открывали ему доступ повсюду, где царили просвещенность и вольнолюбие. Имя Конфалоньери уже стало кое-что значить в либеральных кругах Европы.

    В Милане в числе его сторонников оказались почти все, кто отличался умом и благородными устремлениями. Федериго и другие патриоты развивают просвещение и промышленность в Италии: открывают народные школы, издают журнал – знаменитый “Кончильяторе”, организуют пароходное движение по реке По, вводят газовое освещение на улицах.

    В 1820-1821 гг. в отдельных частях Италии вспыхивают антиавстрийские восстания. Федериго сознает свою ответственность за дело, ради которого ставятся под угрозу жизни молодых людей. Но он не может возглавить руководство восстанием, так как с ним случается первый тяжелейший нервный срыв. После поражения выступлений часть участников спаслась бегством, многие были арестованы и находились под следствием. В Милане считают, что император решил лишь запугать бунтовщиков, никто не ожидает суровых приговоров. По мнению Федериго, он и его товарищи пока не совершили ничего противозаконного, “их руки коснулись меча, но не подняли его”. За свои идеи и намерения Федериго готов держать ответ.

    В столице ожидаются все новые аресты. Федериго советует своим друзьям покинуть страну, сам же, несмотря на полицейские обыски в доме, уговоры жены, надменно упорствует. Он не отдает себе отчета в том, что особенно опасен правительству как глашатай идеи национального освобождения. В последнюю перед арестом ночь к Федериго И Терезе тайком приезжает жена их друга – австрийского фельдмаршала, чтобы немедленно увезти обоих в своей карете за границу. “Упрямая воля” графа воспротивилась и здесь, он откладывает отъезд на утро. Но полицейские во главе с комиссаром приезжают раньше.

    В тюрьме Конфалоньери удручает больше всего то, что один из его друзей, маркиз Паллавичино, уже дал против него показания. Предательства Федериго никак не ожидал. На допросах он держится независимо и сдержанно, отрицая все, что может навлечь опасность на него самого или других.

    Федериго впервые начинает размышлять о тех страданиях, которые причинил своей любимой жене. Он был невольной причиной трагической гибели их маленького ребенка. Граф понимает, как нелегко было переносить Терезе властность, ревность и равнодушие мужа. Ко многим женщинам проявлял Федериго свою склонность и сочувствие и только от Терезы отдалялся и платил холодной признательностью за ее ненавязчивую преданность. Теперь, в тюрьме, получаемые тайком в передачах с бельем письма жены становятся для него отрадой и утешением. Федериго уверен, что им еще суждено быть вместе, и тогда он всей душой посвятит себя ее счастью.

    На допросах судьи стараются добиться у Конфалоньери признания, изобличить его в государственной измене. Этого хочет император, поручив следствие самому опытному и честолюбивому судье Сальвотти.

    После трехлетнего процесса верховный суд утверждает смертный приговор Конфалоньери, остается только направить приговор на подпись государю. Сальвотти советует графу проявить покорность и просить о помиловании, это может смягчить “справедливый гнев” монарха. Федериго же пишет прошение с единственной просьбой – распорядиться казнить его мечом. Император отвечает отказом – у бунтовщика нет никаких прав, в том числе и на род казни.

    Графом овладевает страх умереть, не повидавшись с женой, не покаявшись в своей вине перед ней. Он поступает против своих правил, обратившись к Сальвотги с просьбой разрешить ему последнее свидание. Суровый судья испытывает на себе “пленительную силу” голоса и взгляда Федериго. Он тоже нарушает правила, сообщая графу, что Тереза вместе с братом и отцом Федериго отправилась в Вену к императору с просьбой о помиловании.

    Австрийский монарх заменяет для Федериго казнь пожизненным строгим заключением. Другие патриоты обречены на менее суровые условия. Франц не захотел делать из своих врагов мучеников и героев Италии, ему было выгоднее проявить милосердие.

    Приговоренных отправляют в захолустную крепость Шпильберг в Моравии. После прощального свидания с Терезой и отцом Федериго теряет сознание.

    По пути в крепость в Вене Конфалоньери была оказана неожиданная честь встречи с князем Меттернихом, которого он встречал раньше в обществе. Могущественный министр ждал от Федериго определенных признаний, показаний против других заговорщиков. Но в учтивых речах графа сквозит категорическая неуступчивость, хотя он сознает, что тем самым лишает себя свободы. Он получил бы помилование у императора, если бы был готов заплатить за это своей честью.

    Федериго самый старший и известный среди заключенных. Он делит камеру с молодым французом Андрианом, участником итальянского движения. Тот боготворит Федериго и учится у него воспитывать в себе “добродетели зрелого мужа”, властвовать собой, пренебрегать невзгодами. Перестукиванием в стены, а главное, благодаря сочувствующим ему тюремщикам Федериго налаживает связь с товарищами. Среди них участник военного заговора Сильвио Моретти, писатель Сильвио Пеллико, карбонарий Пьеро Марончелли. Федериго организует выпуск тюремного журнала, для которого друзья сочиняют драмы, пишут музыку.

    По распоряжению императора в тюрьму направляют священника, который должен выведать сокровенные мысли заключенных. Когда федериго решает идти к нему на причастие, этому предшествует большая скрытая работа его души. До сих пор он всегда был убежден не только в правоте, но даже в необходимости своих поступков. Он и сейчас считает, что Италии нужно полное обновление, однако уже не уверен, что выбрал правильные средства. Был ли он вправе рисковать жизнью многих людей? Федериго осознал всю жестокость своего отношения к близким. Ему представилось, как сложилась бы жизнь его и Терезы, если бы он “дал себе труд разглядеть ее прекрасное сердце”. Когда священник сразу же требует у графа вспомнить его политические заблуждения, угодить императору, Федериго отказывается от причастия. Ему грустно, и не потому, что вызовет этим еще большую неприязнь государя, а оттого, что любимая Тереза будет огорчена, когда до нее дойдет в превратном изложении известие о его безбожии.

    После отъезда священника условия заключенных становятся гораздо более жесткими, запрещено даже читать, федериго предлагает добиться разрешения на физический труд, например на работу на земле. Важно сохранить в себе привычку к полезной деятельности, которая делает из человека “богоподобное существо”. Все с энтузиазмом поддерживают эту идею, хотя и не верят, что император пойдет им навстречу.

    В это время жена и друзья готовят побег для Федериго. Вместе с графом должны бежать один из тюремщиков и Андриан. Уже назначено время побега, а Федериго все больше чувствует внутреннее сопротивление. Он не может покинуть остающихся в тюрьме товарищей и предаться счастью с Терезой. Федериго отказывается от побега. Андриану понятна причина отказа, он видит в этом одно из проявлений величия души Федериго, но тюремщик не скрывает презрения.

    Приходит известие о “благосклонном” разрешении императора на работу для заключенных. Им ведено щипать корпию из полотна по строго установленным нормам. Это воспринимается как издевательство, многие сопротивляются. Федериго призывает товарищей добровольно согласиться на неизбежное зло и этим как бы возвыситься над ним. Маркиз Паллавичино заявляет, что отныне отрекается от Конфалоньери. Он ниспровергает кумира своей молодости, перечисляя все унижения графа перед австрийским тираном, начиная с принятия помилования. Паллавичино просит перевести его в другую тюрьму. федериго понимает его. Конечно, он мог бы остаться в памяти молодых борцов мучеником и героем, если бы умер “с гордыми словами на устах”. Вместо этого “его Порабощенные руки” вяжут шерстяную пряжу. В душе Федериго вспыхивают протест и надежда, он еще выйдет на свободу и будет бороться! Его переживания заканчиваются сердечным приступом.

    Постепенно выпускают На свободу товарищей Федериго. После безуспешных попыток на разрешение переселиться ближе к Шпильбергу умирает Тереза. Федериго узнает об этом спустя полтора годи. Ему становится ясно, что надежда и радость уже не оживут в нем. Как о сновидениях вспоминает он о своих планах “осчастливить человечество”, когда начал с того, что взбунтовался против императора, которого, быть может, “сам бог поставил на это место”.

    В соседнюю камеру доставляют нового политического заключенного. Он высказывает Федериго свое уважение, говорит, что все благородные люди в Италии Помнят Конфалоньери как первого, кто выдвинул идеалы единства и освобождения страны и пострадал за них. Молодой человек не принимает сожалений Федериго о том, что его действия сделали несчастными многих людей: великое достигается только жертвами. В рассуждениях Федериго он замечает своего рода “старческую мудрость”, мудрость долгих страданий.

    Умирает император Франц, и новый монарх заменяет для Федериго и его соратников заключение высылкой в Америку. Пока Койфалоньери нельзя появляться на родине. После одиннадцатилетнего заточения а Шпильберге федериго встречается с родными. Не сразу узнают в изможденном человеке прежнего Федериго. Не сразу возвращаются к графу “горделивая осанка и царственная любезность”, только уже лишенные прежней свободы.

    В Америке Федериго становится центром общего внимания, его принимают в известных домах. Но деловитая суета и погоня за прибылью в этой стране отталкивают его. Федериго уезжает в Европу, Навещает своих друзей. Повсюду За ним как за опасным государственным преступником следуют австрийские шпионы. А в его душе и теле едва теплится жизненная энергия. У друзей в Париже он знакомится с молодой ирландкой Софьей и женится на ней. После окончания срока амнистии он поселяется с ней в Милане, в доме отца. Он чуждается общества, о политике говорит неохотно, а если его вынуждают обстоятельства, недвусмысленно называет себя австрийским подданным, Федериго сознает, что “живет, не живя”, и это тягостно ему. Но временами в нем вспыхивает желание “раздуть затухающее пламя”, участвовать в борьбе, помочь молодежи идейно. Во время одной из таких вспышек, на пути из Швейцарии через Альпы в Милан, торопясь вернуться, гонимый стремлением действовать, он умирает от сердечного приступа.

    На похороны явилось все высшее общество Милана. В толпе скрывались полицейские. На прощании выступил Карло д’Адда, связанный с Федериго родственными и духовными узами, сплотивший Вокруг себя молодежь с патриотическими идеалами. Молодой оратор Заявил, что благородное и бессмертное сердце Конфалоньери воспламенило всю Италию пожаром возмездия.

    А. В. Дьяконова

  • ПОЙГА И ЛИСА

    Б. В. ШЕРГИН

    ПОЙГА И ЛИСА

    Жил юный Пойга Корелянин. Жил житьем у вершины реки.

    У Лисьей горы изготовил ловушку и пошел умыться.

    Видит – на воде карбас, в нем спят. На берегу девица, не спит. Ночь летняя, сияющая.

    Пойга испугался красоты этой девицы:

    – Ты не звезда ли утренница?

    – Если я звезда, ты, должно быть, месяц молодой. По сказкам, он гоняется за утренней звездой.

    Понравилась Пойге девица, решил он ей гостинец принести – Лисичку. В ловушку попались дети Лисы. Прибежала лисья мать, стала плакаться:

    – Пойга, милый, отдай мне моих детей!

    Пойга отдал матери детишек, а девица – вдовы Устьянки дочь – уплыла тем временем на карбасе.

    Лисица обещала Пойге в благодарность за добро женить его на красавице.

    Взяла Лисица у Пойги пять серебряных копеек, прибежала в дом к Устьянке и говорит:

    – Государыня Устьянка, Пойга, мой сынок, просит мерку-четверик: хочет жито мерить.

    Взяла мерку, запихала туда две серебряные денежки и принесла обратно. Вдова решила, что парень очень богат – серебро меркой меряет! И решилась отдать за него свою дочку.

    Ведет Лисица Пойгу на смотрины и думает: “Не гораздо ты, жених, одет. В чем зверя промышляем, в том и свататься идем”. А идут они через болото, по жерди ступают.

    Лиса и подвернулась Пойге под ноги, он и слетел в болото. На сухое место выбрался, заплакал:

    – Испугается меня теперь невеста. Скажет, черт из болота вылез…

    А Лиса над ним впокаточку хохочет:

    – Сохни тут, тетеря косолапая! Я хорошую одежу принесу.

    И взяла одежду у вдовы – дескать, жених торопился и в болото упал.

    Пойга в красивой одежде (да и сам неплох!) понравился невесте и ее матери.

    Вот мать и говорит:

    – Хочу посмотреть на твое житье-бытье.

    А жилище Пойги злая шведка Купимана захватила. Однако Лиса подмигивает ему, чтобы не терялся.

    Поплыли на карбасе в гости к Пойге Устьяна, дочь ее, невеста, и “пять уверенных старух”.

    Лиса вперед забежала, застала в доме Пойги Купиману спящей. По стенам висит и по углам лежит Пойгино добро: шкуры лисьи, куньи, беличьи, оленьи. Лисица велела всем, кто плывет на карбасе, при приближении к дому Пойги в трубы трубить, сигнал подавать.

    Шведка Купимана труб испугалась и по совету Лисы в бочку спряталась.

    “Пять уверенных старух” мигом подкатили бочку к берегу и бухнули с обрыва. Купимана ко дну пошла. Больше никого пугать не будет!

    Устьянка с Пойгой по дому ходит, дом хвалит:

    – Дом у тебя как город! И стоит на месте на прекрасном. Моя дочка будет здесь хозяюшка и тебе помощница.

    Вот сколько добра доспела Пойге Лисица за то, что он ее детей помиловал.