Blog

  • Греков Николай Порфирьевич

    Переводил с английского, французского, немецкого и испанского языков.

    Из переводов его выдаются две драмы Кальдерона: “Ересь в Англии” и “Жизнь есть сон”; первая часть “Фауста” Гете (М., 1843, и СПб., 1859); “Ромео и Джульетта” Шекспира (СПб., 1862); драма Жирардена “Пытка женщины”; поэма Альфреда де Мюссе “Ролла” (М., 1864); стихотворения Гейне (М., 1863) и пр.

    Переводы Грекова отличаются хорошим стихом и довольно близки к подлинникам. Он и сам не был лишен поэтического таланта; стихотворения его, появлявшиеся в журналах 1830-1850 годов, – большей частью впечатления, навеянные картинами природы.

    Отдельно изданы: “Стихотворения” (М., 1866) и “Рассказы и очерки” (М., 1865).

  • Любовь и природа в лирике А. А. Фета

    Слова священные, слова времен былых, Когда они еще знакомо нам звучали… А. А. Фет Поэзия Афанасия Афанасьевича Фета нежна и многолика, сама природа “гласит его устами”. Невольно начинаешь трепетать, вчитываясь в его строки, причем в них нет особенной таинственности и искусственности. За внешней простотой и обыденностью открываются неповторимость и естественная красота, которые составляют основную прелесть его творений – любовь и гармонию. Слияние лирического “я” с внешним миром порой абсолютное. Автор раскрывается в произведении, вливая нам в Душу глубокое восприятие окружающего мира. На двойном стекле узоры. Начертил мороз, Шумный день свои дозоры И гостей унес; Смолкнул яркий говор сплетней, Скучный голос дня: Благодатней и приветней. Все кругом меня. Природа, любовь, поэзия – эти понятия родственны, они выражают сущность бытия. Человек счастлив, если живет в гармонии с окружающим миром и самим собой. Это состояние передает своей поэзии А. А. Фет. Чувство умиротворенности в природе переливается в его душу. Природа обогащает поэта красотой, силой и величием, а он РИТ ей божественные звуки своей волшебной лиры. Стихи Фета музыкальны, они напевны и лиричны изначально, не потому ли многие из них стали прекрасными романсам Только встречу улыбку твою Или взгляд уловлю твой отрадный, – . Не тебе песнь любви я пою, а твоей красоте ненаглядной. Про певца по зорям говорят, Будто розу влюбленною трелью. Восхвалять неумолчно он рад Над душистой ее колыбелью. Любовь и природа, они сродни друг другу, и когда эти понятия сливаются в единое целое, рождается первозданная красота. Это прекрасно ощутил Фет и передал в своем творчестве. Пусть говорят: “безыдейном и аполитичном”, но поэзия должна быть величественной, обогащать душу человека прекрасными звуками, учить его жить в гармонии с миром, а эту “задачу” лирика Афанасия Афанасьевича выполняет великолепно. Хочется снова и снова обращаться к его мелодичным стихам, наполняться ими, смотреть на окружающих его добрыми и мудрыми глазами художника, впускать в душу эту немудреную красоту, становиться лучше, богаче и чище духовно от высокого общения с творениями мастера. Летний вечер тих и ясен; Посмотри, как дремлют ивы; Запад неба бледно-красен, И реки блестят извивы. От вершин скользя к вершинам, Ветр ползет лесною высью. Слышишь ржанье по долинам? То табун несется рысью. В стихотворениях А. А. Фета очень часто звучат обращения, призывы выйти в этот большой и прекрасный мир, увидеть его красоту и прелесть, удивиться и обрадоваться Божьему творению. Полно спать: тебе две розы. Я принес с рассветом дня. Сквозь серебряные слезы. Ярче нега их огня. Вешних дней минутные грозы, Воздух чист, свежей листы… И роняют тихо слезы. Ароматные цветы. Поэзия Фета активна, так как зовет от неги и безделья прыгнуть в эту большую и светлую жизнь, узнать любовь, красоту и невзгоды, почувствовать гармонию окружающего во прелести и многообразии.

  • ТОРЖЕСТВЕННАЯ ОДА В РОССИИ XVIII ВЕКА

    ТОРЖЕСТВЕННАЯ ОДА В РОССИИ XVIII ВЕКА

    Русская литература XVIII века являлась литературой нового типа, сознательно ориентировавшейся на лучшие достижения мировой античной и европейской литературы, стремящейся к своему самоутверждению. Хотя самого понятия “художественная литература” в то время не существовало: использовали понятия “поэзия”, “проза”, “красноречие”.

    Немаловажную роль в процессе развития русской литературы сыграл М. В. Ломоносов, причем выступал он и как теоретик, создавая трактаты, посвященные российской словесности, и как практик. Торжественные оды Ломоносова, по словам критика Белинского, являлись истинным началом нашей литературы.

    До Ломоносова опыт написания торжественной оды принадлежал В. К. Тредиаковскому, который в 1734 году сочинил оду по поводу взятия русскими войсками под командой Миниха города Гданьска.

    Произведение это было несколько неудачным: стихи пестрели повторениями похвал императрице Анне, уговорами Гданьска покориться силе русского оружия; военные действия изображались весьма приблизительно:

    Хочет быть, что я пророчил:

    Начинает Гданьск трястись;

    Сдаться всяк, как биться прочил,

    Мыслит купно и спастись…

    На этом фоне первые ученические пробы пера М. В. Ломоносова стояли на неизмеримо более высоком уровне. Одним из первых дошедших до наших дней стихотворений был перевод с французского оды Фенелона. Переводя оду, Ломоносов пользовался наставлениями Тредиаковского, данными в трактате “Новый и краткий способ к сложению российских стихов”. Первый крупный успех новой русской литературы – первая ода Ломоносова “На взятие Хотина”, сочиненная в 1739 году за границей.

    Главной особенностью этой оды является то, что написана она по конкретному поводу и на основании газетных материалов изображает реальное событие. Стихотворение пронизывает искренняя радость поэта, вызванная победой русского войска. Он славит эту победу, и голос его звучит взволнованно и громко:

    К российской силе так стремятся,

    Кругом объехав, тьмы татар;

    Скрывает небо конской пар!

    Что ж в том? Стремглав без душ валятся.

    Хотинская ода, по словам Ломоносова, “ничто иное есть, как только превеликия оныя радости плод, которую непобедимейшия нашея монархини преславная над неприятелями победа в верном и ревностном моем сердце возбудила”.

    Через некоторое время Ломоносов разработал теорию трех “родов речений”, суть которого состояла в том, что все слова русского языка необходимо разделять на три подгруппы. По соотношению церковнославянской и исконно русской лексики определялись “три штиля” – высокий, посредственный и низкий, за каждым из которых закреплялись определенные поэтические и прозаические жанры. Торжественная ода относилась к высокому стилю и была посвящена какому – либо важному, значительному событию из жизни государства.

    Две следующие оды Ломоносова были опубликованы в 1741 году в “Примечаниях” к “Санкт – Петербургским ведомостям”. Это были оды на праздник рождения императора Иоанна Антоновича и на победу над шведами. Появление этих произведений свидетельствовало о мастерстве Ломоносова: он быстро овладел искусством стихотворства и развил в себе умение писать стихи на заданные темы.

    Вскоре произошел дворцовый переворот и на российский престол взошла Елизавета Петровна. Академия наук приветствовала ее поздравительной одой. Сочинил ее на немецком языке Штелин, перевод на русский язык поручили Ломоносову.

    Ода состояла из однообразных похвал императрице, перевод Ломоносова не улучшил ее качества. Однако вскоре ему представилась возможность самому приветствовать императрицу.

    Торжественная ода, посвященная наследнику императорской русской короны, племяннику царицы, состояла всего из четырнадцати строф. В них, варьируясь на разные лады, повторялась одна мысль, представляющая как для поэта, так и для России в целом, огромное значение: внук должен быть похожим на деда, в его руках счастье и покой России.

    Твоя надежда совершилась

    И радость паки обновилась:

    Ты зришь великого Петра

    Как феникса воскресша ныне;

    Дражайшая твоя сестра

    Жива в своем любезном сыне.

    Тишины и спокойствия жаждет поэт, мирной жизни, благоприятствующей расцвету наук и искусств. Поэтому в его творчестве создается образ идеального правителя, пекущегося о распространении просвещения, об успехах наук, об улучшении экономического положения и духовном росте своих подданных. Примером, достойным подражания, Ломоносов избрал Петра I, за которым в отечественной истории закрепилось звание царя-реформатора.

    Как поэт и гражданин Ломоносов в полной мере раскрывается в других одах, в частности, посвященных коронации императрицы Елизаветы Петровны, а также в оде на день ее восшествия на престол.

    В одах, написанных во времена, когда Россия была на пороге войны, Ломоносов славил тишину и мир между народами, пророчествовал о появлении на российской земле нового поколения трудолюбивых и умных людей. Таким образом, торжественные оды Ломоносова были важным государственно-политическим документом. В них подводились итоги предыдущих лет, оценивалась международная обстановка, отмечались события внутренней жизни страны, выдвигались задачи на ближайшее будущее.

    Следующим знаменательным этапом в развитии и становлении жанра торжественной оды стало творчество Г. Р. Державина. В стиле он старался подражать Ломоносову, но постепенно начинает ощущать себя самобытным поэтом и определил собственный творческий путь. Державин сблизил поэзию с жизнью. Главным предметом изображения для него была личность – живой современник, с реальной судьбой, индивидуальными чертами. В стихах поэт говорил о самом себе, раскрывая некоторые страницы собственной биографии. Одним из наиболее известных произведений Державина стала “Ода к премудрой киргиз-кайсацкой царевне Фелице, писанная некоторым мурзою, издавна проживающим в Москве, а живущим по делам своим в Санкт-Петербурге”.

    Под именем “киргиз-кайсацкой” царевны Фелицы скрывается императрица Екатерина II. Одна из главенствующих в оде мыслей – равноправие всех перед лицом закона. Царь должен, так же как и его подданные, соблюдать единые законы, ведь они основаны на божьей воле, а потому являются общечеловеческими:

    Проступки снисхожденьем правишь,

    Как волк овец, людей не давишь,

    Ты знаешь прямо цену их.

    Царей они подвластны воле, –

    Но Богу правосудну боле,

    Живущему в законах их.

    Все сказанное свидетельствует о том, что торжественная ода имела очень важное значение как для развития русской словесности, так и для общественной, политической и культурной жизни России XVIII века.

  • Город Калинов. Климат, Географическое положение и обычаи

    В классической драматургии, несомненным представителем которой является А. Н. Островский, принципы построения любого произведения определяются единством трех условий, а именно: времени, места и действия. Что касается времени – оно занимает двенадцать дней драматургической жизни героев. Место, где происходят основные события драмы “Гроза”, автор определил достаточно точно – некий город Калинов, в пространстве которого развертываются трагические хитросплетения сюжета пьесы. Во всяком случае, из пяти действий только одно, второе, происходит в интерьере комнаты дома Кабановых, остальные же имеют публичный, городской характер. Чтобы убедиться в неслучайности авторского замысла, стоит внимательнее присмотреться к ремаркам пьесы, прислушаться к ее героям.

    Итак, российская провинция. Волга. Лето. Город, где все живут по старинке. В общественном саду на берегу реки сидит местный изобретатель-самоучка Кулигин и от полноты чувств, видимо, поет, любуясь заречными сельскими видами, райскими красотами. Так начинается драма. Здесь, по высокому берегу Волги, проходит граница между чудом заволжской природы и городом – местом, где сосредоточено зло и несчастье. Недаром тонкая и трагичная Катерина хочет стать птицей и улететь в дивные красоты и дали, которые видит ее измученная бытом и злонравием родных душа. А вот что говорит про городскую жизнь и обычаи наблюдательный Кулигин: “…жестокие нравы в нашем городе, сударь, жестокие”. Слово “жестокие” он употребляет дважды. Видно, и сам немало натерпелся уже и почти смирился. Действительно, что-то страшное и недоброе постоянно совершается здесь. Недаром Островский, дает прямое указание, может быть, слишком прямое, на то, чем город является на самом деле.

    В декорации четвертого действия мы видим сводчатую галерею старинной, начинающей разрушаться постройки, кусты, арки, за которыми все еще виден берег Волги. Откуда взялась сия классическая руина в захудалом городишке – не ясно, пожалуй, и самому автору. Однако этот фон чрезвычайно необходим. Из разговоров горожан понятно, что стены постройки расписаны. Что же это за роспись? “Это геенна огненная!” И вот здесь, в этой огненной “геенне”, собираются жители города, пытаясь укрыться от грозы. И здесь, у росписей адских мук, достигают своего накала страсти, и Катерина опускается на колени перед фреской, чтобы замолить свои грехи, и в ужасе вскакивает, разглядев зловещие росписи… Словно весь город прячется здесь, молится и боится, словно все они собрались в одном месте, и трагическая фигура Катерины в центре, и блаженный Кулигин, пророчествующий о благодати грозы. Это – кульминация. Это – четкое определение нравственной геогра фии пространства драмы. Это царство несвободы, судьбы, о которой беспрестанно твердят герои драмы. Свобода, покой, любовь – там, за Волгой. Недаром ночами уходят туда влюбленные Кудряш и Варвара. Недаром вся истинная, человеческая жизнь происходит под покровом ночи, когда засыпают тяжелым сном все эти кабанихи, дикие, феклуши. Удивляется Борис: “Точно сон какой вижу! Эта ночь, песни, свидания!” Но чему удивляться в этом перевернутом месте, так напоминающем дантов “Ад”. Однако наступает день – и все простое, разумное, естественное погружается в небытие.

    Теперь стоит сказать несколько слов о местном климате, который представляет собой явление необычное, если не сказать странное. Во всяком случае, за время действия драмы происходит три грозы. Невозмутимый же Кулигин доводит до нашего сведения, что здесь бывали также северные сияния, которыми следовало любоваться, и кометы, которым следовало радоваться как “обновке на небе”. Сообщив все это и без того ошеломленным калиновцам, он уводит Бориса из расписанных фресками руин в грозу и в громы, и тот уходит за ним со словами: “Здесь страшнее!” Катерина бросается с обрыва в Волгу. Происходит это в том самом месте, где любит сидеть Кулигин и любоваться сельскими видами. Она как бы растворяется в пейзаже Заволжья, там, где любовь и свобода. Прозревает Тихон Кабанов. Вот они, последние ключевые слова драмы: “Хорошо тебе, Катя! А я-то зачем остался жить на свете да мучиться!”

  • Мое впечатление от рассказа В. Распутина “Уроки французского”

    В рассказе “Уроки французского” писатель Валентин Распутин рассказал о своем детстве. Может быть, поэтому рассказ произвел на меня такое впечатление? Ведь в нем ничего не выдумано. Я представил себе это время: послевоенное, голодное, когда макароны были невиданной роскошью. Представил этого мальчика – способного, желающего учиться. Однако учиться на голодный желудок так трудно! Голод мучил его даже во сне. То, что изредка присылала ему из дому мать, кто-то постоянно воровал. И вот он начинает играть на деньги, чтобы на выигранный рубль купить себе молока. Но голод – еще не все. Ему было одиноко в этом городе, без родных, без друзей, вечно избиваемый теми, с кем он играл в “чику”. Какое же счастье, что на его пути встретилась Лидия Михайловна! Оказывается, и в это трудное голодное время люди не ожесточились, были такие, как Лидия Михайловна, которая, почувствовав, что с ее учеником творится неладное, пришла к нему на помощь. И сделала она это незаметно, чтобы не оскорбить самолюбия мальчика. Она научила его преодолевать трудности, избавила от излишней застенчивости и робости сельского мальчика, попавшего в районный центр. Понимая, что она рискует потерять работу, учительница начинает играть со своим учеником на деньги – маленькая хитрость, чтобы, проигрывая самой, дать ему возможность заработать этот рубль на молоко. В конце концов, Лидии Михайловне пришлось уехать из города: директор школы застал ее за игрой на деньги. Лидия Михайловна не стала объясняться с директором, ведь тогда все узнали бы, что она, таким образом, хотела помочь своему ученику. Она предпочла уехать. Но и в другом городе учительница не забыла о своем ученике и прислала ему посылку с макаронами и тремя красными яблоками. А мальчик видел яблоки прежде только на картинке. Этот эпизод особенно тронул меня. Я думаю, что уроки Лидии Михайловны мальчик помнил всю жизнь, а став писателем, рассказал о них.

  • Сочинение на тему: “Мертвые души. Сюжет, герои, проблематика”

    Н. В. Гоголь написал величайшее произведение – “Мертвые души”. В нем он попытался показать все, что есть на Руси: нравы, быт обычаи. Гоголь показал нам насколько может быть скупой и бедной человеческая душа. В первой главе автор показывает нам провинциальный губернский город и знакомит читателей с действующими лицами поэмы. В следующих пяти главах перед нами предстает галерея помещиков и их усадеб. Автор умело отразил в композиции оторванность помещиков от общественной жизни. Содержание всех этих глав построено по одному общему принципу: внешний вид усадьбы, состояние хозяйства, внутреннее убранство господского дома, портрет помещика и его взаимоотношения с Чичиковым. Так, Гоголь изображает целую галерею помещиков, воссоздающих общую картину крепостнического общества. В самой последовательности представления помещиков проявляется сатирическая направленность поэмы, начиная с Манилова и завершая Плюшкиным, “прорехой на человечестве”. На первый план Гоголь выдвигает психологическую суть героя, его отрицательные черты и признаки, как, например, мечтательность и полное непонимание жизни у Манилова; наглое вранье и расхлябанность у Ноздрева; жесткость и человеконенавистничество у Собакевича и т. д. Но портретами помещиков Гоголь не ограничивается, в поэме следует сатирическое изображение жизни губернского чиновничества, представляющего собой власть дворянства. Необычно, что Гоголь избирает предметом своего изображения весь провинциальный город. Изображая помещиков и чиновников, автор постепенно развертывает образ главного героя повествования – Чичикова. Лишь в одиннадцатой, последней главе Гоголь раскрывает жизнь героя во всех деталях и окончательно разоблачает его как ловкого мошенника, цивилизованного подлеца. Таким образом автор стремился полнее изобличить Чичикова как особый человеческий тип, выражающий еще только зреющее, но уже вполне жизнеспособное явление – капитал. Поэтому характер Чичикова показан в развитии. Не случайно все другие персонажи “Мертвых душ” предстают перед нами уже сложившимися психологически, то есть без внутренних противоречий и душевного развития (исключение составляет Плюшкин, чья жизнь показана в поэме). Такая неизменность характеров героев подчеркивает полный застой быта и образа жизни помещиков и содействует сосредоточению внимания на особенностях их характеров.

  • РОМАНТИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ ПОЭМЫ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА “МЦЫРИ”

    Поэма М. Ю. Лермонтова “Мцыри” – яркое явление романтической литературы. Произведение сохраняет все необходимые каноны романтизма: один герой, в котором воплощен абстрактный “любимейший идеал” – человек, рвущийся к свободе, передача его душевных переживаний; условный сюжет; развернутый монолог; напряженность; гиперболизированность переживаний; резко волевая интонация.

    В соответствии с традициями романтизма цельность личности Мцыри связана с представлением о “естественном человеке”, который живет одной жизнью с природой и которому приходится бороться, чтобы отстоять право на свободу.

    Поэма начинается кратким эпическим зачином, в котором дана предыстория героя. Совсем еще ребенком Мцыри был взят в плен. Несмотря на физическую слабость мальчика, “в нем мучительный недуг развил тогда могучий дух его отцов”. Измученный дорогой и оторванностью от родителей, он не стонал, не плакал, “он знаком пищу отвергал”, готовый в любую минуту принять смерть. Не добавило Мцыри радости и веселья и доброе отношение к нему монахов:

    … чужд ребяческих утех,

    Сначала бегал он от всех,

    Бродил безмолвен, одинок,

    Смотрел, вздыхая, на восток,

    Томим неясною тоской

    По стороне своей родной.

    Монастырь, в котором он теперь жил, Мцыри воспринимает как тюрьму: кельи для него кажутся душными, стены – глухими и сумрачными, монахи – трусливыми и жалкими, сам он – раб и узник. А как хочется Мцыри, теперь уже юноше, узнать все, что вне его досягаемости, хоть издали увидеть родной край, узнать, “для воли иль тюрьмы на этот свет родились мы”, узнать свободу! И когда он, не страшась сильной грозы и ночи, совершил побег из монастыря и оказался на свободе – это было для него вершиной счастья, настоящим блаженством.

    За три дня побега юноша столько успел увидеть, узнать, прочувствовать и пережить, сколько не довелось за предыдущие десять-двенадцать лет жизни в монастыре. Мцыри заново осмыслил свою жизнь и понял: суть человеческого бытия – не смиренное существование, к чему призывали его монахи, а борьба. Эти три дня свободы заставили Мцыри опровергнуть христианское учение о ценности только загробной, вечной жизни. Всю эту вечность юноша, не задумываясь, готов отдать за жизнь земную, только не смиренную, не в заточении, а на воле, – полнокровную человеческую жизнь, с тревогами, волнениями, жаром любви и горечью разлук:

    Я мало жил, и жил в плену.

    Таких две жизни за одну,

    Но только полную тревог,

    Я променял бы, если б мог.

    В своем монологе Мцыри, обращаясь к старому монаху, сетует на свое спасение, которое принесло ему только страдания. Кроме того, юноша скорбит о близком своем конце. Но не смерти боится он: “Там, говорят, страданье спит в холодной вечной тишине”, – ,ему жаль расстаться с той жизнью, которой он прожил всего лишь три дня, ему так хочется насладиться молодостью, узнать “разгульной юности мечты”. Слова старого монаха о том, что смиренное служение в монастыре – лучшее, что может быть ниспослано человеку, вызывают в юноше едва ли не гнев:

    Пускай теперь прекрасный свет

    Тебе постыл: ты слаб, ты сед,

    Пот желаний ты отвык.

    Что за нужда? Ты жил, старик!

    Тебе есть в мире что забыть,

    Ты жил, – я так же мог бы жить!

    Перед смертью Мцыри мечтает о воле, его дух “прожег свою тюрьму”, но обрести гармонию с естественной жизнью он уже не в состоянии. Природа дала Мцыри непосредственное ощущение свободной и могучей жизни, но герой бессилен преодолеть слабость тела.

    Много увидел Мцыри на свободе, много изведал новых и неведомых ощущений, но пути на родину, к которой он так стремился всю свою жизнь, он все же не нашел и – погибает. Той идеальной родины, края воображаемой свободы, которая так часто снилась юноше, просто не существует. Она призрачна.

    Трагизм Мцыри, как и трагизм современников Лермонтова, в том, что в то мрачное время места для вольнолюбивого человека просто не было. Мечты Мцыри – это свободолюбивые мечты самого Лермонтова, задыхавшегося от жестокого николаевского режима. Не зря В. Г. Белинский писал: “Что за огненная душа, что за могучий дух, что за исполинская натура у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности. Во всем, что ни говорит мцыри, веет его собственным духом, поражает его собственной мощью”.

  • Символика в рассказе А. И. Куприна “Гранатовый браслет”

    Александр Иванович Куприн – один из самых талантливых русских писателей. Признанный мастер короткого рассказа, автор замечательных повестей, он сумел показать в своих произведениях широкую, многообразную картину русской жизни конца прошлого и начала нынешнего века. “Человек пришел в мир для безмерной свободы творчества и счастья” – эти слова из купринского очерка можно было бы взять эпиграфом ко всему его творчеству. Великий жизнелюбец, он верил, что жизнь станет лучше, и мечтал, что придет время, когда все люди будут счастливы. Мечта о счастье, мечта о прекрасной любви – вечные темы в творчестве писателей, поэтов, художников, композиторов. Не обошел эти темы и А. И. Куприн. С присущим ему высоким художественным вкусом, прекрасным языком, тонким пониманием психологии своих героев он пишет о любви. Пожалуй, самой поэтичной вещью А. И. Куприна стал “Гранатовый браслет” – прекрасный рассказ о великой неразделенной любви, любви, “которая повторяется только один раз в тысячу лет”.

    В рассказе “Гранатовый браслет” А. И. Куприн создает несколько символических образов, на которых строится фундамент повествования и которые несут в себе весь идейный смысл рассказа.

    “В середине августа, перед рождением молодого месяца, вдруг наступили отвратительные погоды, какие так свойственны северному побережью Черного моря” – начало рассказа можно назвать первым символом. Описание пасмурной, сырой, в целом очень плохой погоды, а потом ее внезапное изменение в лучшую сторону имеет огромное значение. Если под “молодым месяцем” понимать главную героиню рассказа Веру Николаевну Шеину, жену предводителя дворянства, а под погодой всю ее жизнь, то получается вполне реальная картина. “Но к началу сентября погода вдруг резко и совсем неожиданно переменилась. Сразу наступили тихие, безоблачные дни, такие ясные, солнечные и теплые, каких не было даже в июле”. Эта перемена и есть та самая возвышенная и роковая любовь, о которой идет речь в рассказе.

    Символичен и образ княгини Веры Николаевны. Куприн описывает ее как независимую, царственно спокойную, холодную красавицу: “…Вера пошла в мать, красавицу англичанку, своей высокой гибкой фигурой, нежным, но холодным лицом, прекрасными, хотя довольно большими руками, какую можно видеть на старинных миниатюрах”. Вера Николаевна, благородная, удивительная женщина, становится символом того прекрасного человека, который достоин настоящей, “святой” любви.

    Немалое значение придает А. И. Куприн образу “тучного, высокого, серебряного старца” – генерала Аносова. Именно ему “поручено” заставить Веру Николаевну отнестись к любви таинственного незнакомца более серьезно. Своими размышлениями о любви генерал способствует тому, чтобы его внучка могла с разных сторон посмотреть на свою собственную жизнь с Василием Львовичем. Ему принадлежат пророческие слова: “…Может быть, твой жизненный путь, Верочка, пересекла именно такая любовь, о которой грезят женщины и на которую больше неспособны мужчины”. Генерал Аносов символизирует мудрое старшее поколение. Автор доверяет ему сделать один из важнейших в рассказе выводов: в природе истинная, святая любовь крайне редка и доступна только немногим и только достойным ее людям. За всю жизнь Аносов не встретил ни одного подобного примера, но он продолжает верить в возвышенную любовь и передает свою уверенность Вере Николаевне.

    Причиной скорой развязки истории, длившейся более восьми лет, стал подарок на день рождения Вере Николаевне. Этот подарок становится символом той самой любви, в которую верил генерал Аносов и о которой мечтает каждая женщина. Гранатовый браслет ценен Желткову тем, что его носила его “покойная матушка”, кроме того, старинный браслет имеет свою историю: по семейному преданию, он имеет свойство сообщать дар предвидения носящим его женщинам и охраняет от насильственной смерти… И Вера Николаевна в самом деле неожиданно предсказывает: “Я знаю, что этот человек убьет себя”. Куприн сравнивает пять гранатов браслета с “пятью алыми, кровавыми огнями” а княгиня, засмотревшись на браслет, с тревогой восклицает: “Точно кровь!” Любовь, которую символизирует браслет, не подчиняется никаким законам и правилам. Она может идти наперекор всем устоям общества. Желтков – мелкий бедный чиновник, а Вера Николаевна – княгиня, но это обстоятельство не смущает героя, он по-прежнему любит, отдавая себе отчет только в том, что ничто, даже смерть, не заставит утихнуть его прекрасное чувство: “… Ваш до смерти и после смерти покорный слуга”. К сожалению, значение браслета Вера Николаевна поняла слишком поздно. Ее одолевает беспокойство. “И все ее мысли были прикованы к тому неведомому человеку, которого она никогда не видела и вряд ли увидит, к этому смешному “Пе Пе Же”. Княгиня вновь и вновь вспоминает слова генерала Аносова и мучается тяжелейшим для нее вопросом: что это было: любовь или сумасшествие? Последнее письмо Желткова ставит все на свои места. Он любит. Любит безнадежно, страстно и идет в своей любви до конца. Он принимает свое чувство как божий дар, как великое счастье: “Я не виноват, Вера Николаевна, что богу было угодно послать мне, как громадное счастье, любовь к Вам”. И не проклинает судьбу, а уходит он из жизни, уходит с великой любовью в сердце, унося ее с собой и говоря любимой: “Да святится имя Твое!” И остается людям только символ этой прекрасной любви – гранатовый браслет…

  • А. Н. Островский. “Снегурочка”

    Вся весенняя сказка А. Н. Островского “Снегурочка” овеяна доброй романтикой.

    Эта пьеса – воплощение мечты драматурга о социальном будущем, о мирной жизни народа, свободного от власти произвола и насилия, о том, что добро надо делать собственными руками.

    В ней рисуется царство счастливых берендеев, не знающих губительных распрей и кровавых войн:

    Веселы грады в стране берендеев,

    Радостны песни по рощам и долам.

    Миром красна Берендея держава.

    В этой стране царь, премудрый Берендей, художник и поэт, “отец земли своей”, слуга народа, доступный всем и каждому, проходя между гуляющими берендеями и гордясь их достоинствами, говорит:

    Народ великодушный

    во всем велик, – мешать с бездельем дело

    Не станет он; трудиться, так трудиться,

    Плясать и петь – так вдоволь, – до упаду.

    Взглянув на вас разумным оком, скажешь,

    Что вы народ честной и добрый; ибо

    Лишь добрые и честные способны

    Так громко петь и так плясать отважно.

    Берендеи неравнодушны к красоте окружающей их природы, и царь с восхищением произносит:

    Полна чудес могучая природа!

    Дары свои обильно рассыпая…

    Берендеи свято чтят и хранят любовь. Для них она “благо, чувство, великий дар природы, счастье жизни, весенний цвет ее!”.

    Брак в среде берендеев свободен и “не терпит принуждения”. Но он связан у них с нерушимой верностью и долгом, с правдой и совестью.

    Именно любовь и стала сюжетным центром чудесной сказки, сотканной из народно-поэтических мотивов. Снегурочка олицетворяет сердечную стужу, дитя Мороза и Весны. Охраняя свою дочь, Мороз внес охлаждение и в отношения берендеев. А за “сердечную остуду” берендееа Ярило-Солнце, сердясь, “стужей мстит”. Тоскуя от одиночества, желая быть счастливой, как все берендеи, Снегурочка выпрашивает у своей матери девичью любовь.-Загоревшись восторгом кипучих страстей, Снегурочка, как и предсказывал ее отец, гибнет “от сладких чувств любви”..

    С кончиной Снегурочки вмешательство Мороза в жизнь берендеев прекратилось. И< царь призывает берендеев:

    Изгоним же последний стужи след

    Из наших душ и обратимся к Солнцу.

    Сказка завершается славой богу Яриле:

    Красное Солнце наше!

    Нет тебя в мире краше.

    Характеризуя цели литературно-художественного творчества, А. Н. Островский говорил: “Поэт ведет за собой публику в незнакомую ей страну изящного, в какой-то рай, в тонкой и благоуханной атмосфере которого возвышается душа, улучшаются помыслы, утончаются чувства”.

    Это и есть “делание добра” для его осознания не только автором, но и многочисленными читателями.

  • Как я однажды вырастил лук

    Зимой очень хочется зелени. Мама иногда покупает в магазине укроп, петрушку, салат. А вот лук на прилавке появляется только весной, и я решил вырастить его дома.

    Бабушка-огородница одобрила мои планы и даже одолжила ящичек, в котором она обычно держит рассаду. Сейчас, в начале зимы, он пустовал. Бабушка же мне дала консультацию по посадке лука.

    Я наполнил ящик землей, слегка полил и утрамбовал ее, сделал лунки и в каждую посадил по луковице. Бабушка предупредила меня, что их не нужно закапывать полностью, а лишь на треть. Так я и сделал. Потом еще немного полил каждую луковицу и поставил ящик на окно. Теперь оставалось только ждать. Правда, нельзя забывать поливать по мере подсыхания земли.

    Через неделю появились первые всходы: из сердцевин луковиц полезли ярко-зеленые стрелки. Они прибавляли примерно по сантиметру в день, и скоро мой ящичек превратился в маленькую плантацию. Она радовала глаз, напоминая о такой еще далекой весне.

    Но самое главное: мы теперь могли срезать лук и добавлять его в пищу. “Очень полезный продукт”, – сказала мама. “Молодец, вырастил свой первый урожай”, – похвалила бабушка.

    А папа с большим аппетитом ел луковые перья с черным хлебом и одобрительно улыбался.

    Несколько зимних месяцев мы жили со свежей зеленью на столе. Конечно, луковички приходилось несколько раз менять, но это несложно, а уже выкопанные тоже можно употреблять в пищу.

    Следующей зимой я непременно опять буду выращивать зелень. Может быть, кроме лука, посажу в ящики укроп и петрушку. Думаю, домашние поддержат меня в этом начинании.