Тема добра и зла в романе Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита” — одна из ключевых, и, по моему мнению, гений автора превзошел в ее раскрытии всех предшественников. Добро и зло в произведении не два равновесных явления, вступающие в открытое противодействие, поднимая вопрос веры и безверия. Они дуалистичны. Но если у второго мистическая его сторона, олицетворяемая в образе Воланда, черта по существу, “командует” другой стороной – пороками человечества, провоцирует их выявление (“денежный дождь, все густея, достиг кресел, и зрители стали бумажки ловить”, “женщины наскоро, без всякой примерки, хватали туфли”), то главенствующую роль у первого Михаил Афанасьевич отдает людям, желая видеть умение самостоятельно мыслить, верность, способность жертвовать, непреклонность перед искушением, смелость поступков главными ценностями бытия (“Я…всю ночь вчера тряслась нагая, я потеряла свою природу и заменила ее новой,…я выплакала вес глаза”).В слово “добро” автор вкладывает очень много глубокого смысла. Это не характеристика человека или поступка, а образ жизни, ее принцип, за который не жалко перенести боль и страдания. Очень важна и ярка идея Булгакова, произнесенная устами Иешуа: “Все люди добрые”. То, что она высказывается в описании времени, когда жил Понтий Пилат, то есть “двенадцать тысяч лун” назад, при повествовании о Москве двадцатых-тридцатых годов раскрывает веру и борьбу писателя в вечное добро, несмотря на сопутствующее ему зло, что тоже обладает вечностью. “Изменились ли эти горожане внутренне?”–прозвучал вопрос сатаны, и хотя ответа не последовало, читатель явно ощущает горькое “нет, они все так же мелочны, жадны, эгоистичны и глупы”.Таким образом, главный свой удар, гневный, неумолимый и разоблачающий, Булгаков обращает против людских пороков, “самым тяжким” из них считая трусость, которая порождает и беспринципность, и жалость человеческой натуры, и никчемность существования обезличенного индивидуализма: “Поздравляю вас, гражданин, совратили!”, “Теперь мне ясно, почему эта бездарность получила роль Луизы!”, “Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие”. Итак, тема добра и зла у Булгакова – это проблема выбора людьми принципа жизни, а предназначение мистического зла в романе – воздать каждому в соответствии с этим выбором. Перо писателя наделило данные понятия двойственностью природы: одна сторона – реальная, “земная” борьба черта и бога внутри любого человека, а другая, фантастическая, помогает читателю сознать замысел автора, разглядеть предметы и явления его обличительной сатиры, философско – гуманистические идеи. Я считаю, что главная ценность “Мастера и Маргариты” заключается в том, что Михаил Афанасьевич считает только человека способным преодолеть любое зло вопреки обстоятельствам и соблазнам. Так в чем же спасение непреходящих ценностей по Булгакову? Через судьбу Маргариты представляет он нам путь добра к самораскрытию с помощью чистоты сердца с горящей в нем огромной, искренней любовью, в которой и заключается его сила. Маргарита у писателя – идеал. Мастер – тоже носитель добра, потому что оказался выше предрассудков общества и жил, руководствуясь душой. Но писатель не прощает ему страх, безверие, слабость, то, что он отступил, не продолжил борьбу за свою идею: “Ваш роман прочитали…и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен”. Необычен и образ сатаны в романе. Почему эта сила “вечно хочет зла и вечно совершает благо”? Я увидел у Булгакова черта не мерзким и похотливым субъектом, а изначально служащим добру и наделенным большим умом, которому могут позавидовать обыватели Москвы: “Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда,…но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются”. Он так или иначе наказывает человеческое зло, помогая справиться с ним добру. Так появление “мессира” переворачивает сознание Ивана Бездомного, вступившего уж было на самый спокойный и удобный путь бессознательного повиновения системе, и он дал слово: “стишков больше писать не буду” и становиться профессором истории и философии. Прекрасное перерождение! А покой, подаренный мастеру и Маргарите?
Blog
Сочинение на тему: “Смысл названия поэмы А. П. Чехова “Вишневый сад”
Сюжет пьесы Чехова “Вишневый сад” следующий: происходит смена владельцев родового имения. В пьесе происходит своего рода столкновение: новой эпохи, во главе с решительными, деловыми людьми с жизнью дворян, которые не хотят и не могут представить себе жизнь в новом веке. Поэзия вишневого сада сменяется звуками топоров. Это одна из узких трактовок сути данного произведения. Читателям сразу становиться ясно, что в пьесе нет центрального конфликта, который требовал бы развязки. В пьесе даже нет явного столкновения характеров главных героев. Каждый персонаж произведения символизирует определенный слой в обществе тогдашней России. Указывая нам на жизненные позиции героев, Чехов еще и говорит о их противостояниях – противостояниях позиций, а не героев. Вначале пьесы складывается впечатление, что Лопахин – инициатор действий и именно он должен определить жизнь остальных героев. Но походу пьесы становиться ясно, что Лопахин – это противостоящая сила консерватизму, генератор перемен. Смысловое содержание произведения является философским: внешний сюжет пьесы – продажа имения, но смысловая нагрузка заключается проблеме развития человека в ходе времени. Таким образом именно время является инициатором всех происходящих событий. Временные рамки пьесы – это время с мая по ноябрь, походу событий мы встречаем достаточно много временных указателей, такие как к примеру воспоминание персонажей. Время связывает персонажей пьесы. В лице Гаева и Раневской мы наблюдаем прошлое, в лице Лопахина и юного поколения – настоящее. В пьесе мы так же можем увидеть проблему взаимоотношения дворян с бывшими крепостными крестьянами. Сцена где Фирса забывают в заколоченном доме после продажи имения, принимает оттенок драматизма. Поскольку – это говорит о равнодушии людей, их разделенности. Нельзя не заметить позицию Пети Трофимова, ведь от того, какие представления о настоящем имеет молодежь, зависит будущее. Его точка зрения применима к новому времени: “Неужели с каждой вишни в саду, с каждого листочка… не глядят на вас человеческие существа… Владеть живыми душами – ведь это породило вас всех… вы живете в доме на чужой счет..”. но к сожалению его слова не решили проблем – так и не нашелся человек способный спасти вишневый сад. Тема символики названия пьесы, становиться понятной после Петиных слов: “Вся Россия – наш сад”. Драма Чехов “Вишневый сад”- это размышление о судьбе России, которой нужны свежие умы, свежие события. Однако не стоит забывать, что на смену старому всегда приходит что-то новое.
Народная война в романе “Война и мир”
Вступление
Понятие “народная война” включает себя основное лексическое ядро – “народ”. А народ, значит, крестьяне, мужики, люди, не принадлежавшие высокому классу. То есть народная война – это борьба народных масс без привлечения генералов и полковников, без определенных четко спланированных действий, без конкретных идей. Но народная война в романе “Война и мир” Толстого Л. Н. – это война не одного народа, а война целой нации. Здесь воют вместе и дворяне, и крестьянские партизаны, и офицеры, и ополченцы. Толстой показывает всех в единой цели – одержать победу на французскими войсками любой ценой.
Герои народной войны
В романе Льва Толстого “Война и мир” достаточно подробно описываются действия главнокомандующих, офицеров, простых солдат во время сражений. Мы можем наблюдать, как движется враг, слышать свист пуль, чувствовать запах дыма от вылетающих из пушки ядер. В отечественной войне 1812 года участвуют все. “Всем народом навалиться хотят; одно слово – Москва. Один конец сделать хотят”, – говорит один из героев романа Пьеру Безухову.
Мы видим на поле боя главнокомандующего русской армией – Михаила Иларионовича Кутузова, князя Андрея Болконского, графа Николая Ростова, маленького Петю Ростова, командующих войсками Багратиона, Барклая де Толе, капитана Тушина, Денисова и многих других военных людей. К ним подключаются партизанские отряды, иногда сформированные самостоятельно мужиками-крестьянами. Но рядом с ними воюют люди невидимого фронта. Это Наташа Ростова, княжна Марья Болконская, жители Москвы, покидавшие город только потому, что не желали подчиняться французскому императору, купец Ферапонтов, отдавший все свое имущество солдатам: “Тащи, а то все сам спалю!..” Теперь мы можем с уверенностью сказать, что Л. Н. Толстой действительно описал в своем романе “Война и мир” народную войну. Только все вместе, общими усилиями, мыслями, чувствами русский народ остался непобедим.
Партизанское движение народной войны
По мнению Льва Толстого особую роль, можно сказать даже главную, сыграло партизанское движение. После оставления Москвы французы двигались огромной армией по дорогам отступления. Но с каждым днем войско их таяло не только от холода, голода и болезней, страшнее всего для них были партизаны, которые развернули в это время активную деятельность. Они ждали повсюду, и, в конце концов, французская армия была разбита полностью. Жалкие остатки неприятельского войска были взяты в плен. Партизаны хорошо сделали свое дело. Они помогли русской армии выстоять, помогли удержать свои позиции, помогли разбить врага.
Партизаны были разные: “были партии, перенявшие все приемы армии, с пехотой, артиллерией, штабами, с удобствами жизни; были одни казачьи, кавалерийские; были мелкие, сборные, пешие и конные, были мужицкие и помещичьи… был дьячок… взявший несколько сот пленных. Была старостиха Василиса, побившая сотни французов…” Толстой связывает их воедино. Да, они разные, но цель у них одна – спасти русскую землю, и в этом они все вместе. Люди войны в произведении “Война и мир” испытывают единое чувство патриотизма, чувство русского человека, желающего победить.
Писатель дает нам описание некоторых партизанов подробно, так как, например, Тихон Щербатый. Примкнувший к отряду Денисова, Тихон вел активную партизанскую деятельность. Он “был самым нужным человеком” в отряде. Его хитрость, ловкость, сноровка, бесстрашие, хорошая физическая сила, точность выполнения поставленных целей давала русской армии результаты. Но таких, как Тихон, было много. Толстой описывает их кратко, или просто не дает никакого описания. Это и не важно, важно другое: чувство единства всех людей, к какому социальному сословию они не принадлежали.
О народе в романе “Война и мир”
“Благо тому народу, который в минуту испытания, не спрашивая о том, как по правилам поступали другие в подобных случаях, с простотой и легкостью поднимает первую попавшуюся дубину и гвоздит ею до тех пор, пока в душе его чувство оскорбления и мести не заменится презрением и жалостью”, – высказывается сам Л. Н. Толстой в романе. Искреннее отношение к русскому народу писатель показывает и через своих героев. Главнокомандующий Кутузов восклицал: “Чудесный, бесподобный народ!” Его единение с народом подчеркивается Толстым в его характеристике, в отеческом отношении к своим солдатам, в слезах, которым Кутузов часто давал волю в различных ситуациях.
Николай Ростов признает силу “нашего русского народа”, без которого он уже себя и не мыслит. Андрей Болконский объясняет Безухову, отчего зависит успех военной кампании: “Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции…От того чувства, которое есть во мне, в нем, в каждом солдате”. И это чувство истинного патриотизма, а не чувство “своего Тулона” , приходит к Болконскому с пониманием силы народа, веры в народ, единения с народом.
Вывод
В моем сочинении на тему “Народная война в романе “Война и мир” высказана мысль Л. Н. Толстого о том, что русский народ силен в единстве своем, и именно это единение помогло одержать победу в Отечественной войне 1812 года. Это подтверждается в его великом произведении – романе “Война и мир”.
Роль эпизода “Бородинское сражение”
И вот нашли большое поле… М. Ю. Лермонтов Лев Николаевич Толстой в романе-эпопее “Война и мир” дает широкую картину жизни России с 1805 по 1820 год. Этот исторический период, как, впрочем, и другие, был очень насыщен драматическими событиями, но самый судьбоносный, решающий и оказавший влияние на всю последующую жизнь страны – 1812 год с нашествием французов, Бородинским сражением, пожаром Москвы и последующим разгромом наполеоновской армии. В романе эпизоду Бородинского сражения уделено достаточно много места, оно описано автором со скрупулезностью историка, но в передаче великого мастера слова. Читая страницы, описывающие это событие, ощущаешь драматизм и напряженность происходящего, как будто это было на твоей памяти: все так зримо, правдиво. Толстой переносит читателей то в лагерь русских, то в ставку Наполеона, то на батарею Раевского, где находился Пьер, то в полк князя Андрея. Это нужно автору, чтобы полно и правдиво отобразить все те события, которые происходили на этом поле славы. Тогда для каждого сражающегося русского патриота это был рубеж между жизнью и смертью, славой и позором, честью и бесчестием. Картина Бородинского сражения в романе дана через восприятие штатского человека, Пьера Безухова. Он мало что понимает в стратегии и тактике, но сердцем и душой патриота воспринимает все происходящее. Не одно только любопытство гонит Пьера на Бородино, он хочет быть среди народа, там, где решается судьба России. И Пьер – не просто праздный созерцатель происходящего, он пытается быть полезным, мечется, попадает не туда, куда бы хотелось, но куда “уготовано судьбой”: “генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат… – Чего ездит посеред батальона! – крикнул на него один… Он (Пьер – Авт.) никак не думал, что тут и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видел неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видел убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него… – Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто-то…” Толстой глубоко уверен, что эффективно руководить таким огромным количеством человек невозможно. Каждый в сражении занимал свою нишу, выполнял честно или не очень свой долг. Кутузов это прекрасно понимает, почти не вмешивается в ход сражения, доверяя русским людям, для которых это сражение – не тщеславная игра, а решающая веха в их жизни и смерти. Пьер волей судьбы оказался на “батарее Раевского”, здесь происходили решающие события, как потом напишут историки, но Безухову и без них “казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых значительных мест сражения. Подслеповатым глазам штатского не видно всего масштаба событий, а только локально, что происходит вокруг. И здесь как в капле воды отразился весь драматизм битвы, ее неимоверный накал, ритм, напряжение от происходящего. Батарея несколько раз переходила из рук в руки сражающихся. Пьеру не удается остаться созерцателем, он активно участвует в защите батареи, но делает все по наитию, из чувства самосохранения. Безухову страшно от происходящего, он наивно думает, что “…теперь они (французы) оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали! Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что-то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил”. Главные события происходили в середине поля, когда после канонады “сшиблись пехотинцы”. Несколько часов подряд то пешие, то конные сражались друг с другом, “стреляя, сталкиваясь, не зная, что делать”. Адъютанты доносили противоречивые сведения, так как ситуация менялась постоянно. Наполеон отдавал распоряжения, но они большей частью не исполнялись, а из-за неразберихи и хаоса все делалось наоборот. Наполеон был в отчаянии, он чувствовал, что “войска те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, короткая и энергичная, он сам… был даже гораздо опытнее и искуснее теперь… чем прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный взмах руки падал волшебно бессильно…”. Наполеон не учел патриотизма русских, они стояли “плотными рядами позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по линии…”. Наполеон не решился “за три тысячи верст от Франции дать разгромить свою гвардию” и не
ввел ее в сражение. Кутузов, напротив, не суетится, доверяя людям проявлять инициативу, где это нужно. Он понимает бессмысленность своих распоряжений: все будет так, как будет, он не мешает людям мелочной опекой, а верит в высокий дух русской армии. Стоя в резерве, полк князя Андрея нес тяжелые потери, людей выбивали залетающие сюда ядра, но солдаты стояли, не отступая, не стараясь спастись. Не побежал и князь Андрей, когда ему под ноги шлепнулась граната. Он успел подумать: “Неужели это смерть?..- Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь…” – он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят. Князь был смертельно ранен; истекал кровью, стояли и русские войска на занятых рубежах. Наполеон был в ужасе, он еще не видел подобного: “двести орудий направлены на русских, но… русские все так же стоят…” Он смел писать, что поле битвы было “великолепно”, но его устилали тела тысяч, сотен тысяч убитых и раненых, но это уже не интересовало Наполеона. Главное, что не удовлетворено его тщеславие: он не одержал сокрушительной и яркой победы. В конце дня пошел дождь – это как бы “слезы неба”, будто сам Бог просит: “Довольно, довольно, люди. Перестаньте. Опомнитесь, что вы делаете?” Великий гуманист Л. Н. Толстой правдиво, документально точно отразил события 26 августа 1812 года, но он же дал свою трактовку происходящему. Автор отрицает решающую роль личности истории. Не Наполеон и Кутузов руководили сражением, а оно шло, как должно было идти, как смогли “повернуть” его тысячи участвующих в нем с обеих сторон людей. И читая этот эпизод, задаешь себе вопрос: “Для чего люди пришли убивать друг друга? Какая цель была у простых солдат?” Они, обманутые Наполеоном, вскоре жестоко пожалеют, что пришли на русскую землю. Толстой – прекрасный баталист, он сумел показать трагедию войны для всех участников, независимо от национальности. Правда была на стороне русских, но они убивали “людей”, гибли сами… ради тщеславия одного “маленького человечка”. Этим эпизодом Толстой как бы “предостерегает” всех нас от войн, но мы, к сожалению, остаемся глухи, не хотим прислушаться к словам мудрого человека.
Краткое содержание Сатирикон
Петроний
Сатирикон
Текст первого известного в мировой литературе авантюрного (или плутовского) романа сохранился лишь фрагментарно: отрывки 15-й, 16-й и предположительно 14-й главы. Нет начала, нет и конца, А всего, по-видимому, было 20 глав…
Главный герой (от его имени ведется повествование) – поднаторевший в риторике неуравновешенный юноша Энколпий, явно неглупый, но, увы, небезупречный человек. Он скрывается, спасаясь от кары за ограбление, убийство и, самое главное, за сексуальное святотатство, навлекшее на него гнев Приапа – очень своеобразного древнегреческого бога плодородия. (Ко времени действия романа культ этого бога пышно расцвел в Риме. В изображениях Приапа обязательны фаллические мотивы: сохранилось много его скульптурою)
Энколпий с подобными ему друзьями-параситами Аскилтом, Гитоном и Агамемноном прибыли в одну из эллинских колоний в Кампании (область древней Италии). В гостях у богатого римского всадника Ликурга они все “переплелись парочками”. При этом тут в чести не только нормальная (с нашей точки зрения), но и чисто мужская любовь. Затем Энколлий и Аскилт (еще недавно бывшие “братцами”) периодически меняют свои симпатии и любовные ситуации. Аскилт увлекается милым мальчиком Гитоном, а Энколпий приударяет за красоткой Трифэной…
Вскоре действие романа переносится в поместье судовладельца Лиха. И – новые любовные переплетения, в коих принимает участие и хорошенькая Дорида – жена Лиха, В итоге Энколпию и Гитону приходится срочно удирать из поместья.
По дороге лихой ритор-любовник забирается на корабль, севший на мель, и умудряется там стащить дорогую мантию со статуи Исиды и деньги рулевого. Затем возвращается в поместье к Ликургу.
…Вакханалия поклонниц Приапа – дикие “шалости” Приаповых блудниц… После многих приключений Энколпий, Гитон, Аскилт и Агамемнон попадают на пир в дом Трималхиона – разбогатевшего вольноотпущенника, дремучего неуча, мнящего себя весьма образованным. Он энергично рвется в “высший свет”.
Беседы на пиру. Рассказы о гладиаторах. Хозяин важно сообщает гостям: “Теперь у меня – две библиотеки. Одна – греческая, вторая – латинская”. Но тут же обнаруживается, что в его голове самым чудовищным образом перепутались известные герои и сюжеты эллинских мифов и гомеровского эпоса. Самоуверенная заносчивость малограмотного хозяина безгранична. Он милостиво обращается к гостям и в то же время, сам вчерашний раб, неоправданно жесток со слугами. Впрочем, Трималхион отходчив…
На громадном серебряном блюде слуги вносят целого кабана, из которого внезапно вылетают дрозды. Их тут же перехватывают птицеловы и раздают гостям. Еще более грандиозная свинья начинена жареными колбасами. Тут же оказалось блюдо с пирожными: “Посреди него находился Приап из теста, держащий, по обычаю, корзину с яблоками, виноградом и другими плодами. Жадно накинулись мы на плоды, но уже новая забава усилила веселье. Ибо из всех пирожных при малейшем нажиме забили фонтаны шафрана…”
Затем три мальчика вносят изображения трех Ларов (боги-хранители дома и семьи). Трималхион сообщает: их зовут Добытчик, Счастливчик и Наживщик. Чтобы развлечь присутствующих, Никерот, друг Трималхиона, рассказывает историю про солдата-оборотня, а сам Трималхион – про ведьму, похитившую из гроба мертвого мальчика и заменившую тело фофаном (соломенным чучелом).
Тем временем начинается вторая трапеза: дрозды, начиненные орехами с изюмом. Затем подается огромный жирный гусь, окруженный всевозможной рыбой и птицей. Но оказалось, что искуснейший повар (по имени Дедал!) все это сотворил из… свинины.
“Затем началось такое, что просто стыдно рассказывать: по какому-то неслыханному обычаю, кудрявые мальчики принесли духи в серебряных флаконах и натерли ими ноги возлежащих, предварительно опутав голени, от колена до самой пятки, цветочными гирляндами”.
Повару в награду за его искусство разрешалось на некоторое время возлечь за столом вместе с гостями. При этом слуги, подавая очередные блюда, обязательно что-то напевали, независимо от наличия голоса и слуха. Танцоры, акробаты и фокусники тоже почти непрерывно развлекали гостей.
Растроганный Трималхион решил огласить… свое завещание, подробное описание будущего пышного надгробия и надпись на нем (собственного сочинения, естественно) с детальнейшим перечислением своих званий и заслуг. Еще более этим умилившись, он не может удержаться и от произнесения соответствующей речи: “Друзья! И рабы – люди: одним с нами молоком вскормлены. И не виноваты они, что участь их горька. Однако, по моей милости, скоро они напьются вольной воды, Я их всех в завещании своем на свободу отпускаю Все это я сейчас объявляю затем, чтобы челядь меня теперь любила так же, как будет любить, когда я умру”.
Приключения Энколпия продолжаются. Однажды он забредает в пинакотеку (художественную галерею), где любуется картинами прославленных эллинских живописцев Апеллеса, Зевксида и других. Тут же он знакомится со старым поэтом Эвмолпом и не расстается с ним уже до самого конца повествования (верней, до известного нам конца).
Эвмолп почти непрерывно говорит стихами, за что неоднократно бывал побиваем камнями. Хотя стихи его вовсе не были плохими. А иногда – очень хорошими. Прозаическая канва “Сатирикона” нередко прерывается стихотворными вставками (“Поэма о гражданской войне” и др.). Петроний был не только весьма наблюдательным и талантливым прозаиком и поэтом, но и прекрасным подражателем-пародистом: он виртуозно имитировал литературную манеру современников и знаменитых предшественников.
…Эвмолп и Энколпий беседуют об искусстве. Людям образованным есть о чем поговорить. Тем временем красавец Гитон возвращается от Аскилта с повинной к своему прежнему “братцу” Энколпию. Измену свою он объясняет страхом перед Аскилтом: “Ибо он обладал оружием такой величины, что сам человек казался лишь придатком к этому сооружению”. Новый поворот судьбы: все трое оказываются на корабле Лиха. Но не всех их тут встречают одинаково радушно. Однако старый поэт восстанавливает мир. После чего развлекает своих спутников “Рассказом о безутешной вдове”.
Некая матрона из Эфеса отличалась великой скромностью и супружеской верностью. И когда умер ее муж, она последовала за ним в погребальное подземелье и намеревалась там уморить себя голодом. Вдова не поддается на уговоры родных и друзей. Лишь верная служанка скрашивает в склепе ее одиночество и так же упорно голодает, Миновали пятые сутки траурных самоистязаний…
“…В это время правитель той области приказал неподалеку от подземелья, в котором вдова плакала над свежим трупом, распять нескольких разбойников. А чтобы кто-нибудь не стянул разбойничьих тел, желая предать их погребению, возле крестов поставили на стражу одного солдата, С наступлением ночи он заметил, что среди надгробных памятников откуда-то льется довольно яркий свет, услышал стоны несчастной вдовы и по любопытству, свойственному всему роду человеческому, захотел узнать, кто это и что там делается. Он немедленно спустился в склеп и, увидев там женщину замечательной красоты, точно перед чудом каким, точно встретившись лицом к лицу с тенями загробного мира, некоторое время стоял в смущении. Затем, когда увидел наконец лежащее перед ним мертвое тело, когда рассмотрел ее слезы и исцарапанное ногтями лицо, он, конечно, понял, что это – только женщина, которая после смерти мужа не может от горя найти себе покоя. Тогда он принес в склеп свой скромный обед и принялся убеждать плачущую красавицу, чтобы она перестала понапрасну убиваться и не терзала груди своей бесполезными рыданиями”.
Через некоторое время к уговорам солдата присоединяется и верная служанка. Оба убеждают вдову, что торопиться на тот свет ей пока рано. Далеко не сразу, но печальная эфесская красавица все же начинает поддаваться их увещеваниям. Сперва, изнуренная долгим постом, она соблазняется пищей и питьем. А еще через некоторое время солдату удается завоевать и сердце прекрасной вдовы.
“Они провели во взаимных объятиях не только эту ночь, в которую справили свою свадьбу, но то же самое было и на следующий, и даже на третий день. А двери в подземелье на случай, если бы к могиле пришел кто-нибудь из родственников и знакомых, разумеется, заперли, чтобы казалось, будто эта целомудреннейшая из жен умерла над телом своего мужа”.
Тем временем близкие одного из распятых, воспользовавшись отсутствием охраны, сняли с креста и погребли его тело. А когда влюбленный страж обнаружил это и, трепеща от страха перед грядущим наказанием, поведал о пропаже вдове, та решила: “Я предпочитаю повесить мертвого, чем погубить живого”. Согласно этому, она дала совет вытащить мужа из гроба и пригвоздить его к пустому кресту. Солдат немедленно воспользовался блестящей мыслью рассудительной женщины. А на следующий день все прохожие недоумевали, каким образом мертвый взобрался на крест”.
На море поднимается буря. В пучине гибнет Лих. Остальные продолжают носиться по волнам. Причем Эвмолп и в этой критической ситуации не прекращает своих поэтических декламации. Но в конце концов несчастные спасаются и проводят беспокойную ночь в рыбацкой хижине.
А вскоре все они попадают в Кротону – один из старейших греческих городов-колоний на южном побережье Апеннинского полуострова. Это, кстати, единственная географическая точка, конкретно обозначенная в доступном нам тексте романа.
Чтобы жить безбедно и беззаботно (так уж они привыкли) и в новом городе, друзья по приключениям решают: Эвмолп выдаст себя за очень зажиточного человека, раздумывающего, кому бы завещать все свои несметные богатства. Сказано – сделано. Это дает возможность неунывающим приятелям спокойно жить, пользуясь у горожан не только радушным приемом, но и неограниченным кредитом. Ибо многие кротонцы рассчитывали на долю в завещании Эвмолпа и наперебой старались завоевать его благосклонность.
И снова следует серия любовных не столько приключений, сколь-
Ко злоключений Энколпия. Все его неприятности связаны с уже упомянутым гневом Приапа.
Но кротонцы наконец прозрели, и нет предела их справедливому гневу. Горожане энергично готовят расправу над хитрецами. Энколпию с Гитоном удается бежать из города, бросив там Эвмолпа.
Жители Кротоны поступают со старым поэтом по их древнему обычаю. Когда в городе свирепствовала какая-нибудь болезнь, одною из соотечественников граждане в течение года содержали и кормили наилучшим образом за счет общины. А затем приносили в жертву:
Этого “козла отпущения” сбрасывали с высокой скалы. Именно так кротонцы и поступили с Эвмолпом.
Сочинение по картине А. А. Рылова “Домик с красной крышей”
А. А. Рылов – известный художник конца XIX – начала XX в., автор картин “Осенний пейзаж”, “Зеленый шум”, “Ленин в Разливе” и др. С самых ранних лет художник был связан с родной природой.
Картина “Домик с красной крышей” написана в 1933 году в Подмосковье. Однажды летним утром на дачном поезде он отправился на станцию Крюково к старым знакомым. Там домик с красной крышей, окруженный яблонями и старыми березами, утопал в зелени на берегу прудика с белыми цветами водяных лилий. Водоем этот представлял собой целое царство с многочисленным и разнообразным населением: зеленые лягушки грелись на солнышке, черные улитки нежились и ласкались друг к другу, пиявки у берега зарывались в ил. Над самой водой легкие стрекозы порхали, шелестя крылышками. Перед домом – луг. Там паслись козы, ходил большой белый петух с курами, крестьянин косил траву.
Художник с наслаждением писал этюды, не выходя с красками и мольбертом за пределы дачи. Он находил разные композиции: одно и то же место в зависимости от времени дня, освещения и угла зрения представлялось по-разному. В результате родилась замечательная картина “Домик с красной крышей”. На ней – непритязательный среднерусский пейзаж, от которого веет спокойствием, нежностью и теплом.
Роль портрета в раскрытии характеров героев романа И. С. Тургенева “Отцы и дети”
План
I. И. С. Тургенев – истинный художник-портретист.
II. Авторское отношение к персонажам через словесный портрет.
1. Ироничное описание слуги.
2. Краткий и емкий портрет Базарова, настораживающий читателя.
3. Яркие, сочные краски в характеристике героев.
III. Мастер портретной детали.
С первых же страниц романа “Отцы и дети” мы убеждаемся, что И. С. Тургенев – истинный художник-портретист: он немногословно, но метко схватывает самую суть персонажа, проявляя его изюминку, его характер. Кроме того, в портретном описании героев Тургенев проявляет свое отношение к персонажам. Как иронично, но без симпатии, он описывает в самом начале произведения слугу Петра, “молодого и щекастого малого с беловатым пухом на подбородке и маленькими тусклыми глазенками”, “в котором все: и бирюзовая сережка в ухе, и напомаженные разноцветные волосы, и учтивые телодвижения, словом, все изобличало человека новейшего, усовершенствованного поколения”. Моментально создалось впечатление неискреннего, подхалимоватого, непорядочного. Даже не прибегая к теории физиогномики, можно почувствовать, что “маленькими тусклыми глазенками” и “учтивыми телодвижениями” автор бы положительного, благородного персонажа не наделил.
Совершенно иначе звучит голос автора в описании главного героя – Евгения Базарова: “длинное и худое (лицо), с широким лбом, кверху плоским, книзу заостренным носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум”. Этот краткий и емкий портрет одновременно и располагает к герою, но и почему-то настораживает. Не прозвучало в тоне Тургенева ни восхищения, ни неприязни. Эта сдержанность писателя позволяет читателю самому выбирать, как относиться к Базарову, автор не навязывает своего отношения к персонажу.
С явной симпатией описывает И. С. Тургенев представителя “отцов” – Павла Петровича Кирсанова: “человек среднего роста, одетый в темный английский съют, модный низенький галстух и лаковые полусапожки… На вид ему было лет сорок пять: его коротко остриженные седые волосы отливали темным блеском, как новое серебро; лицо его, желчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и легким резцом, являло следы красоты замечательной; особенно хороши были светлые, черные, продолговатые глаза. Весь облик Аркадиева дяди, изящный и породистый, сохранил юношескую стройность и то стремление вверх, прочь от земли, которое большею частью исчезает после двадцатых годов”.
Однако убийственная характеристика любовной драмы Павла Петровича, выраженная одним словом – “таскался” за “объектом” своего обожания, – делает холеного героя жалким, маленьким и ничтожным.
На мой взгляд, портреты основных представителей обеих конфликтующих в романе сторон – Базарова и Павла Петровича – написаны Тургеневым в ярких, сочных красках. И это еще больше заостряет конфликт, ведь куда проще принять чью-то сторону, когда один из оппонентов отталкивающий, уродливый…
Зато на “мнимых последователей” Базарова Тургенев не жалеет неприязни и брезгливости. Суетливый, визгливый, дерганый, весь какой-то размазанный, истеричный – таким предстает читателю Ситников. Что до эмансипированной Кукшиной, то она выписана автором еще более неприглядно: она неряшлива, груба, мужиковата, склонна к алкоголю, а “выражение ее лица неприятно действовало на зрителя. Невольно хотелось спросить у ней: “Что ты, голодна? Или скучаешь? Или робеешь? Чего ты пружишься?” Разве такими мы привыкли видеть женские образы Тургенева?
Но вот в портрете милой, скромной, богобоязненной Фенечки засияли самые теплые, самые ласковые краски. Здесь писатель не скупится на нежные эпитеты, уменьшительно-ласкательные формы слов, которые выдают авторскую любовь к персонажу: “Это была молодая женщина лет двадцати трех, вся беленькая и мягкая, с темными волосами и глазами, с красными, детски пухлявыми губками и нежными ручками. На ней было опрятное ситцевое платье; голубая новая косынка легко лежала на ее круглых плечах”. Описывая знакомство Николая Петровича с Фенечкой, Тургенев дополняет образ женской невинности и кротости: “чистое, нежное, боязливо приподнятое лицо… невинные, слегка раскрытые губы, из-за которых влажно блистали на солнце жемчужные зубки”. Этот портрет может показаться бесхитростным и простым, но эта простота – гениальна.
Теми же простыми, но теплыми словами описывает автор мать Базарова, Арину Власовну. Миловидная, пухленькая, круглолицая, опрятная, чувствительная, набожная, глубоко любящая мужа и сына, не вникающая в мужские дела, простая, но вовсе не глупая – “настоящая русская дворяночка прежнего времени”. “Подобные женщины теперь уже переводятся. Бог знает – следует ли радоваться этому!”, – невесело заключает автор.
Совсем иным тоном говорит Тургенев об Одинцовой, женщине “высокого роста, в черном платье… Она поразила его достоинством своей осанки. Обнаженные ее руки красиво лежали вдоль стройного стана; красиво падали с блестящих волос на покатые плечи легкие ветки фуксий; спокойно и умно, именно спокойно, а не задумчиво, глядели светлые глаза из-под немного нависшего белого лба, и губы улыбались едва заметною улыбкою. Какою-то ласковой и мягкой силой веяло от ее лица”. Одинцова загадочна, прекрасна и – холодна. “Как она себя заморозила” – говорит о ней Базаров. И впоследствии Одинцова подтверждает свое желание, но невозможность “оттаять”, испытать сильные чувства. Покой для нее остается дороже всего, а страсть Базарова ее пугает.
Тургенев как художник в полной мере проявил себя в романе “Отцы и дети”, создав галерею неповторимых, разноплановых, красочных портретов, каждый из которых подчеркнул уникальность, тонкость души каждого героя.
Это не только лирика
Ладно, плюйте, плюйте, плюйте –
Все же радость задарма,
Вы всегда плюете, люди,
В тех, кто хочет вам добра!
Е. Евтушенко
Евгений Евтушенко всегда хочет в своих стихах и поэмах быть объективным. Он разъясняет свою точку зрения дотошно, подробно, что ничуть не умаляет ни качества произведения, ни его поэтического великолепия.
Он может исследовать судьбу одинокой женщины:
Она сказала: – Он уже уснул, –
Задернув полог над кроваткой сына,
И верхний свет неловко погасила,
И, съежившись, халат упал на стул.
Мы с ней не говорили о любви…
Или целую эпоху:
Как во
стольной во Москве, белокаменной,
Вор по улице бежит с булкой маковой,
Не страшит его сегодня самосуд:
Не до булок – Стеньку Разина везут!
Он может говорить о глобальном, воссоздавая бытовые мелочи:
Прет купец, треша с гороха,
Мчатся вскачь два скомороха,
Семенит ярыжка-плут –
Стеньку Разина везут!
Или говорить о мелочах, обобщая их в общечеловеческое:
…Мы женщину сместили,
Мы ее
Унизили до равенства с мужчиной!
Но во всем он равно лиричен и равно публицистичен:
…И ты – стреляешь. И такое чувство,
Когда стреляешь, будто это чудо
Ты можешь сохранить, его убив.
Так нас кидает бешеная тяга
И к вам, холсты и глина, и бумага:
Чтоб сохранить природы торжество.
Рисуем, лепим или воспеваем…
Порою мы природу убиваем,
И от потуг бессильных мы в поту.
В последнем стихотворении речь шла всего лишь об охоте на глухаря. Но какие серьезные обобщения, выводы следуют из обыденного выстрела в лесную птицу!
Евтушенко всегда и поэт, и публицист. Даже в программных стихах, а может, особенно в программных, он рассматривает действительность в исторической и нравственной связи:
Есенин, милый, изменилась Русь.
Но говорить, что к лучшему – не стану.
А говорить, что к худшему – боюсь.
Идейно-тематическое своеобразие поэмы “Анна Снегина” С. А. Есенина
Поэма “Анна Снегина” автобиографична: лирический герой спустя несколько лет возвращается в родное село, где многое изменилось: люди перестали ценить человеческую жизнь, а во главе соседнего села поставлен Прон Оглоблин,
Булдыжник, драчун, грубиян. Он вечно на всех озлоблен, С утра по неделям пьян.
Поэма полна драматических коллизий, связанных с судьбой крестьянства. Важное место в художественной системе поэмы занимает отношение Есенина к мировой войне, его раздумья о непоправимых бедах, разрушениях:
И сколько с войной несчастных Уродов теперь и калек! И сколько зарыто в ямах! И сколько зароют еще! И чувствую в скулах упрямых Жестокую судорогу щек.
Через образ Анны Снегиной показано уходящее в прошлое время. Настоящее не понимает не только помещица Анна, потерявшая на войне любимого мужа, но и старуха-мельничиха, которая восклицает:
Таких теперь тысячи стало Творить на свободе гнусь. Пропала Расея, пропала… Погибла кормилица Русь…
Находясь в эмиграции, в Лондоне, Анна Снегина тоскует по России, поэтому в своем письме главному герою пишет:
Так часто мне снится ограда, Калитка и ваши слова… Но вы мне по-прежнему милы, Как родина и как весна.
В финале поэмы звучит мотив безвозвратно ушедшей юношеской любви.
Портрет моей учительницы (2)
Я помню, как в наш класс первый раз вошла наша учительница русского языка. Мы знали, что у нас будет новый учитель, который к тому же будет нашим классным руководителем. Всем было интересно, какая она – строгая или добрая, молодая или пожилая, серьезная или веселая. И вот дверь класса открылась и на пороге появилась высокая молодая женщина.
Первое впечатление было неоднозначным. Весь ее облик выражал строгость и сдержанность. Густые темные волосы были аккуратно собраны на затылке. А из-под красивых, слегка изогнутых черных бровей смотрели на нас внимательные карие глаза. Казалось, ее взгляд был направлен на каждого из нас в отдельности, но в то же время она видела сразу весь класс. За те несколько минут, когда учительница молча, с еле заметной улыбкой, оглядывала нас, создалось ощущение, что она успела проникнуть в душу каждого ученика, изучить его характер, услышать его мысли. Все невольно притихли. Дело в том, что наш класс вовсе не отличается примерным поведением. О нас даже ходит слава, что мы самые неуправляемые ученики во всей школе. Мы умудрялись доводить учителей до истерик, для нас были привычны грозные речи директора, пытавшегося пробудить в нас совесть. Но мы оставались “маленькими разбойниками”. Сейчас-то мы, кажется, поумнели, а может быть, стали старше. Но тогда все было иначе. И именно в это время она вошла в наш
класс и взяла на себя ответственность за нас. Так вот, вся эта непоседливая “орда” стояла перед ней, не издавая ни звука, не производя ни одного движения. И тогда она сказала: “Садитесь”. Ее голос звучал четко и звонко. Мы так же тихо сели. Учительница легко и быстро прошла к своему столу и открыла журнал, чтобы с нами познакомиться. От учеников старших классов иногда можно было услышать об учителях, которые кричали на учеников, звонили родителям провинившихся детей, вызывая тех в школу. Быть может, это были выдумки. В любом случае, не эти мысли владели нами в тот момент. Новая учительница, при всем своем строгом виде, вызывала не страх. Скорее, уважение. Хоть мы еще совсем не знали ее.
Итак, у нас появилась новая учительница – умная и красивая, с проницательным, изучающим взглядом и мягкой, доброй улыбкой. И очень скоро мы все полюбили ее. Она в самом деле стала нашей второй мамой. Девочки доверяли ей свои секреты и мечты, бегали к ней за советом. Да и мальчишки всегда крутились около нее. На уроках она была серьезным учителем, строгим и справедливом. Но на переменах и после уроков она жила жизнью учеников: нашими заботами, печалями, нашими детскими (и не очень) проблемами. Она всех могла понять. И всем старалась помочь. Классные часы становились для нас настоящим праздником, независимо от того, о чем шел разговор. Это было время общения с любимым учителем – иногда строгим, но всегда справедливым. Думаю, мы никогда ее не забудем. И многие ее мудрые советы не раз будут помогать нам в жизни.
К сожалению, она пробыла у нас не очень долго. Вскоре ей пришлось перейти работать в другую школу. Мы так и не узнали причину, но, вероятно, иначе было нельзя. Но я точно знаю, ей тоже было тяжело расставаться с нами. Я и сейчас еще вижу, как она стоит перед классом и, стараясь справиться с дрожью в голосе, сообщает, что с завтрашнего дня у нас будет другой классный руководитель и другой учитель русского языка. И что она просит нас относиться к новому преподавателю с таким же уважением, с каким мы относились к ней. А в ее красивых и, как мы все уже знали, добрых глазах стоят слезы.