Blog

  • Загадки про тканини на українській мові

    Загадки про тканини, про текстильні волокна, нитки на українській мові для дітей можуть бути використані на уроках для проведення цікавих вікторин.

    Загадки про тканини українською мовою

      Рівне поле полотняне, рівно ткане, чисто пране. (Тканина)
      Залізний Вовк, Конопляний хвіст. (Голка з ниткою) Зубів не має, а кутає. (Кропива) За лісом-пралісом синій вогонь горить. (Льон) Біжить свинка, срібна спинка, а хвіст конопля­ний. (Голка з ниткою) Вона доненька та міцна, латає нам кожух і свитку, і зветься штука чарівна звичайно ж… (нитка) Я пухнастий та м’який, круглий та хвостатий. ( Клубок)

    Щоб шити чи вишивати,
    Це потрібно в руки взяти.
    Різнокольорові котушки
    У мене є, у подружки.
    Вишивали ми листівки,
    Нам знадобилися… (нитки)

    ~~~~

    У чистім полі він росте,
    На високих ніжках, у зелених панчішках,
    віточки блакитні, оченьки привітні. (Льон)

    Власні загадки про тканини українською Ви можете лишати через форму коментарів.

  • Леся Українка “Мрії” аналіз

    Вірш “Мрії” Лесі Українки Написана поетесою в Ялті 18 листопада 1897 р.

    Леся Українка “Мрії” аналіз

    Тема: зображення мрій ліричної героїні, роздумів над сенсом життя, за яке необхідно боротися до останньої краплі крові і обов’язково вірити в жадану перемогу.

    Ідея: уславлення мужності, героїзму, впевненості віри в перемогу лицаря, його критика тих, хто пролив “кров не за рідний край”.

    Основна думка: необхідно вміти боротися з життєвими труднощами навіть тоді, коли це неможливо; чоловік – це віра, сподівання, впевненість у перемозі.

    Життєстверджуючий мотив твору.

    Ти мене убити можеш,
    Але жити не примусиш.

    З дитинства Леся Українка любила історію. її приваблювала доба мужніх воїнів, лицарських турнірів. Але більш за все вона поважала силу духу, справедливість. Тому її цікавили не таємничі принци й королівни, не пихаті переможці, а ті, хто навіть під загрозою емер ті не хотів здаватися. Можливо, саме в них вона вчилася великої мужності, яка потім так потрібна була їй у житті, щоб боротися з власною недугою та різними негараздами.

  • Цікаві факти про сливу

    Чи знаєте ви щось цікаве про сливу? Цікава інформація про сливу для дітей і дорослих зібрана в цій статті.

    Цікаві факти про сливу

    У середньовіччі, смола з стовбура сливи застосовувалася при виробництві чорнила для манускриптів.

    Батьківщиною сливи є – Азія.

    Найбільший виробник слив в світі це – Іран.

    Через красу квітів, деякі сорти слив вирощують для декоративних цілей.

    Слива є національною квіткою Китаю.

    У світі існує 250 видів слив.

    З кісточок сливи виділяють – амигдалин. При попаданні в організм людини він перетворюється на ціанід, який у великих обсягах токсичний і навіть смертельний.

    Слива – багате джерело вітаміну С, К і харчових волокон. Вміст цукру залежить від сорту.

    Зливи мають Послаблюючу дію.

    Сушена слива відома як чорнослив. Вона часто споживаються протягом зими, коли свіжі фрукти не доступні.

    Кисло-солодкий смак слив добре поєднується з м’ясом, ( фаршировану качку і північно – африканського тажина готують зі сливою).

    У Японії та Китаї продаються солоні сушені сливи, які подають з льодом і вживають як закуску.

    Із слив готують алкогольні напої (китайське сливове вино, сербська сливовиця, угорський лікер “Палінка”).

    Енергетична цінність сливи – 49 ккал.

    Цікавинки про сливу, цікаві відомості про сливу ви можете додавати через форму коментарів.

  • “Ніч на полонині” скорочено

    “Ніч на полонині” скорочено читати

    ” Ніч на полонині ” – це лебедина пісня О. Олеся, сповнена найніжнішою любов’ю до рідної землі, до свого народу.

    Іван і Степан сидять удвох на колоді біля колиби. Іван має вперше зостатися один вночі на полонині з отарою. Степан був вівчарем 30 років і розповідає молодому Івану, що він, як сам був вівчарем, бачив на полонині багато лісових істот: мавок, лісовиків, чортів. Іван на вірить старому, але наодинці відчуває себе моторошно. Врешті хлопець лягає спати.

    Тим часом двоє мавок виходять з лісу і бачать сплячого Івана. Вони будять його. Мавці подобається Іван. Вона обіцяє йому вишити сорочку: квіти на якій будуть як живі, ціна за сорочку – поцілунок. Іван зніяковіло погоджується, хоча в селі його чекає наречена Марійка, з якою вони повинні одружитись восени.

    Мавок кличе лісовик і вони тікають.

    Через тиждень на полонину до Івана приходить його Марійка і приносить сорочку, глечик й солонини. Помітивши, що Іван холодний з нею, вона намагається дізнатися, що сталося. Іван не хоче зізнаватись. Тоді Марійка вирішує залишитись з ним на полонині.

    Мавка приходить до них з обіцяною сорочкою, коли вони вже поснули. Вона будить обох, віддає сорочку і каже, щоб Іван поцілував її, але хлопець не хоче цього робити при Марійці. Обидві дівчини люблять Івана і не хочуть його відпустити. Іванове серце належить обом.

    Мавка йде до чорта, який давно закоханий в неї. Вона просить його налякати Марійку так, щоб вона втекла з полонини. Так чорт має довести своє кохання.

    Чорт приходить до Марійки і Івана, коли вони вже сплять. Марійка лежить на краю кручі. Скориставшись цим, чорт пхає її вниз. Марійка падає і розбивається.

    Івана будить Мавка. Він ще не знає, що сталось з Марійкою. Він зізнається Мавці в коханні, вони обіймаються і разом ідуть до лісу.

    Мавка народила сина від Івана, але його кохання пройшло. Його тягне додому, до села. Він дорікає Мавку, що вона вбила Марійку, адже він міг би любити їх обох. Душа Івана розколота: “У день ходжу я на могилу, вночі шукаю мавку милу”. Іванові чується спів Марійки. Він веде мавку в той бік звідки чується спів…

    Твір закінчується тим, що Іван прокидається. Це був лише сон, навіяним розповіддю Степана….

  • “12 місяців” Маршак скорочено

    П’єсу “12 місяців” Маршака скорочено можна прочитати за 10 хвилин, але короткий зміст не донесе всіх цікавих подробиць казки.

    “12 місяців” Маршак переказ

    Зима. У лісі дуже холодно. Білки і заєць грають. Вовк розмовляє з Вороном. Все, як завжди. У звірів своє життя. Звірі вже звикли до холоду, а маленькій дівчинці, яку послала в ліс зла Мачуха, нелегко. Пасербиця прийшла в ліс за дровами. Вона з подивом спостерігала за звірами. Дівчинка випадково зустріла в лісі Солдата, розповіла йому про це. Той зовсім не здивувався, адже скоро Новий рік, а значить, можливі всякі чудеса. Незабаром всі йдуть. Солдат пішов з ялинкою, яку він повинен віднести Королеві. Дівчинка набрала в’язку дров і пішла. У лісі біля багаття зібралося дванадцять братів-місяців. Тим часом у палаці юна Королева вчила уроки. Їй було всього 14 років, і вона була примхлива і не дуже вихована. Всі придворні боялися робити їй зауваження. Королева каже, що не любить писати. Старий професор намагається умовити її написати хоча б кілька рядків. Нарешті Королева милостиво погоджується. Професор диктує їй рядки:

    Травка зеленіє,
    Сонечко блищить,
    Ластівка з весною
    В сіни до нас летить!

    Королева каже, що напише тільки першу сходинку. Раптом прийшов канцлер і попросив Королеву підписати укази. Королева сказала, що, якщо вона підпише укази, тоді не буде писати вірш. Вона підписала укази. І канцлер подав їй ще один документ. Там потрібно було написати або “стратити”, або “помилувати”. Королева подумала, що слово “стратити” коротше, і написала його. Канцлер пішов з документами. Професор став нарікати, що Королева тільки що вирішила долю людини, навіть не замислившись! Королева відповіла, що не може одночасно думати і писати. Королева сказала, що якби вона слухала професора, то тільки б і думала. Але їй це зовсім не до душі. Професор спробував почати урок математики. Але Королева займалася вкрай неохоче. Нарешті вона сказала, що уроки пора завершити, бо скоро Новий рік і в неї багато справ. Професор не міг з нею сперечатися.

    Королева абсолютно нікого не слухалася. І ніхто не міг їй наказувати. Вона користувалася своїм становищем. Королева раптом сказала, що хоче, щоб настав квітень. Вона хотіла побачити проліски. Професор став говорити, що квітень настане всього через три місяці. Але Королева зажадала пролісків зараз. Вона звеліла покликати канцлера і видала указ, щоб до Нового року їй принесли повний кошик пролісків. За це вона обіцяла щедру винагороду – золота стільки, скільки поміститься в ту корзину, де будуть проліски, і лисячу шубу. Глашатаї оповістили народ про королівський указ. Тим часом в маленькому будиночку Старуха з Дочкою говорили про можливу винагороду. Донька мачухи вибирала найбільший кошик, щоб в неї помістилося якнайбільше золота. Однак вони обидві розуміли, що серед зими знайти проліски неможливо. Але Донька стала збиратися в ліс в надії знайти проліски.

    Вона посварилася з матір’ю, яка не хотіла її відпускати. Але потім стара вирішила послати в ліс Пасербицю. Тут якраз Пасербиця повернулася з лісу з в’язкою дров. Вона сильно замерзла і сіла до грубки погрітися. Старуха наказала Пасербицю йти в ліс за пролісками. Дівчинка не могла повірити, що її відправляють у розпал зими за квітами. Але Мачуха не жартувала. Вона сказала про королівський указ. Пасербиця намагалася пояснити, що зараз проліски знайти неможливо, що вони будуть навесні. Але Мачуха і її дочка не слухали бідну дівчинку. Старуха наказала йти, сказала, що без пролісків не пустить її в будинок. Пасербиці нічого не залишалося робити, окрім як зібратися і піти. “Ліс. На землю падають великі пластівці снігу. Густі сутінки. Пасербиця пробирається через глибокі замети. Кутається в рваний хустку. Дме на замерзлі руки. У лісі все більше і більше темніє. З верхівки дерева шумно падає ком снігу “.

    Пасербиця з острахом дивиться по сторонах. У лісі нікого немає, і їй страшно. Вона вже готова залишитися тут і замерзнути. Дівчинка засинає. Через кучугури виходить Вовк. Чути, як Білка каже: “Не спи – замерзнеш!” Пасербиця прокинулася. Вона стала прислухатися. Але більше нічого не почула. Дівчинка сказала, що, коли заснула, їй стало тепліше і приснилася їй її рідна мама. Дівчинка помітила, що вдалині щось світиться. Вона пішла туди. Нарешті Пасербиця прийшла на галявину, посеред якої горіло багаття. Навколо багаття сиділо дванадцять чоловіків. Троє були зовсім старі, троє – літні, троє – молоді і троє – зовсім юними. Дівчинка почула, як дванадцять братів розмовляли між собою. Це були дванадцять місяців. Дівчинка вийшла до багаття і привіталася.

    Вона попросила дозволу погрітися біля багаття. Лютий сказав, що не було такого, щоб хто-небудь з людей сидів біля їхнього вогнища. Але Квітень сказав, що раз вже хтось прийшов, нехай гріється. Вони дозволили погрітися дівчинці. Вона була дуже вдячна. Найстарший брат, Січень, запитав, навіщо прийшла в ліс дівчина під самий Новий рік, та ще в таку сильну заметіль. Пасербиця сказала, що прийшла не з власної волі. Вона розповіла, що її мачуха відправила за пролісками. Всі засміялися. Дівчинка сказала, що і сама б охоче посміялася над цим. Адже вона розуміє, що взимку квітів не буває. Але Мачуха наказала без пролісків не повертатися. Лютий запитав, навіщо Мачусі серед зими проліски. Тоді дівчинка розповіла про царський указ, що Королева дасть цілий кошик золота тому, хто принесе кошик пролісків. Січень сказав, що для того, щоб набрати пролісків, потрібно чекати квітня місяця.

    Дівчинка чемно відповіла, що знає це. Вона вибачилася за турботу, попрощалася з братами і зібралася додому. Але тут Квітень підійшов до Січня і попросив дати йому місце на годину. Січень сказав, що він би поступився. Але перш квітня має настати Березень, а перш Березня – Лютий. Березень і Лютий погодилися. Тоді Січень поступився місцем Лютому. Той поступився місцем Березню. Почалася весна. І тут Березень передав чарівний посох Квітню. Настав його час. Побігли струмки, розтанув сніг, вилізли мурашки. На землі з’явилася зелена травичка, стали розпускатися квіти. Дівчинка не могла прийти до тями від подиву. Квітень поквапив її, сказав, що йому поступилися час тільки на годину. Пасербиця не могла повірити, що таке диво було скоєно заради неї. Вона швидко побігла збирати проліски. Тим часом брати розмовляли між собою. Січень сказав, що відразу впізнав її. Адже вона постійно ходить до ополонки по воду або в ліс за дровами. І незважаючи на те що дуже легко одягнена і мерзне, завжди весела.

    Червень сказав, що літні місяці теж знають її дуже добре. Адже вона цілими днями з ранку до ночі працює в городі. А коли приходить в ліс, ніколи нічого не ламає даремно – ні гілок, ні квітів. Всі брати місяці зійшлися на думці, що дівчинка дуже хороша. І заради неї не шкода влаштувати взимку весну на короткий час. Квітень сказав, що подарує їй свою обручку. Грудень схвалив цю думку. Тут з’явилася дівчинка з кошиком, повного пролісків. Вона стала дякувати братів місяців за їх доброту. Квітень подарував їй колечко на пам’ять. І сказав, що, якщо трапиться біда, колечко потрібно кинути в землю, або у воду, або в сніг і сказати:

    Ти котися, котися, колечко,
    На весняний ганок,
    У літні сіни,
    В терем осінній
    Та по зимовому килиму
    До новорічного багаття!

    І тоді Квітень пообіцяв, що на допомогу прийдуть всі дванадцять місяців. Дівчинка запам’ятала ці слова. Січень сказав дівчинці, що їй довелося в останню ніч Старого року, в першу ніч Нового року зустрітися з ними з усіма дванадцятьма відразу. І це все тому, що йшла вона короткою доріжкою. І Січень сказав, що цю заповідну дорогу відкривати нікому не можна. Лютий додав, що не можна говорити і про те, хто дав проліски. Пасербиця пообіцяла нікому нічого не говорити. Дівчинка попрощалася з братами-місяцями і відправилася додому. А щоб їй світло було, брати попросили місяць світити яскравіше.

    Дівчинка повернулася додому. Вона принесла проліски Мачусі та її дочці. Але тим здалося мало того, що вони отримають королівську нагороду. І вони у сплячої Падчерки вкрали чарівне колечко. Кільце було незвичайне, блищало, переливалося. І, побачивши кільце, Мачуха з донькою зрозуміли, що дівчинка не одна збирала проліски, що хтось їй допомагав. Дівчинка благала повернути їй колечко. Але вони його не віддали. Мачуха з донькою зібралися в палац. Пасербиця залишилася одна.

    Тепер вона думала про те, що ніхто не заступиться за неї, адже колечко пропало. Дівчинці було дуже гірко. У палаці – свято. Але Королева сказала, що Новий рік настане тільки після того, як вона отримає кошик пролісків. Садівники несуть Королеві різноманітні квіти, дуже красиві. Але вона вимагає лише пролісків. Королева говорить, що, якщо не отримає пролісків, накаже стратити головного садівника і головного лісничого. Але ось Мачуха з донькою принесли проліски. Королева дуже зраділа і сказала, що тепер Новий рік настав. Королева наказала розповісти, де вони знайшли квіти.

    Мачуха з донькою стали говорити, що вони довго-довго ходили по лісі, нарешті знайшли дивовижне озеро. Навколо нього росли квіти, гриби, горіхи і ягоди. Королева негайно захотіла вирушити туди і наказала своїм придворним збиратися. Її намагалися відрадити, але примхлива дівчинка нікого не бажала слухати. Королева звеліла, щоб Мачуха з донькою показали дорогу. Вони намагалися відговоритися, що сніг засипав чудове озеро. Але Королева сказала, що, якщо вони не покажуть дорогу, їх стратять. Тоді Мачуха і її дочка зізналися, що обдурили. Вони розповіли, що квіти принесла Пасербиця, а де вона їх знайшла, вони не знають. Королева наказала знайти Пасербицю.

    Всі відправилися в ліс. У лісі було холодно. Королева швидко замерзла. Вона з подивом дивилася на солдатів, що розчищали сніг, щоб могли проїхати сани. Солдатам було дуже жарко. Королева запитала чому, їй відповіли, що це від роботи. Тоді Королева наказала всім придворним взяти мітли, лопати і працювати. Раптом привели Пасербицю. Королева стала питати, де вона знайшла проліски. Дівчинка нічого не говорила. Королева дізналася про кільце. Пасербиця стала просити віддати їй його. Але Королева сказала, що віддасть кільце тільки в тому випадку, якщо дівчинка розповість, де взяла проліски. Пасербиця відмовилася видати таємницю. Розсерджена Королева кинула кільце в ополонку.

    Пасербиця швидко сказала заповітні слова. І відразу ж брати-місяці забрали її до себе. Тим часом на тому місці, де була Королева з придворними, настала весна. Всі кинулися збирати квіти. Королева була в захваті. Відразу ж настало літо, квіти зникли, з’явилися ягоди. Всі роздяглися, тому що було дуже жарко. Але раптом подув сильний вітер, пішов дощ. Це настала осінь. Теплі шуби Королеви і її придворних полетіли. Настала зима. Всі дуже замерзли. Деякі відразу ж сіли на коней і поскакали з лісу. Королева не знала, що робити. Всі були в розпачі. Раптом з’явився Січень. Він сказав, що виконає бажання кожного. Королева сказала, що хоче додому.

    Старий професор, її Учитель, сказав, що хоче повернення всіх часів року на круги своя. Солдат попросив погрітися біля вогню. Мачуха і Донька мачухи захотіли теплі шуби, нехай навіть і на собачому хутрі. Старий дав їм шуби. Вони почали лаятися одна з іншою. Мачуха дорікає свою дочку, що вона не попросила дорожчої і красивої шуби. І раптом вони перетворилися на собак. Солдат запряг їх у сани, і вони поїхали. Собаки їхали дуже погано, весь час норовили тягнути в різні боки. Вони абияк добралися до багаття, де були брати-місяці і Пасербиця. Брати-місяці повернули дівчинці кільце і щедро обдарували. Коли з’явилася Королева, їй, професору і Солдату дозволили погрітися. Солдат навчив примхливу Королеву, як слід просити у людей допомоги. І вона звернулася до Пасербиці, щоб та підвезла її до палацу. Пасербиця подарувала Королеві, Солдату і Вчителю по шубі, щоб вони не замерзли. Брати-місяці сказали їй, що собаки – це Мачуха і Донька мачухи. І якщо вони не виправляться через три роки, то доведеться їм ще кілька років бути в образі собак.

    На прощання брати-місяці пообіцяли Пасербиці завжди допомагати у всьому. Всі поїхали, а дванадцять місяців залишилися в лісі.

    У п’єсі С. Я. Маршака “Дванадцять місяців” явно простежуються традиції російських народних казок. Сюжет істинно казковий. Під Новий рік трапляються дива, а дванадцять місяців постають справжніми чарівниками. Добро завжди перемагає Зло.

    Позитивні герої отримують нагороду, а негативні бувають покарані. Пасербиця була доброю, скромною і працьовитою. Саме за це брати-місяці допомогли їй у важку хвилину і щедро нагородили її. Заздрісні і злі Мачуха з донькою отримали по заслугах і були перетворені на собак. Примхлива і пихата Королева також отримала по заслугах: опинилася в складній ситуації, змогла врятуватися тільки завдяки допомозі інших людей!

  • Умови розвитку української літератури в ІІ пол. ХІХ ст

    Умови розвитку української літератури в ІІ пол. ХІХ ст.

    1. Валуєвський циркуляр.

    2. Роль західноукраїнських періодичних видань у поширенні українського друкованого слова.

    3. Піднесення українського руху на початку 70-х рр. ХІХ ст.

    4. Емський указ.

    5. Становлення нових стильових течій і напрямів.

    6. Інтенсивний розвиток прози.

    7. Досягнення української поезії.

    8. Роль драматургії в українському літературному та культурному житті.

    1. Валуєвський циркуляр

    Спочатку російський уряд не реагував на піднесення українського руху, вважаючи його прояви суто літературними та культурно-просвітніми. Проте після польського повстання 1863 року, яке засвідчило пожвавлення національно-визвольних рухів у Російській імперії, антиукраїнські настрої почали зростати. Невдовзі українофобія стала визначальною в політиці Російської імперії щодо всього українського: мови, літератури, культури, перекладів тощо.

    Ознакою 70-х рр. стають обшуки, арешти, переслідування, заборони. Закривають недільні школи, 1862 року припинено діяльність “Основ”, 1863 року заборонено “Черниговский Листок”, а самого видавця, Л. Глібова, звільнено зі служби. Проте для остаточного знищення українського національного руху потрібен був вагоміший привід, і він знайшовся. Останньою краплею, що переповнила чашу великодержавницького терпіння, став переклад Федором Морачевським українською мовою Нового заповіту. І хоч переклад був визнаний духовною комісією як “вірний оригіналу та виконаний добре”, проте Синод, що вів боротьбу з українською національною самобутністю в будь-яких виявах: чи в будуванні церков, чи в іконописанні – визнав переклад Морачевського “опасным и вредным”.

    У липні 1863 року міністр внутрішніх справ Петро Валуєв видав циркуляр, у якому зазначалося, що “никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не можетъ”. Цей документ дістав назву Валуєвського циркуляра. Він забороняв українські наукові, релігійні та особливо педагогічні публікації. “Малороссийским наречием” дозволялося друкувати лише художні твори.

    Репресивні заходи щодо української культури призводили до так званих “антрактів” – вимушених перерв у літературному поступі. З 1863 року починається період жорстокої реакції, одні письменники опинилися на засланні (наприклад, О. Кониський, П. Чубинський), а світоглядні позиції інших змінювалися під тиском широкомасштабної русифікації. На жаль, навіть патріархи українського руху – М. Костомаров, М. Драгоманов, М. Максимович – не завжди могли чинити опір цим силам. Так з’явилася концепція про винятково “домашню ужитковість” української літератури, літератури для простолюду.

    2. Роль західноукраїських періодичних видань у поширенні українського друкованого слова

    У поступі української літератури настає вимушена перерва до 1870 року. Були часи, зокрема 1866 рік, коли в Росії не вийшло друком жодної книжки українською мовою. У цей період письменники звертають погляд на прогресивнішу Галичину, прагнучи на новому грунті розвинути літературну діяльність.

    Починаючи з 1772 року, Галичина та Буковина були в складі Австрії. Австрійський уряд, на відміну від російського, не забороняв та не переслідував українське слово. Галицьке покоління 60-х рр., ознайомившись із творами І. Котляревського, П. Гулака-Артемовського, Т. Шевченка, П. Куліша, органічно засвоїло ідеї українського письменства: творити для народу, а не для так званої “освіченої верстви”, якої на Західній Україні майже не було; писати народною українською мовою, кулішівкою; сприяти зближенню, об’єднанню штучно розчленованого українського народу. Унаслідок цього постає ціла низка нових видань: “Вечерниці”, “Мета”, “Нива”, “Русалка”, в яких уже систематично починають працювати письменники з Наддніпрянської України.

    У 1867 році з ініціативи та за фінансової підтримки П. Куліша був заснований літературно-науковий часопис “Правда” (1867-1898 рр.), що став фактично єдиним усеукраїнським виданням під час реакційних 60-70-х рр. ХІХ ст. Журнал висвітлював творчість письменників старшого покоління, передруковуючи художні твори та наукові праці П. Куліша, Т. Шевченка, О. Кониського, знайомив із новими письменниками – Іваном Нечуєм-Левицьким, Панасом Мирним, М. Старицьким тощо.

    1868 року у Львові засновано товариство “Просвіта”, члени якого провадили просвітницьку діяльність з метою національного та культурного відродження українців. Праця просвітян виявилася настільки плідною, що вже за кілька років “Просвіта” стала центром, координатором і натхненником процесу відродження не лише у Львові, але й далеко за його межами.

    Сподівання літературних і культурних діячів Наддніпрянської України на те, що в часи реакції Галичина стане плідним грунтом для розвитку літературної діяльності та національного руху, справдилися. Українська ідея, українське слово зазвучали у повний голос на західноукраїнських землях.

    3. Піднесення українського руху на початку 70-х рр.

    У цей час українофобія потроху починає розвіюватися й українство знову оживає, уже зосередившись у Києві.

    Неабияку користь приносить реалізація культурницьких програм українських громад. Навколо Південно-Західного відділу Російського географічного товариства, створеного в 1873 році, гуртується ціла плеяда визначних українських науковців (В. Антонович, М. Драгоманов, О. Русов, П. Чубинський). Вони досліджують українську історію, філологію, етнографію. Зібраний фольклорно-етнографічний матеріал був надрукований семитомним виданням під керівництвом Павла Чубинського.

    У сфері музики з’являється перший професійний український композитор – Микола Лисенко. Художнє письменство збагатилося творчістю таких письменників, як М. Старицький, І. Нечуй-Левицький, Панас Мирний, а в Галичині – І. Франко. У Києві й водночас на степовій України з’являються зародки театру, найталановитішими митцями якого стали М. Старицький, М. Кропивницький та І. Тобілевич.

    4. Емський указ

    Нове пожвавлення національного руху не могло не привернути уваги царського уряду.

    За наказом Олександра ІІ була створена спеціальна комісія, яка мала б виробити стратегію боротьби з українським відродженням. Усі розроблені заходи подавалися до розгляду та затвердження Олександрові II в німецькому місті Емськ, де в цей час цар знаходився на відпочинку. Саме там і був підписаний найреакційніший щодо українства документ XIX століття – Емський указ.

    На відміну від Валуєвського циркуляра, новий указ не лише забороняв друкування, а навіть ввезення до імперії будь-яких книжок і брошур “малоросійським наріччям”. Забороняли друкувати й видавати оригінальні твори та переклади, за винятком лише історичних документів і пам’яток; не дозволяли проводити сценічні вистави та читати україномовні твори.

    Чим же пояснити той майже панічний страх царської Росії перед усім українським?

    У всі часи українська література була пов’язана з життям, соціальними та національно-визвольними прагненнями народу. Народ, який має власну мову та літературу, волітиме здобути незалежність, намагатиметься створити свою державу.

    Побоюючись цього, царський уряд і шовіністично налаштовані представники інтелігенції репресіями, заборонами та переслідуваннями намагалися викоренити навіть згадку про українську літературу як самобутню та незалежну.

    5. Становлення нових стильових течій і напрямів

    Українська література цього періоду знаменована появою нових стильових напрямів і течій. У 70-80-х рр. XIX ст. на зміну романтизмові приходить реалізм і стає панівним стилем кінця ХІХ ст. Реалізм в українській літературі має деякі спільні риси з реалізмом європейських літератур. Це об’єктивне відображення дійсності та оточення героя; обгрунтування дій і вчинків персонажів психологічними й соціальними умовами; правдивість відтворення темних сторін життя, змалювання їх такими, як є, без прикрас, натуралізм (щоправда, натуралізм як стильовий напрям не знайшов істотного поширення у творчості українських письменників). Проте своєрідні властивості української літератури, які відрізняють її розвиток від розвитку більшості літературних європейських народів, також позначилися на характері українського реалізму. Звернення до народних джерел, тривале панування романтичних поглядів зумовили те, що романтизм з його захопленням героїзмом минувшини, поетизацією сильних, прекрасних людей козацької доби й надалі співіснував з реалізмом у творчості тогочасних письменників. Саме цим пояснюється своєрідний, етнографічний характер реалізму в українській літературі другої половини XIX ст.

    6. Інтенсивний розвиток прози

    Панівне місце в літературі 70-90-х рр. XIX ст. посідає проза, саме тому українських письменників, які творили в цей час, називають “великими епіками”. Прозаїки кінця XIX ст. збагатили українську літературу і в ідейно-тематичному, і в жанровому плані.

    На відміну від попередників, письменники кінця століття не обмежувалися лише правдивим відображенням народного життя, відтворенням його страждань, а намагалися просвітити народ. У літературі з’являються нові характери та герої, образи “громадського діяча” та “борця проти неправди”; змінюється тематика та проблематика творів.

    Як і в попередні роки, домінантною темою прози залишається тема селянства. Пояснюється це насамперед забороною царської влади описувати життя соціальних верств, які рідко спілкувалися українською мовою (інтелігенцію, службовців тощо). Крім того, літератори змушені були орієнтуватися на селянство як єдиного повнокровного носія української мови. Прозаїки намагалися знаходити нові ракурси висвітлення цієї теми. Так, поступово письменники зосереджують увагу на житті інших соціальних прошарків – міщанства, службовців, офіцерства, учительства тощо. У повістях Олени Пчілки (“Світло добра і любові”, “Товаришки”), Б. Грінченка (“Сонячний промінь”, “На розпутті”), О. Кониського (“Семен Жук і його родичі”, “Юрій Городенко”) виведено образи інтелігентів – діячів культурно-просвітнього руху, “нових людей”. Проте висвітлювати життя цих верств було легше представникам західноукраїнської літератури, де не існувало офіційних заборон (“Лель і Полель”, “Для домашнього огнища” І. Франка, “Пропащий чоловік” М. Павлика та ін.).

    У Галичині поширюється феміністичний рух, зачинателькою якого вважають Наталю Кобринську. З її ініціативи створено “Товариство руських жінок у Станіславі”, що мало на меті популяризацію феміністичних ідей. Н. Кобринська порушує проблеми са-мопробудження жінки, виховання її самосвідомості. Неоціненною заслугою письменниці є розвиток “жіночої прози”, адже її приклад заохотив до праці на літературній ниві відомих письменниць: Ольгу Кобилянську, Євгенію Ярошинську, Анну Павлик.

    Збагачується українська проза й жанрово. У 70-80-х рр. XIX ст. на перше місце серед прозових творів виходять роман та повість. Проте в цей період спостерігається плутанина у визначенні жанрової природи твору. Так, наприклад, О. Кобилянська називала свої великі епічні твори “Царівну” та “Людину” оповіданнями, хоч насправді вони є романами. І. Франко розглядав роман Панаса Мирного “Хіба ревуть воли, як ясла повні?” та повість “Повію” як “більші оповідання”.

    Відбувається становлення нових жанрових різновидів повісті. Удосконалюється форма компонування життєвого матеріалу в епічних творах. На зміну розповсюдженій раніше оповіді, з її описовою формою та нечітко вираженим сюжетом (Григорій Квітка-Основ’яненко, Марко Вовчок) приходить розповідь (Іван Нечуй-Левицький, Панас Мирний, Пантелеймон Куліш). З’являється жанр автобіографічної повісті-хроніки, що має мемуарну форму зображення, до якого звертаються І. Нечуй-Левицький “Над Чорним морем”, О. Кониський “Юрій Городенко”.

    Поряд із оповіданням з’являється новела, нарис, етюд, образок; зароджується поезія в прозі.

    Українська проза, гідно представлена І. Нечуєм-Левицьким, Панасом Мирним, І. Франком, Б. Грінченком, створила передумови для розвитку та нового злету українського слова й стала окрасою світової літератури.

    7. Досягнення української поезії

    Найвидатніші українські письменники 70-90-х рр. XIX ст. виявляли свій талант і в прозі, і в поезії, і в драматургії. Яскравим свідченням такої різнобічної обдарованості є творчість Івана Франка, Пантелеймона Куліша, Михайла Старицького, Бориса Грінченка.

    Визначним явищем української поезії цього періоду стали збірка Івана Франка “З вершин і низин” та його лірична поема “Зів’яле листя”. Франко не лише збагатив українську поезію тематично, ідейно та жанрово (у його творчості поряд із громадянськими мотивами з’являються мотиви трагічного кохання, розчарування, сумнівів), але й урізноманітнив її новими образами, строфами, ритмами та римами, алегорично-символічними тропами.

    З поетів-реалістів народницького напряму найвидатнішими є Олександр Кониський (“Порвані струни”), Борис Грінченко (автор численних поезій і перекладів), Іван Манжура (“Степові думи та співи”). Їхня творчість характеризується перевагою громадських тем: “нещастя й сучасні злидні” селянства, соціальний і національний гніт, заклики до праці на користь рідного народу. Щоправда, у цих творах публіцистика бере перевагу над мистецтвом.

    Громадянські мотиви переважають й у творчості Павла Гра-бовського. Життєвий і літературний шлях поета виявився надзвичайно тернистим (20 років з відведених йому 38-ми він провів під наглядом поліції, в ув’язненнях та на засланнях). Поезія Грабов-ського просякнена справжньою, щирою любов’ю до рідного краю та народу; у своїх збірках “Пролісок”, “З чужого поля”, “Доля” він не обмежується розповідями про недолю та злидні народні, а викриває причини насильства, створює образи мужніх борців, здатних виступити проти кривд, утисків і беззаконня. Тому цілком зрозумілі антидекадентські настрої Грабовського як поета-аскета, поета-громадянина. Він виступав принциповим противником так званої “чистої поезії” з її індивідуалістичними рисами, з естетичними вимогами, милуванням, захопленням красою природи. І хоч у літературному доробку Грабовського є зразки прекрасних ліричних поезій, проте перевагу він віддає все-таки громадянським мотивам. На його думку, “штуки для штуки” (тобто мистецтва заради мистецтва) немає й не може бути в дійсності”. Програмним твором П. Грабовського стала поезія “Я не співець чудовної природи”, яка є визначальною й для всієї творчості поета. Він доводить, що митець не може бути осторонь від суспільно-політичного життя, його творчість покликана служити народові, П. Грабовський є найтиповішим представником поета-громадянина в красному письменстві 70-90-х рр. XIX ст.

    Визначний лірик, поет-філософ, поет-громадянин Володимир Самійленко насамперед цікавий для нас своїми сатиричними поезіями (“На печі”, “Патріотична праця”, “Ельдорадо” тощо). У його творах правдивий, чистий, подекуди ущипливий гумор переростає в гострий сарказм, коли висвітлюються вади українських “запічних” патріотів, що дбають про громадянські справи лише подумки, лежачи на печі та зв’язавши “свій язик, щоб кохати безпечно ідею”:

    Кожна піч українська – фортеця міцна:
    Там на чатах лежать патріоти.
    (“На печі”).

    Привертає увагу творчість Якова Щоголева (збірки “Ворскло”, “Слобожанщина”). У його поезіях, писаних чистою, народною мовою, постають давні звитяги козацтва, героїчне минуле запорожців. Ранні твори Щоголева романтичні, а в пізніших – порушуються соціально-громадянські проблеми.

    Переклади М. Старицького та Б. Грінченка (переважно поезій XIX ст.) не лише долучали українців до світової культури, а й заперечували концепцію М. Костомарова про українську літературу як літературу “для домашнього вжитку”. Завдяки поетам-сподвижникам складних і суперечливих 70-90-х рр. ХІХ ст. українська поезія розвивалася, готуючи підгрунтя для нечуваного злету віршованого слова на початку нового століття.

    8. Роль драматургії в українському літературному та культурному житті

    Доля українського театру така ж складна й терниста, як і доля української літератури та мистецтва взагалі.

    Старий театр, самобутній, наближений до народу (театр шкільної драми та трагікомедій, театр інтерлюдій і вертепу) пережив свої найкращі часи ще до зародження нового українського письменства. Зачинателі нової української літератури – Іван Котляревський, Григорій Квітка-Основ’яненко – робили спроби поновити український театр, убираючи драматичні твори в сучасні форми, використовуючи теми із селянського життя, живу народну мову, український колорит, народні пісні. Але замалий репертуар і випадковість, спорадичність вистав мандрованих українсько-російсько-польських труп, що мали на меті розважити українських магнатів і догодити їм, аж ніяк не сприяли розвиткові українського театру.

    Перші спроби відродити національний театр з’являються лише в 60-х та 70-х рр. ХІХст. У 1873-1874 рр. Марко Кропивниць-кий з успіхом улаштовував українські вистави в Харкові, а 1876 року створив трупу в Катеринославі. Проте Емський указ спричинив майже п’ятирічний вимушений “антракт” у розвитку національного театру. У 1880 році пункт Емського указу стосовно заборони українських п’єс був переглянутий, унаслідок чого театральні вистави та концерти, хоч і з величезними обмеженнями, але дозволили проводити.

    Вісімдесяті роки на Наддніпрянській Україні стали періодом розквіту українського професійного театру, справжнім батьком якого вважають Марка Кропивницького.

    10 січня 1882 року М. Кропивницький здійснив постановку п’єси Т. Шевченка “Назар Стодоля”. Власне, саме з цієї дати й починається літочислення українського професійного театру. Для повноцінного функціонування новоствореної трупи потрібні були кошти та досвідчений керівник. Ним став Михайло Старицький. На утримання трупи він використав усі гроші з продажу свого маєтку, що дало змогу збільшити персонал трупи, подвоїти хор, створити власний оркестр, підвищити платню акторам. Уже восени в Єлисаветграді Старицький створив українську професійну трупу, до якої ввійшли: Олександра Вірина, Ганна Затиркевич-Карпинська, брати Тобілевичі – Микола Садовський (театральний псевдонім від дівочого прізвища матері), Панас Саксаганський (псевдонім від назви місцевої річки Саксагань), Іван Карпенко-Карий, їхня сестра Марія Садовська-Барілотті, Марія Заньковецька та інші самобутні актори, часто звані “корифеями українського театру”.

    Трупа М. Старицького мала величезний успіх у глядачів, особливе захоплення викликала гра М. Кропивницького та М. Заньковецької. Своїм успіхом корифеї мали завдячувати й творчому співробітництву з відомими композиторами: П. Ніщинським (автором “Вечорниць”, “Назара Стодолі”), К. Стеценком, М. Лисенком. Неоціненними є внески в становлення театру М. Старицького та М. Кропивницького. Старицький виступив проти розважальної ролі театру та спотвореного зображення українського мужика як недоумкуватого й п’яниці. Саме він уперше вивів у водевілі на посміховисько не мужика, а панів. М. Кропивницький – “український Мольєр” – був майстром реалістичної гри, противником зовнішніх ефектів, позування, клоунади. У роботі з акторами Кропивницький-режисер вимагав простоти, життєвої правди, психологічного розкриття образу.

    Умови, у яких доводилося працювати акторам, були жахливими: українські трупи не мали своїх постійних приміщень і змушені були вести мандрівне життя; україномовні спектаклі без дозволу губернаторів та градоначальників не мали права на постановку; в один вечір обов’язково треба було зіграти п’єсу ще й російською мовою, до того ж на стільки актів, що й українська. Це не лише фізично й морально виснажувало акторів, а й відлякувало глядачів.

    Негативним явищем було й постійне роздроблення театральних труп. Під тиском зовнішніх обставин 1885 року трупа М. Старицького розпалася на дві частини. На чолі однієї лишився М. Старицький, на чолі другої (з більшою частиною корифеїв) став М. Кро-пивницький, а 1888 року, після нового поділу, з’явилася ще одна трупа – М. Садовського. Інтерес широкого загалу до українського театру викликав до життя безліч малих труп: у 90-х рр. ХІХст. їх налічували вже близько 30.

    Нелегкою була доля митців української сцени, їм доводилося ждати та жертвувати собою задля розвитку національного театру. Тяжкі умови праці, боротьба за виживання, тривалі судові процеси підірвали здоров’я М. Старицького, призвели до повного банкрутства. Марія Садовська-Барілотті, виснажена голодом і хворобою, померла на сцені; Іван Карпенко-Карий, відбувши три роки заслання, увесь час перебував під наглядом поліції; Марко Кропив-ницький після струсу мозку від навмисно спущеної на київській сцені на нього завіси почав глухнути, а під старість зовсім утратив слух. Проте саме наполеглива сподвижницька праця видатних режисерів й акторів дала змогу не лише вистояти й утвердитися українському театру, а й вивела його на світовий рівень.

    Український етнографічно-побутовий театр мав величезний успіх. Мистецтво ансамблю, органічний такт у виставах слова й пісні, чудове знання та яскраве відтворення національного побуту, відданість принципам історичної правди й народності – надбання українського національного театру.

  • Хто такі мавки?

    Хто такі мавки (чарівні, казкові істоти) Ви дізнаєтеся з цієї статті.

    Хто такі мавки?

    Мавки – це казкові лісові істоти в образі гарної оголеної дівчини з довгим розпущеним волоссям. В християнських текстах мавками називали дітей, які померли не хрещеними. Вони стали відомі пісня твору Лесі Українки ” Лісова пісня “.

    Де живуть ці казкові істоти?

    Традиційно вважають, що мавки проживають у лісах. У Галичині місцем поселення казкових мавок вважають саме Карпати. Звичайно мавки живуть в лісах і на полонинах, але в деяких переказах у них житла, які описуються як гірські печери, обвішані килимами, де вони тчуть одяг з краденого льону. Звичайно досить часто вони проводять часу в танцях на гірських галявинах під музику “дуток” (флейт, поздовжніх флейт, дудочок) на яких грає “осинавець” або “осина” (чорт), що воскрешає в пам’яті картини з вакхічних маніфестацій і сатирів, що грають на флейті німфам. Але виявити при цьому мавок виявляється досить нелегко, так як людина може йти на звук флейти поки не заблудиться і не виб’ється з сил. Існує один засіб все-таки виявити мавок і їх акомпаніатора. Потрібно нарізати гілок, зробити з них обручі і класти на себе поки вони повністю не закриють тіло і в такому вигляді йти на звук і тоді їх можна виявити. Кажуть, там, де танцювали мавки не буде рости трава довіку.

    Сподіваємося, що з цієї статті Ви дізналися хто такі мавки.

  • Цікаві факти про Південну Корею

    Чи знаєте ви щось цікаве про Південну Корею? Цікава інформація про Південну Корею для дітей і дорослих зібрана в цій статті.

    Цікаві факти про Південну Корею

    Слово “Корея” походить від держави Корі яка існувала в 918-1392 роках.

    У Південній Кореї жінкам заборонено носити надмірно відвертий одяг.

    Пак Кин Хе є першою жінкою – президентом цієї країни.

    У Південній Кореї розташовані близько 3 тис. островів. Найбільшим островом є – Чеджудо.

    Південна Корея – найбільший автовиробник у світі.

    Тхеквондо з’явилося в Південній Кореї.

    Щороку в Південній Кореї проводиться корейський ігровий робото – фестиваль.

    Найшвидший інтернет у світі – в Південній Кореї (середня швидкість – 23,6 мегабіт в секунду).

    Південна Корея є засновницею кіберспорту (спортивне змагання з відеоігор).

    Цікавинки про Південну Корею, цікаві відомості про Південну Корею ви можете додавати через форму коментарів.

  • Діалог Людвиг і Фон Крауз про зрадників

    “Україна в огні” – кіноповість Олександра Довженка, присвячена подіям Великої Вітчизняної війни, долі сільської родини та простих селян. Письменник дошукується причин зрадництва і говорить про них у прямих авторських зверненнях до читача.

      Ернст фон Крауз – старий полковник німецької розвідки Лейтенант Людвіг Крауз (син Ернеста) – намісник на території України.

    Діалог Людвиг і Фон Крауз про зрадників

    Про ахіллесову п’яту українського народу (зрадництво) знають навіть вороги. Німецький офіцер Ернст фон Крауз говорить своєму синові:

    Ці люди абсолютно позбавлені вміння прощати один одному незгоди навіть з ім’я інтересів загальних, високих. У них немає державного інстинкту… Ти знаєш, вони не вивчають історії. Дивовижно. Вони вже двадцять п’ять літ живуть негативними лозунгами одкидання бога, власності, сім’ї, дружби! У них від слова „нація” остався тільки прикметник. У них немає вічних істин. Тому серед них так багато зрадників…
  • Рільке “Пісня про Правду” короткий зміст

    “Пісня про Правду” короткий зміст

    Коли я наступного разу знову проходив повз Евальдове вікно, він поманив мене до себе й усміхнувся: “Ви пообіцяли щось дітям?” – “Як так?” – здивувався я. “Та ось, коли я розповів їм про Єгора, вони поскаржилися, що бог зовсім не з’являється в тому оповіданні”. Я злякався: “Що? Оповідання без бога, та хіба ж таке можливе?” Потім я схаменувся: “А й справді, в цьому оповіданні, як я тепер собі міркую, нічого не сказано про бога. Не збагну, як таке могло трапитися: аби хтось зажадав від мене оповідання без бога, то я, далебі, пригадував би ціле життя і все марно…”

    Мій приятель усміхнувся з такого запалу. “Ви не хвилюйтеся,- перепинив він мене лагідно. – Я думаю, ніколи не можна знати, чи є в оповіданні бог, поки воно не зовсім закінчене. Адже, коли бракує всього двох слів, ба навіть коли ще залишається зробити паузу після останнього слова,- він може ще з’явитися”. Я кивнув, і каліка сказав іншим тоном: “Не знаєте ви ще чогось про тих руських співців?”

    Я вагався: “А може, краще поговорімо про бога, Евальде?” Він похитав головою: “Мені так хочеться більше довідатися про цих незвичайних людей. Не знаю, чого воно так, та я все думаю: а що, коли хтось із них завітає до мене? – І він повернув голову в кімнату, до дверей. Проте його погляд зразу, і не без збентеження, повернувся до мене. – Але ж цього не може бути”,- поправився він квапливо. “Чому не може бути, Еваль-де? Вам може трапитися чимало такого, що залишається неприступним людям здоровим, бо вони проминають багато що, а від дечого й тікають. Бог призначив вас, Евальде, бути спокійною точкою серед усієї суєти. Хіба ви не відчуваєте, як усі навколо вас метушаться? Інші женуться за днями і, коли наздоганяють котрийсь із них, до того засапуються, що не в змозі навіть поговорити з ним. Ви ж, мій друже, просто сидите коло свого вікна й чекаєте; а тому, хто чекає, завжди щось трапляється. Вам випала особлива доля. Подумайте, навіть Іверська богородиця в Москві мусить вийти зі своєї каплички та їде в чорній кареті, запряженій четвіркою, до тих, що відбувають якусь урочисту церемонію,- на хрестини чи то на поховання. А до вас усі самі повинні приходити”.

    “Еге ж,- мовив Евальд, чудно всміхнувшись,- я не можу навіть смерті вийти назустріч. Багато людей здибує її в дорозі. Вона побоюється вступати в їхні будинки й викликає їх звідти в чужі краї чи на війну, на стрімку вежу чи на хисткий міст, кудись у пустелю чи в божевілля. Найчастіше люди зустрічають її принаймні десь надворі і приносять її на своїх плечах додому, самі не помічаючи цього.

    Адже смерть ледача: хтозна, може, вона й заснула б, якби люди повсякчас не турбували її”. – Хворий якусь хвилю роздумував, а потім трохи гордовито, здавалося, повів далі: “Але до мене їй доведеться самій прийти, коли вона захоче мене взяти. Сюди, в мою маленьку світлу кімнатку, де так довго не в’януть квіти, по цьому старому килиму, повз цю шафу, поміж столом і краєм ліжка (а тут пробратися не так легко) аж до мого улюбленого старого, широкого стільця, який, мабуть, помре разом зі мною, бо ж він, так би мовити, прожив усе життя зі мною. І вона повинна прийти зовсім просто, без гамору, нічого не перекинувши, нічого не накоївши, ніби звичайний гість. Саме через це моя кімната мені особливо близька. Все відбудеться тут, на цій тісній сцені, і тому ця остання ява не надто відрізнятиметься від усіх інших подій, які вже сталися тут чи ще стануться. Мене завжди, ще з дитинства, дивувало, що люди говорять про смерть інакше, ніж про інші події,- і це лише тому, що ніхто не розповість, як йому ведеться потім. Але чим, одначе, відрізняється небіжчик від людини, яка стає поважною, відмовляється від усього тимчасового і віддаляється від усіх, аби спокійно поміркувати над вирішенням того, що вже давно її мучить? На людях навіть “отченаш” не пригадаєш, а тим більше не з’ясуєш невиразний зв’язок, який, можливо, полягає не в словах, а в явищах? Треба відійти в неприступну тишу, і, можливо, небіжчики – це ті, які усамітнилися, щоб поміркувати над життям”.

    Настала коротка мовчанка, якій я поклав край такими словами: “Мені згадалася зараз одна молода дівчина. Можна сказати, що перші сімнадцять років свого безжурного життя вона тільки роздивлялася. Її величезні очі жили самостійним життям, і все, що вони бачили, вони поглинали самі, а життя в усьому тілі цього юного створіння минало незалежно від них, живлячись лише простими звуками, що йшли зсередини. Та наприкінці цього часу якесь сильне переживання порушило це подвійне життя, дві сторони якого ледве чи стикалися між собою, очі дівчини ніби запали досередини, і весь тягар зовнішнього ринув крізь них у морок серця, і кожний день падав такою вагою у глибокі, стрімкі погляди, що в тісних грудях він розколювався, ніби скло. Тоді дівчина стала бліднути, хворіти, усамітнюватися, задумуватися, і, нарешті, вона сама розшукала ту тишу, в якій думкам, очевидно, ніщо не заважає”.

    “Як вона померла?” – запитав мій приятель тихим, хрипкуватим голосом. “Вона втопилась. У глибокому спокійному ставі, і на поверхні його утворилося безліч кіл, які повільно розходилися, виростали під білим лататтям, так що ці плавучі квіти заворушилися”.

    “Це теж оповідання?” – сказав Евальд, щоб не дати запанувати тиші, яка настала після моїх слів. “Ні,- відказав я,- це почуття”. – “А чи не можна передати його дітям – це почуття?” Я задумався. “Можливо”. – “Але яким способом?” – “За допомогою іншого оповідання”. І я почав розповідати:

    “Це діялося в ті часи, коли в Південній Русі боролися за волю…

    …Мені слід було б відразу зробити невеликий вступ: у Південній Русі і в тих тихих самотніх степах, що звуться Україною, хазяйнували польські пани. Вони були жорстокими володарями, їхній гніт і жадоба євреїв-орендарів, у чиїх руках були навіть церковні ключі, які вони видавали православним за окрему плату, були такі нестерпні, що молоді люди навколо Києва і вгору по Дніпру серйозно задумалися. Навіть сам Київ, священне місто, де Русь вперше заявила про себе усе більше поринав у себе і знищувався пожежами, схожими на раптові божевільні думки, після яких ніч стає ще безбережнішою. Народ у степах не знав до ладу, що діється. Однак пойняті незрозумілою тривогою діди виходили ночами зі своїх хат і мовчки вдивлялися у високе, вічно безвітряне небо, а вдень можна було бачити постаті, які з’являлися з-за гребенів могил над пласкою далиною. Ці могили, гробниці минулих поколінь, перетинають весь степ, ніби застиглий морський прибій. І в цій країні, де могили, мов гори, люди нагадують безодні. Жителі степів незглибимі, темні, мовчазні, і їхні слова – лише нетривкі, хисткі містки до їхнього справжнього єства. Іноді з могил злітають темні птахи. Іноді буйні пісні вриваються в серця тим притьмареним людям і щезають глибоко в них, а птахи пропадають у небі. В усіх напрямах усе здається безкраїм. Навіть хати не можуть захистити від цієї незмірності, якою їхні віконечка виповнені вщерть. Тільки в сутінкових кутках хат висять старі ікони, немов верстові камені бога, і відблиск лампадки пробивається крізь їхній оклад, немовби заблукане дитя крізь зоряну ніч. Ці ікони – ніби опора, ніби певний знак на шляху, і жодний дім не стоїть без них.

    Знов і знов виникає потреба в іконі, коли якусь знищить час чи шашіль, коли хтось одружується і ставить собі хату чи коли хтось, як, приміром, старий Аврам, помирає, заповівши, щоб йому поклали в згорнуті руки святого Миколая Чудотворця,- либонь, для того, щоб на небі впізнати по цьому образу найбільш шанованого ним святого.

    Так і виходить, що Петро Якимович, власне, швець за фахом, теж малює ікони. Коли стомлюється від однієї роботи, він переходить, тричі перехрестившись, до другої; і та сама побожність покриває як його дратву й молоточки, так і його малювання. Нині він уже старий, проте ще дужий. Спину, зігнуту над чобітьми, він випростує перед образами і тим зберіг гарну статуру й стрункість у плечах і стані. Більшу частину свого життя він пробув у повній самотині, зовсім не втручаючись у метушню, спричинену тим, що його дружина Якилина народжувала йому дітей і що ті або вмирали, або одружувалися. Лише на сімдесятому році Петро зайшов у стосунки з тими, котрі залишилися в його домі і чию присутність він тільки тепер по-справжньому помітив. То були: Якилина, його дружина, тиха, покірлива жінка, що віддала себе до останку дітям, підстаркувата, негарна видом дочка і Олекса, син, який, знайшовшись дуже пізно, мав усього сімнадцять років. Петро хотів привчити його до малярства, бо розумів, що незабаром уже не зможе впоратися з усіма замовленнями. Але невдовзі він відмовився від своїх спроб навчити сина. Олекса намалював пресвяту богородицю, але так мало досяг схожості зі строгим взірцем, що його мазанина швидше скидалася на портрет Мар’яни, дочки козака Голокопитенка, тобто на річ настільки гріховну, що старий Петро поквапився, кілька разів перед тим перехрестившись, замалювати покривджену дошку образом святого Димитрія, котрого він з невідомої причини шанував понад усіх святих.

    Олекса й сам більше ніколи не брався за образи. Коли батько не загадував йому позолотити вінчик, він здебільше блукав у степу, жодна душа не знала де саме. Ніхто не тримав його вдома. Мати чудувалася з нього й побоювалася заговорити з ним, ніби він був стороннім або яким урядовцем. Сестра била його, поки він був малим, а тепер, коли Олекса виріс, почала його зневажати за те, що він не бив її. Та й в усьому селі нікому було піклуватися хлопцем. Мар’яна, козацька дочка, висміяла його, коли він надумав її сватати, а інших дівчат Олекса не запитував, чи вважають вони його за жениха. На Запорізьку Січ ніхто не хотів його брати з собою через те, що він усім здавався надто слабосилим, а чи, може, ще й замолодим. Якось він був утік і добрався до найближчого монастиря, але ченці його не прийняли,- отож для нього лишився тільки степ, широкий, хвилястий степ. Якийсь мисливець подарував йому одного разу стару рушницю, бозна-чим набиту. Олекса весь час тягав її з собою, але ніколи не стріляв: по-перше, тому, що хотів зберегти набій, а ще тому, що не знав навіщо.

    Якось теплого, тихого вечора, на початку літа, уся родина сиділа за грубим столом, на якому стояла миска з кашею. Петро їв, а решта дивилася на нього, чекаючи на те, що він залишить. Раптом рука його з ложкою застигла, і старий повернув своє широке, змарніле обличчя до дверей, звідки навскоси через стіл падала смуга світла й губилася в хатньому присмерку. Всі прислухалися. Знадвору щось шаруділо по стінах, немовби нічний птах стиха черкав крильми колоди; але сонце щойно зайшло, та й нічні птахи взагалі рідко залітають у село. І потім знов ніби якийсь великий звір зачалапав навкруг дому, його обережні кроки чулися водночас від усіх стін. Олекса тихо підвівся зі свого ослона, і в ту саму мить світло в дверях заступило щось високе, чорне,- воно геть витіснило вечір, внесло до хати ніч і непевно просувалося своєю здоровенною постаттю вперед. “Остап!” – сказала поганкувата своїм злим голосом. І тоді всі його впізнали. То був один із сліпих кобзарів, дід, що ходив зі своєю дванадцятиструнною бандурою по селах і співав про велику славу козаків, про їхню одвагу й вірність, про їхніх гетьманів, про Кирдягу, Кукубенка, Бульбу та про інших героїв, і всі охоче слухали його пісні. Остап тричі низько вклонився в той бік, де, як він гадав, було покуття (сам того не знаючи, він повернувся до ікони Знамення), потім сів біля печі й запитав тихим голосом: “У кого ж це я?” – “У нас, батечку, у Петра Якимовича, шевця”,- приязно відповів Петро. Він полюбляв пісні й радів цьому несподіваному гостеві. “А, в Петра Якимовича, того, що образи малює”,- мовив сліпий, щоб також виявити приязнь. Потому запала тиша. На шести довгих струнах бандури зродився звук, він ріс, танув і відбивався, завмираючи, від шести коротких струн, і так повторювалося багато разів у дедалі швидшому темпі, так що наостанку доводилося лячно заплющувати очі, щоб не бачити, як ця шалена стрімка мелодія впаде, мов підтята; тоді гра урвалася, поступившись місцем лункому кобзаревому голосу, який незабаром виповнив цілу хату і хутко скликав з сусідніх хат людей, що почали збиратися біля дверей та під вікнами. Але не про героїв ішлося цього разу в пісні. Добре була вже всім відома слава Бульби, Остряниці й Наливайка. На віки вічні прославилась козача вірність. Не про їхні звитяги йшлося нині у пісні. Бажання танцювати заснуло глибоко в душі тих, хто її слухав, бо ніхто не притупнув ногою, не сплеснув у долоні. Слідом за кобзарем усі похилили голови, пригнічені смутною піснею:

    Нема в світі Правди, не знайти, немає.
    Хто забуту Правду нині відшукає?
    Нема в світі Правди, не знайти до скону,
    Правда – під п’ятою лютого Закону.
    Тепер свята Правда сидить у темниці,
    а вельможна Кривда – з панами в світлиці.
    Правду зневажають, як сірому голу,
    а Кривда сідає до панського столу.
    Тепер святу Правду топтано ногами,
    а вельможну Кривду поєно медами.
    Правдо, мати рідна, орлице крилата,
    де ж той син, що прийде тебе відшукати?
    Стане бог великий йому на підмогу
    І вкаже, єдиний, праведну дорогу.

    І голови почали важко підводитися, і на кожному обличчі позначилося мовчання; це зрозуміли навіть ті, яким кортіло заговорити. І по недовгій, поважній тиші знов заграла бандура; цього разу її гра була краще зрозуміла натовпу, який усе зростав. Тричі проспівав Остап свою “Пісню про Правду”. І щоразу – по-новому. Коли першого разу була скарга, то вдруге вона здалася докором, і, нарешті, коли кобзар утретє з високо піднятою головою вигукнув її низкою коротких наказів, то з трепетної мови вихопився нестямний гнів, поймаючи всіх і сповнюючи безмежним і водночас моторошним захватом.
    “Де збираються чоловіки?” – запитав молодий селянин, коли співець підвівся. Старий, якому були відомі пересування козаків, назвав недалеке містечко. Швидко розійшлися чоловіки, чулися короткі вигуки, брязкіт зброї та плач жінок біля дверей хат. За годину загін озброєних селян вирушив з села до Чернігова.

    Петро почастував кобзаря склянкою наливки в надії довідатися більше. Старий сидів, пив, але на численні запитання шевця відповідав скупо. Потім він подякував і пішов. Олекса вивів сліпого за поріг. Опинившись зі старим на самоті в нічній темряві, Олекса запитав: “А на війну всім можна іти?” – “Усім”,- відказав дід і швидко, немов став уночі видючим, закрокував геть і зник у пітьмі.

    Коли всі поснули, Олекса зліз з печі, де він лежав одягнений, узяв свою рушницю і вийшов з хати. Надворі хтось обійняв його й ніжно поцілував у голову. Він відразу впізнав у місячному світлі Якилину; та поспіхом подріботіла назад у хату. “Мамо!” – здивувався Олекса, і в нього стало якось чудно на серці. На якусь хвилю він завагався. Десь відчинилися двері, і поблизу завив пес. Олекса поклав рушницю через плече і рушив уперед чимдуж, бо мав намір ще до ранку наздогнати загін. А вдома всі удавали, ніби не помітили, що Олекси нема. Лише як сідали за стіл, Петро помітив порожнє місце, підвівся, підійшов до покуття і засвітив свічку перед іконою Знамення. Зовсім тоненьку свічечку. Поганкувата знизала плечима.

    Тим часом Остап, сліпий дід, проходив уже сусіднім селом і заводив своїм лагідно-жалібним голосом тужну “Пісню про Правду”.

    Каліка почекав ще трохи. Потім він здивовано подивився на мене: “Ну, чого ж ви не закінчите? Це ж як і в оповіданні про зраду. Цей старий був сам бог”.

    “О, а я не знав цього”,- сказав я, здригнувшись.