Blog

  • УЧАСТИЕ АВТОРА В СОБСТВЕННОМ ПОВЕСТВОВАНИИ (по роману А. С. Пушкина “Евгений Онегин”)

    В романе Пушкина “Евгений Онегин” перед нами предстает типичный молодой человек двадцатых годов XIX века. Безусловно, Онегин – персонаж вымышленный. Однако, по мысли поэта, образ Онегина – портрет не отдельной личности, а целого поколения на фоне реальной повседневной жизни.

    Поэтому в романе наряду с героями придуманными присутствуют в действительности существующие люди: Каверин, друг Пушкина (в его обществе проводил время Онегин), известный поэт князь Вяземский (с ним встречается Татьяна), и, наконец, на страницах произведения появляется сам автор.

    Возникновением в собственном произведении Пушкин стремился прежде всего ярче выписать Онегина. На протяжении всего романа автор сопоставляет системы взглядов и позиций – свои и Онегина. В произведении автор и его герой – “приятели”. Но какая же пропасть разделяет их!

    Мы всецело ощущаем, как Пушкин с его горячей, деятельной, жизнелюбивой натурой протестует против холодности, равнодушия и пессимизма Онегина. Автор, понимая, что всеми этими “болезнями” его героя заразило общество, тем не менее стремится доказать, что Онегин сидит и в нем самом. Ведь, по сути дела, Пушкин вышел из той же среды, что и Онегин. Но разве ослаб его дух, разве остыло его сердце?..

    Противоположность характеров проявляется не только в отношении к жизни, но и в отношении к людям. Если для тонкого и чувствительного Пушкина Татьяна – “милый идеал”, то Онегин – ледяная душа – считает ее не более чем “наивной девочкой”.

    Татьяна в ответ на свое трепетное признание в любви слышит от Онегина лишь сухую проповедь и ничего иного. Автор же не перестает утверждать: “Я так люблю Татьяну милую мою”.

    А что мы можем сказать об Онегине, который, ненавидя общество и его законы, тем не менее считается с ними, и в результате трагически обрывается жизнь Ленского? Здесь мы опять-таки наблюдаем полнейшее расхождение позиций Онегина и автора.

    Пушкин отвергает моральные принципы света и пресловутые дворянские “законы чести”, порой сочетающиеся с бессмысленной жестокостью. Онегин же не может окончательно порвать со всем старым, отживающим, что связывает его по рукам и ногам; в нем еще не проснулся борец. И почти физически мы ощущаем боль автора – боль человека за своего друга, боль великого поэта за все молодое поколение.

    Только ли для большей реалистичности романа в нем присутствует образ автора? Конечно же, нет. Ведь, как уже было сказано, Онегин – это портрет всего “молодого поколения” того времени, это, можно сказать, нарицательное имя. Здесь ясно просматривается авторская позиция по отношению к современной ему молодежи.

    Отделяя своего героя от себя, автор не отрекается от него, а, наоборот, принимает его, любит его таким, каков он есть сейчас. Автор видит, что еще не все живое умерло в Онегине. В конце романа герой как бы пробуждается. Причина тому – пусть запоздалая, любовь к Татьяне. Все возрождающая и воскрешающая сила любви затронула и В усталой душе Онегина какие-то потаенные струнки.

    И здесь Пушкин как бы уходит из жизни своего героя, оставляет его в надежде, что тот сможет сам, без его помощи, решить все проблемы и найти свою дорогу в жизни. Автор уходит, но нам еще долго кажется, что мы живем рядом с его героями, а он издали следит за нашими переживаниями.

    Я уверен, что Пушкин знал и любил молодых, любил в них живое, здоровое начало. Он верил, что младое поколение с его задором и решительностью способно избавиться от старых предрассудков и “болезней” праздности, что оно желает и может изменить мир. Недаром Пушкин, выразитель надежд и чаяний юных, был любимым поэтом передовой молодежи и декабристов. Поэзия великого Пушкина до сих пор волнует умы и сердца всех юных мира.

  • Анализ стихотворения Пушкина “Простишь ли мне мои ревнивые мечты

    Любовная лирика Пушкина неповторима и своеобразна, “нежное, благоуханное и грациозное” чувство сочетается в ней с тонким психологизмом, с философским осмыслением ситуации, с выходом в перспективу будущего. В этих стихах нам не только открывается весь спектр переживаний лирического героя, но порой и создается образ героини, раскрывается ее внутренний мир, обрисовывается ее судьба.

    Одно из таких произведений – элегия “Простишь ли мне ревнивые мечты” . Стихотворение было написано в 1823 году и посвящено возлюбленной поэта, Амалии Ризнич.

    Лирическое содержание элегии составляет любовь и ревность героя, его терзания и муки. Но постепенно в стихотворении проясняется и образ героини, Ее. Это происходит благодаря микросюжетам, развертывающимся в сознании лирического героя. Так, мы узнаем, что Она любит испытывать Его чувства, вызывая мучительные сомнения, терзания ревности:

    Простишь ли мне мои ревнивые мечты, Моей любви безумное волненье? Ты мне верна: зачем же любишь ты Всегда пугать мое воображенье?

    Однако герой здесь еще уверен в чувствах возлюбленной: “ты мне верна” звучит здесь как утверждение. Одновременно признается и “неправомерность” собственной ревности: в речи героя звучат извинительно-просительные интонации. Затем мотив ревности усиливается. Поэт описывает поведение возлюбленной и пытается понять его мотивы:

    Окружена поклонников толпой, Зачем для всех казаться хочешь милой, И всех дарит надеждою пустой Твой чудный взор, то нежный, то унылый?

    Однако здесь Он пока еще отчетливо понимает бесплодность своих подозрений: надежда, которую Она подает поклонникам – “пустая”. В дальнейшем герой как будто теряет контроль над ситуацией. В голосе его уже нет прежней уверенности, в чувствах – определенности.

    Проясняя для читателя образ возлюбленной, герой одновременно открывает и свои чувства. Каждый микросюжет здесь сопровождается определенным комментарием, выражением своего отношения:

    Мной овладев, мне разум омрачив, Уверена в любви моей несчастной, Не видишь ты, когда в толпе их страстной, Беседы чужд, один и молчалив, Терзаюсь я досадой одинокой; Ни слова мне, ни взгляда… друг жестокий!

    Рассказ героя и его впечатления создают в воображении читателя вполне определенный образ героини – гордой, равнодушной, бессердечной кокетки. Именно таково ее поведение в свете:

    Заводит ли красавица другая Двусмысленный со мною разговор, – Спокойна ты; веселый твой укор Меня мертвит, любви не выражая. Скажи еще: соперник вечный мой, Наедине застав меня с тобой, Зачем тебя приветствует лукаво?..

    Здесь уже и речи нет о верности. Герой уже почти подвергает сомнению саму возможность ответного чувства героини к нему, отдавая ее любовь другому:

    Что ж он тебе? Скажи, какое право Имеет он бледнеть и ревновать?.. В нескромный час меж вечера и света, Без матери, одна, полуодета, Зачем его должна ты принимать?..

    Однако в конце стихотворения Он как будто возвращается к прежней уверенности: “Но я любим…” Однако в интонациях героя – не уверенность, а скорее раздумье. Он пытается убедить себя в том, что ошибается в своих подозрениях – отсюда последующая пылкость восклицаний, горячность:

    Но я любим… Наедине со мною Ты так нежна! Лобзания твои Так пламенны! Слова твоей любви Так искренно полны твоей душою!

    “Чужая личность… “потеряна” для лирического героя, она распалась в его сознании на несовместимые противоречия души. Где истинное лицо героини – там, наедине с соперником, или здесь, наедине с героем, – для него это роковой в своей неразрешимости вопрос”, – пишет В. А. Грехнев.

    Лирический герой здесь не в состоянии объяснить поведение возлюбленной. Она бессердечная, холодная кокетка в свете – и нежная, любящая наедине. Завершается стихотворение нежной просьбой к возлюбленной:

    Мой милый друг, не мучь меня, молю: Не знаешь ты, как сильно я люблю, Не знаешь ты, как тяжко я страдаю.

    В этом стихотворении Пушкин представляет нам два характера, два различных темперамента, два мироощущения, два отношения к жизни, возможно, полярных в некоторых своих гранях. Лирический герой предстает перед нами как искренний, непосредственный человек, пылкий влюбленный. Однако мышление и восприятие его не слишком гибки, он находится в плену стереотипа обыденности.

    В героине же мы тоже, вероятно, можем допустить и глубину чувства, и искренность, и ее верность возлюбленному. Однако в Ней есть и кокетство, и ум, и хитрость, и спокойствие, и самообладание. Мироощущение ее свободно от стереотипов, поэтому поведение более гибко, многовариантно.

    Элегия написана в форме монолога-размышления. Композиционно стихотворение распадается на две части. Первая часть – описание поведения героини в свете. Вторая часть – описание поведения ее наедине с героем. Эти части противопоставлены друг другу, как противопоставлены эти ситуации в сознании героя. Он не понимает мотивов поведения возлюбленной. Это непонимание, недоумение выражается в большом количестве вопросительных предложений в первой части элегии. Четыре из них начинаются со слова “зачем”. Во второй части преобладают восклицательные предложения – герой пытается убедить себя в обманчивости своих первоначальных впечатлений. Этой же цели подчинена анафора:

    …Лобзания твои Так пламенны! Слова твоей любви Так искренно полны твоей душою!

    Анафора присутствует и в финале стихотворения:

    Не знаешь ты, как сильно я люблю, Не знаешь ты, как сильно я страдаю. Здесь повтор Как бы снимает противопоставление первой и второй части стихотворения, подчеркивая силу чувств героя. Эмоциональность размышлений героя подчеркивается большим количеством эпитетов: “ревнивые мечты”, “безумное волнение”, “надеждою пустой”, “любви моей несчастной”, “чудный взор, то нежный, то унылый”, “досадой одинокой”, “друг жестокий”, “нескромный час”. Пытаясь прояснить ситуацию, герой все время обращается к возлюбленной: “друг жестокий”, “мой милый друг”.

    Элегия “Простишь ли мне мои ревнивые мечты” по праву причислена к шедеврам пушкинской любовной лирики. Тонкий психологизм, острота человеческих переживаний, глубинный философский подтекст – все это присутствует в пушкинском творении.

  • Судьба человека в русской литературе XX века

    Роман “Доктор Живаго” создавался Б. Пастернаком в послевоенные годы. Писал его Пастернак на гребне надежд. Как многие другие, он ожидал, что рожденный войной за Отечество народный, общественный подъем найдет себе продолжение в государственной политике, отказе от массовых репрессий, от ограничения свободы и подавления личности. Это во многом объясняет то вольное дыхание, внутреннюю раскованность с которой написан роман.

    Но ожидаемых перемен не произошло к тому времени, когда роман был завершен. Напротив, в травле Пастернака раскрылось не только мракобесие чиновников партаппарата, но и страх и лакейство многих литераторов.

    “Доктор Живаго” – не совсем обычная проза. Перед нами развертывается жизненная история сравнительно небольшого круга лиц, нескольких семей, соединенных отношениями родства, любви, личной привязанности. Их судьбы оказываются прямо связаны с разворотом исторических событий, с крутыми сдвигами в судьбах всей страны. Особенностью романа является второй незримый план, исходя из которого мы понимаем содержание романа – это духовная история самого Бориса Пастернака, представленная, однако, как история жизни другого лица, доктора Юрия Андреевича Живаго.

    Пастернаку важно было не столько изобразить самую жизнь своего героя, сколько передать свой жизненный и духовный опыт, в том числе – отношение к революции. Главную нагрузку несут не картины событий, обстановки: душевной жизни, человеческих отношений…, а монологи. Предмет изображения – не поступки действующих лиц, а их речи, продолжительные, постоянные, почти нескончаемые разговоры между собой и каждого героя с самим собой. Не меньшую роль играет в тексте и внутренний монолог. Благодаря этому за беспощадной бурей истории, за гонимыми этой бурей судьбами предстает именно духовный опыт “страшных лет России”.

    Пастернак возрождает идею самооценки человеческой личности, ценности человеческого существования самого по себе. Личное, личностное, субъективное преобладает в повествовании. Поэтому нам важен не только зримый облик героев, сколько духовный. Отсюда более высокий, чем обычно в прозе, уровень условности. Текст просвечен как бы чисто поэтической символикой. Так, особую роль в романе играют многозначительные знаки судьбы, полные внутреннего смысла совпадения. О героине романа Ларе говорится, что она шествует по жизни в сопровождении различных знамений и стечений обстоятельств. Точно так же движется и само действие романа. Такими совпадениями пронизано повествование романа, они сливаются у Пастернака чаще, чем в обычной жизни.

    Но почему они играют такую роль? Скорее всего этим способом Пастернак реализовал мысль о случайной и непознаваемой природе мира. За несколько минут до своей скоропостижной смерти Юрий Живаго размышляет о “развивающихся рядом существованиях, движущихся с разной скоростью одно возле другого”. Из таких несовпадающих существований и состоит, по мысли Пастернака, человеческое бытие, и лишь благодаря стечению обстоятельств они встречаются друг с другом, узнают один о другом.

    Основной вопрос, вокруг которого вращается “внешняя и внутренняя” жизнь главных героев – отношения с революцией, отношение к революции Меньше всего и Юрий Живаго, и сам Борис Пастернак были ее противника ми, меньше всего они спорили с ходом событий, сопротивлялись революции. Их отношение к исторической действительности совсем иное. Оно в том, чтобы воспринимать историю такой, какой она есть, нисколько в нее не вмешиваясь, не пытаясь навязать ей свою волю, изменить ее, повернуть по-своему. Такая позиция позволяет и герою, и автору увидеть события революции так, как они редко показывались в нашей литературе. “Доктор Живаго вспомнил недавно минувшую осень, расстрел мятежников, детоубийство и женоубийство. Палых, кровавую колошматину и человекоубоину, которой не предвиделось конца. Изуверства белых и красных соперничали по жестокости, попеременно возрастая одно в ответ на другое точно их перемножили… “Юрий Живаго стремится прочь от схватки и в конце концов уходит из сражающихся рядов. Пастернак не осуждает его. Для него поступок и позиция Юрия Живаго – это попытка оценить, увидеть события революции и гражданской войны с общечеловеческой точки зрения. С течением десятилетий становится яснее, что гражданская война была бедствием, большим, чем любая другая напасть: ведь в ней истребляли друг друга сограждане, соотечественники.

    История доктора Живаго и его близких – это история людей, чья жизнь сначала выбита из колеи, а затем разрушена стихией революции. Лишения и разруха октябрьских лет гонят семьи Живаго и Громеко из обжитого московского дома через всю европейскую Россию на Урал искать убежища на земле. Самого Юрия захватывают красные партизаны, и, навсегда разлученный ими с женой и детьми, он вынужден против воли участвовать в вооруженной борьбе. Исподволь, но неуклонно уходят жизненные и творческие силы из самого Юрия, лишившегося всех ценностей бытия, опустошенного не столько этими потерями, сколько неправдой, которую он ощущает вокруг себя. Отвергнуты отечеством, высланы новой властью из России близкие Живаго – жена с детьми и ее отец. Под конец повествования без вести и следа пропадает Лара, видимо, арестованная и погибшая “под каким-нибудь безымянным номером в одном из неисчислимых общих или женских концлагерей севера.”

    По мере того как жизненные силы оставляют Юрия Живаго, скудеет жизнь и вокруг него. Беднеют, грубеют человеческие связи, выхолащивают общение. Безвозвратно уходят окружающие доктора люди – кто в небытие кто за границу, кто на круги иной, новой жизни.

    И, наконец, кульминационная сцена романа – сцена смерти Живаго. Внешне ничем не выделяясь, эта сцена несет на себе емкий смысл. В трамвайном вагоне у доктора начинается сердечный приступ. Чувствуя гибельное удушье, Живаго рвется на воздух. Здесь важен сам трамвай, в котором случается роковой припадок: “Юрию Андреевичу не повезло. Он попал в неисправный вагон, на который все время сыпались несчастья… “Гибель Живаго – воплощение задохнувшейся жизни, задохнувшейся оттого, что попала в “вагон, на который… сыпались несчастья”, попала в ту полосу исторических испытаний и катастроф, которая вошла в жизнь России с началом 1917 года.

    Эта кульминация подготовлена всем развитием романа. На его протяжении и герой, и автор все острее воспринимали события как насилие над жизнью, все больше убеждались, что она не терпит никакого вмешательства, не нуждается в нем. Переделать, улучшить себя может только сама жизнь в своем органическом течении. Поэтому и отношение к революции для героя и его автора было неоднозначным. Революция представлялась стихией, соединяющей несоединимое: правоту возмездия, чистоту вековой мечты о справедливости, размах народной энергии – и разрушительность способов, ограниченность лозунгов, неутомимую потребность в жертвах.

    В фигуре Евграфа Живаго по-своему выразилось именно положительное начало революции. Выразилось оно и в бескомпромиссности характера Стрельникова, его высокой драме самоотречения, и в переменах, происходящих с Васей Брыкиным, мальчиком из погорелой деревни. Этим Пастернак запечатлел реальные обстоятельства нашей духовной истории. Даже смущая и отталкивая своим беспощадный обликом, революция сохранила для мыслящей и честной интеллигенции великую притягательную силу гениального откровения, “ахнутого в будни”. Еще в одной из первых глав устами Живаго Пастернак предсказывает, что произойдет в сознании многих персонажей в результате всех этих событий революции. И на последних страницах уже через полтора десятилетия после смерти героя появляется “бельевщица Танька”. Друзья Живаго узнают в ней его дочь. Она переняла, унаследовала черты Юрия Андреевича, но ничего не знает о нем, утратила всякую связь с миром отца, миром гуманистической культуры. Произошедшее с нею, да и со всей страной оборвало связи с предшествующим человеческим бытием. Так сбылось предсказанное Юрием Живаго летом 1917 года: “Не будет ничего другого”.

    К счастью, мысль о жизни, утратившей память, – вовсе не последнее слово в романе. Его автор предугадал происходящее теперь возрождение полноты и свободы человеческого бытия. Вот почему роман не заканчивается ни сценой смерти доктора Живаго, ни плачем Лары над телом Юрия и сообщением о ее исчезновении, ни даже рассказом о себе бельевщицы Татьяны. Он заканчивается авторским монологом, патетической лирической картиной, утверждающей, приемлющей этот мир, какой бы он в данный момент ни был. Это образный итог внутренней темы, темы любви к жизни, к России, к данной нам действительности, какой бы она ни была: “Вот весенний вечер на дворе. Воздух весь размечен звуками… как бы в знак того, что пространство все живое… Как сладко жить на свете и любить жизнь! О как всегда тянет сказать спасибо самой жизни, самому существованию, сказать это им на исходе тягчайшей зимы 1920 года)”.

    Глубочайшие философские раздумья выкристализовываются в цикл стихов, завершающих роман. Подчеркивая масштабность и исключительность событий, автор обращается к другому особому периоду времени – времени Иисуса Христа. Изображенные Пастернаком события соотносятся с великими евангельскими временами. Возникшая связь как бы проясняет идеи пастернаковского романа о чувстве единства всех страданий, людей и природы, о бессмертном начале в человеке, о христианском понимании любви и долга.

  • Биография Фреда Уильямсона

    Фред Уильямсон – футбольный игрок, актер. Родился 3 марта 1938 года в городе Гэри, штат Индиана. Наиболее известен как звезда профессионального футбола. Кроме того он стал знаменит в 1970-х годах благодаря фильмам, рассчитанным на афроамериканскую аудиторию.

    Фред, прозванный “молотом” за сильный удар, стал играть в профессиональный футбол в 1961 году за “Окленд Рэйдерс”. Затем в 1965 он был в составе команды “Канзас Сити Чифс”. Уильямсон, сам привлекая внимание к своей персоне и участвуя в Суперкубке I в 1967 году, стал самым разрекламированным в медиа игроком.

    Уйдя после этого из футбола, Уильямсон немного поработал художником-постановщиком фильмов. А затем занялся актерским ремеслом. Его ранний успех как актера приходил небольшими порциями. Но затем настоящая слава накрыла его благодаря геройским ролям в фильмах. Например, в таких малобюджетных кинолентах, как “Черный Цезарь”, “Крутой”. Фред Уильямсон продюсировал, писал, управлял многими фильмами, в которых снимался. В 1996 году он появился в фильме “Пылающий город” вместе с другими знаменитостями тех времен.

    Дополнительные данные: Уильямсон снялся для журнала “Playgirl” в 1973 году

  • Анализ стихотворения Фета “Alter Ego

    Внутренний мир Афанасия Фета долгое время был закрыт для окружающих. Даже близкие поэта не догадывались о том, что на заре жизни он переживал настоящую душевную драму, связанную с гибелью любимой женщины. История его взаимоотношений с Марией Лазич действительно трагична: молодые люди расстались из-за того, что Фет мечтал жениться на богатой невесте. Вскоре после того, как было принято решение о разрыве отношений, девушка погибла на пожаре.

    Между тем, жизнь самого поэта складывалась достаточно успешно – он выгодно женился и вскоре вернул себе не только дворянский титул, но и утраченное состояние. Однако с годами Фет стал все больше и больше убеждаться в том, что счастье не зависит от наличия или же отсутствия материальных благ. В душе он продолжал любить Марию Лазич и посвятил ей огромное количество стихов. Они были обнаружены уже после смерти поэта и опубликованы спустя несколько лет по настоянию супруги. Среди этих произведений оказалось и стихотворение “Alter Ego” , датированное 1878 годом.

    В нем Фет обращается к своей возлюбленной, отмечая, что она с самого начал знала о его поэтическом даре и всячески поддерживала начинания своего избранника на литературном поприще. “Ты душою младенческой все поняла, что́ мне высказать тайная сила дала”, – отмечает автор. Именно это удивительное взаимопонимание и стало основой для более серьезных чувств. И спустя годы поэт признается, что он по-прежнему неразлучен со своей возлюбленной, хотя с момента ее гибели уже прошло более четверти века.

    Все эти годы Фет прожил в надежде на то, что ему удастся устроить свою судьбу и смыть позорное клеймо незаконнорожденного сына. В подобных заботах он попросту не заметил, что жизнь уже подходит к своему логическому завершению. И вот тогда пришло осознание, что прожита она была зря, ведь поэт не сумел добиться самого главного – удержать и сохранить свою любовь. Однако воспоминания о Марии Лазич по-прежнему согревают его душу. “Та трава, что вдали на могиле твоей, здесь на сердце, чем старе оно, тем свежей”, – отмечает автор. Он убежден, что свидетелями этой любви являются звезды, которые наверняка помогут влюбленным обрести друг друга в ином мире. Ведь столь яркие чувства являются уделом лишь избранных. Именно поэтому Фет не боится смерти, а мечтает о ней, отмечая: “Нас с тобой ожидает особенный суд; он сумеет нас сразу в толпе различить, и мы вместе придем, нас нельзя разлучить!”.

  • САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ МАРШАК

    САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ МАРШАК (1887-1964)

    Родился в 1887 году в Воронеже в семье заводского техника. Отец его был талантливым изобретателем, он развивал в детях стремление к знаниям, интерес к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы провел в городке Острогожске под Воронежем. Ему повезло в гимназии с учителем словесности: тот привил любовь к классике, поощрял первые литературные опыты поэта. В. Стасов, известный русский критик и искусствовед, познакомился со стихами Самуила и принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Маршак переезжает в Петербург, учится в одной из лучших гимназий. Он тянется к знаниям и целые дни проводит в публичной библиотеке, где работает Стасов. В доме Стасова Маршак познакомился с Горьким. Писатель пригласил болезненного юношу на свою дачу на Черном море, где Маршак лечился, учился, встречался с интересными людьми. Когда Маршак вернулся в Петербург он много работал – занимался репетиторством, сотрудничал в журналах и альманахах. Маршак учился в Англии, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Он заинтересовался английским фольклором, начал работать над переводами английских баллад.

    Забота о детях и творчество для детей были одним из главных дел Маршака. В 20-е годы он участвует в организации детских домов в Краснодаре, создает детский театр. В Петрограде пишет свои первые произведения для детей: “Пожар”, “Почта”, “Сказка о глупом мышонке”, а также переводит с английского детские народные песенки (“Дом, который построил Джек”). Вокруг Самуила Яковлевича и возглавляемых им детских журналов собираются талантливые детские писатели. “Детгиз” – издательство детской литературы тесно связано с именем Маршака. Сборник “Сказки, песни, загадки” переведен на многие языки, это и сейчас любимая книга детей.

    Чрезвычайно много сделал Маршак как переводчик сонетов Шекспира и песен Р. Бернса, стихотворений Дж. Китса, Р. Киплинга, У. Водсворта и других. Пьесы-сказки Маршака “Двенадцать месяцев”, “Умные вещи”, “Кошкин дом” были неоднократно экранизированы и до сих пользуются успехом на сценах детских театров.

    В 1963 году вышла “Избранная лирика” – последняя книга писателя. С. Маршак скончался 4 июля 1964 в Москве.

  • Полифем и Галатея

    ИСПАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Луис де Гонгора-и-Арготе (Luis de Gongora у Argote)

    Полифем и Галатея

    (Fabula de Polifemo y Galatea)

    Поэма (1612-1613)

    Прекрасен изобильный остров Сицилия, “рог Вакха, сад Помоны”, золотятся его плодородные нивы, как снег белеет шерсть овец, пасущихся на горных склонах. Но есть на нем наводящее ужас место, “приют для жуткой ночи”, где всегда царит тьма. Это пещера циклопа Полифема, которая служит ему и “глухим чертогом”, и темным домом, и просторным загоном для его овечьих стад. Полифем, сын владыки моря Нептуна, – гроза всей округи. Он ходячая гора мускулов, он так огромен, что на ходу приминает деревья как былинки, а могучая сосна служит ему пастушьим посохом. Единственное око Полифема горит как солнце посреди лба, пряди нечесаных волос “спадают грязно и вразлет”, мешаясь с буйной порослью бороды, закрывающей грудь. Лишь изредка он пытается причесать бороду неуклюжими пальцами. Этот дикий великан любит нимфу Галатею, дочь Дориды, морской нимфы. Бессмертные боги щедро одарили Галатею красотой, Венера наделила ее “прелестью Граций всех”. В ней слиты воедино все оттенки женственности, и сам Амур не может решить, что более впору прекраснейшей из нимф – “снег пурпурный иль пурпур снеговой”. Все мужчины острова чтут Галатею как богиню.

    Пахари, виноградари и пастухи приносят на берег моря дары и возлагают их на алтарь Галатеи. Но в том почитании больше страсти, нежели веры, и пылкие юноши грезят о любви прекрасной нимфы, забывая о дневных трудах. Но Галатея “снега холодней”, никто не в силах пробудить в ней ответное чувство.

    Однажды в разгар дневной жары Галатея засыпает в чаше на берегу ручья. В то же место приходит юный красавец Акид, утомленный палящим зноем – “пыль в волосах, пот на челе”. Собираясь утолить жажду прохладной водой, он склоняется над ручьем и замирает, увидев прекрасную деву, чей образ удвоен отражением в воде. Акид забывает обо всем, его губы жадно вбирают “хрусталь текучий”, в то время как взор столь же жадно упивается “хрусталем застывшим”.

    Акид, рожденный от дивной Симетис и козлоногого сатира, столь же совершенен, сколь совершенна прекрасная Галатея. Его облик пронзает сердца как стрела Купидона, но теперь, при виде красоты Галатеи, он сам охвачен любовным томлением. “Так сталь пленительный магнит нашла /…”

    Акид не решается разбудить спящую нимфу, но оставляет подле. нее дары: плоды миндаля, масло из овечьего молока на тростниковых листьях, мед диких пчел – и скрывается в чаще. Проснувшись, Галатея с удивлением смотрит на подношение и гадает, кем был тот неизвестный даритель: “…нет, не циклоп, не фавн и не иной урод”. Ей льстят и сами дары, и то, что незнакомец чтит не только саму богиню, но и ее сон, и все же ничего, кроме любопытства, не испытывает нимфа, никогда не знавшая любви. Тогда Амур решает, что пора сломить ее холодность, и внушает ей любовь к неизвестному дарителю. Галатея хочет позвать его, но она не знает его имени, она бросается на поиски и находит в тени деревьев Акида, который притворяется спящим, дабы “скрыть желание”.

    Галатея рассматривает спящего. Его красота, такая же естественная, как красота дикой природы, довершает дело, начатое богом любви: в душе Галатеи разгорается любовь к прекрасному юноше. А тот, по-прежнему притворяясь спящим, сквозь сомкнутые веки наблюдает за нимфой и видит, что одержал победу. Остатки страха исчезают, Галатея позволяет счастливому Акиду подняться, с нежной улыбкой манит его под крутой утес, укрывающий влюбленных в прохладной сени.

    В то время Полифем, взобравшись на высокую скалу, беззаботно наигрывает на свирели, не ведая о том, что дочь Дориды, отвергнувшая его любовь, не отвергла любви другого. Когда до слуха Галатеи доносится музыка Полифема, ее охватывает страх, ей хочется превратиться в былинку или лист, чтобы скрыться от ревности Полифема, хочется бежать, но слишком крепки “лозы рук хрустальные”, свитые любовью. Галатея остается в объятиях возлюбленного. Меж тем Полифем начинает петь, и горы наполняются его “все пепелящим гласом”. Акид и Галатея в страхе бегут к морю, ища спасения, бегут “по склонам сквозь терновник” “как заячья чета”, за которой по пятам несетсяее смерть. Но Полифем так зорок, что смог бы заметить нагого ливийца в бескрайней пустыне. Пронзительный взор его ужасного ока настигает беглецов. Ревность и ярость великана безмерны. Он “вырывает из кручи горной” огромную скалу и бросает ее в Акида. С ужасом глядя на раздавленное тело возлюбленного, Галатея взывает к бессмертным богам, моля их обратить кровь Акида в “чистый ток хрустальный”, и умирающий Акид присоединяетсяк ее мольбам. Милостью богов Акид обращается в прозрачный поток, бегущий к морю, где он смешивается с морской водой и где его встречает мать Галатеи, морская нимфа Дорида. Дорида скорбит об умершем зяте и нарекает его рекою.

    И. А. Москвина-Тарханова

  • “Будденброки” Манна в кратком содержании

    В 1835 г. семейство Будденброков, весьма почитаемое в маленьком немецком торговом городе Мариенкирхе, перебирается в новый дом на Менгштрассе, недавно приобретенный главой фирмы “Иоганн Будденброк”. Семейство состоит из старого Иоганна Будденброка, его жены, их сына Иоганна, невестки Элизабет и внуков: десятилетнего Томаса, восьмилетней Антонии – Тони – и семилетнего Христиана. С ними живут еще сверстница Тони Клотильда, отпрыск неимущей линии семейства, и гувернантка Ида Юнгман, прослужившая у них так долго, что считается почти членом семьи.

    Но о первенце Иоганна Будденброка-старшего, Гортхольде, что живет на Брейтенштрассе, в семье стараются не упоминать: он совершил мезальянс, женившись на лавочнице. Однако сам Гортхольд отнюдь не забыл о своих родственниках и требует причитающуюся ему часть покупной стоимости дома. Иоганна Будденброка-младшего гнетет вражда с братом, но, как коммерсант, он понимает, что если выплатить Гортходьду требуемое, то фирма лишится сотен тысяч марок, и потому советует отцу не давать денег. Тот с готовностью соглашается.

    Два с половиной года спустя в дом Будденброков приходит радость: у Элизабет рождается дочь Клара. Счастливый отец торжественно заносит это событие в тетрадь с золотым обрезом, начатую еще его дедом и содержащую пространную генеалогию рода Будденброков и личные записи очередного главы семейства.

    А через три с половиной года умирает старая г-жа Будденброк. После этого ее муж удаляется от дел, передав управление фирмой сыну. И вскоре тоже умирает… Встретившись с Гортхольдом у гроба отца, Иоганн твердо отказывает ему в наследстве: перед долгом, который налагает на него звание главы фирмы, все другие чувства должны умолкнуть. Но когда Гортхольд ликвидирует свою лавку и уходит на покой, его и трех его дочерей с радостью принимают в лоно семьи.

    В тот же год Том вступает в отцовское дело. Тони же, уверенная в могуществе Будденброков и соответственно в собственной безнаказанности, часто огорчает родителей своими шалостями, и потому ее отдают в пансион Заземи Вейхбродт.

    Тони уже восемнадцать лет, когда г-н Грюнлих, коммерсант из Гамбурга, совершенно очаровавший ее родителей, делает ей предложение. Он не нравится Тони, но ни родители, ни он сам не принимают ее отказа и настаивают на браке. В конце концов девушку отправляют в Травемюнде, к морю: пусть она придет в себя, поразмыслит и примет наилучшее решение. Поселить ее решено в доме старого лоцмана Шварцкопфа.

    Сын лоцмана Морген часто проводит время вместе с Тони. Между ними зарождается доверительная близость, и вскоре молодые люди признаются друг другу в любви. Однако, вернувшись домой, Тони случайно натыкается на семейную тетрадь с золотым обрезом, читает… и вдруг осознает, что она, Антония Будденброк, – звено единой цепи и с рождения призвана содействовать возвеличению своего рода. Порывисто схватив перо, Тони вписывает в тетрадь еще одну строчку – о собственном обручении с г-ном Грюнлихом.

    Тони не единственная, кто идет против велений сердца: Том тоже вынужден оставить свою любимую, продавщицу цветочного магазина.

    Семейная жизнь Грюнлихов складывается не очень удачно: Грюнлих почти не обращает на жену внимания, старается ограничить ее расходы… А через четыре года выясняется, что он банкрот: это могло бы случиться и раньше, не сумей он заполучить Тони с ее приданым и создать впечатление, что работает вместе с фирмой своего тестя. Иоганн Будденброк отказывается помочь зятю; он расторгает брак Тони и забирает ее вместе с дочерью Эрикой к себе.

    В 1855 г. Иоганн Будденброк умирает. Главенство в фирме фактически переходит к Томасу, хотя по его предложению руководящую должность фиктивно занимает его дядя Гортхольд. О, Том – серьезный молодой человек, умеющий соблюдать приличия и обладающий деловой сметкой! А вот Христиан, хотя и провел восемь лет в чужих краях, обучаясь делопроизводству, отнюдь не проявляет трудового рвения и вместо обязательного сидения в конторе семейной фирмы проводит время в клубе и театре.

    Тем временем Кларе исполняется девятнадцать лет; она настолько серьезна и богобоязненна, что ее трудно выдать замуж иначе как за особу духовного звания, поэтому Элизабет Будденброк без размышлений соглашается на брак дочери с пастором Тибуртиусом. Том, к которому после смерти Гортхольда переходит звание главы семьи и должность руководителя фирмы, тоже согласен, но с одним условием: если мать разрешит ему жениться на Герде Арнольдсен, подруге Тони по пансиону, – он любит ее, и, что не менее важно, его будущий тесть – миллионер…

    Обе помолвки празднуются в тесном семейном кругу: кроме родственников Будденброков, в том числе и дочерей Гортхольда – трех старых дев с Брейтенштрассе и Клотильды, присутствуют только Тибуртиус, семья Арнольдсенов и старинная подруга дома Заземи Вейхбродт. Тони знакомит всех с историей рода Будденброков, зачитывая семейную тетрадь… Вскоре состоятся две свадьбы.

    После этого в доме на Менгщтрассе воцаряется тишина: Клара с мужем отныне будут жить у него на родине, в Риге; Тони, поручив Эрику заботам Заземи Вейхбродт, уезжает погостить к своей подруге в Мюнхен. Клотильда решает устроиться самостоятельно и перебирается в дешевый пансион. Том с Гердой живут отдельно. Христиан, который все больше бездельничает и поэтому все чаще ссорится с братом, в конце концов уходит из фирмы и вступает компаньоном в одно предприятие в Гамбурге.

    Вот Тони возвращается, но вслед за ней вскоре приезжает Алоиз Перманедер, с которым она познакомилась в Мюнхене. Его манеры оставляют желать лучшего, но, как говорит Тони своей вечной поверенной Иде Юнгман, сердце у него доброе, а главное – только второй брак может загладить неудачу с первым и снять позорное пятно с семейной истории.

    Но и второе замужество не делает Тони счастливой. Перманедер живет скромно, а уж рассчитывать на то, что в Мюнхене будут оказывать уважение урожденной Будденброк, и тем более не приходится. Ее второй ребенок рождается мертвым, и даже горе не может сблизить супругов. А однажды аристократка Тони застает мужа, когда он, пьяный, пытается поцеловать служанку! На следующий же день Антония возвращается к матери и начинает хлопоты о разводе. После чего ей остается только снова влачить безрадостное существование разведенной жены.

    Однако в семью приходит и радость – у Томаса рождается сын, будущий наследник фирмы, названный в честь деда Иоганном, сокращенно – Ганно. Нянчить его берется, конечно, Ида Юнгман. А через некоторое время Том становится сенатором, победив на выборах своего старого конкурента по торговле Германа Хагенштрема, человека безродного и не чтущего традиций. Новоявленный сенатор строит себе новый великолепный дом – настоящий символ могущества Будденброков.

    И тут Клара умирает от туберкулеза мозга. Выполняя ее последнюю просьбу, Элизабет отдает Тибуртиусу наследственную долю дочери. Когда Том узнает о том, что столь крупная сумма без его согласия ушла из капитала фирмы, он приходит в ярость. Его вере в свое счастье нанесен тяжелый удар.

    В 1867 г. двадцатилетняя Эрика Грюнлих выходит замуж за г-на Гуго Вейншенка, директора страхового общества. Тони счастлива. Хотя в семейную тетрадь рядом с именем директора вписано имя ее дочери, а не ее собственное, можно подумать, что Тони и есть новобрачная – с таким удовольствием она занимается устройством квартиры молодых и принимает гостей.

    Между тем Том находится в глубоком унынии. Представление о том, что все успехи миновали, что он в сорок два года конченый человек, основывающееся скорее на внутреннем убеждении, чем на внешних фактах, совершенно лишает его энергии. Том пытается снова поймать свою удачу и пускается в рискованную аферу, но та, увы, проваливается. Фирма “Иоганн Будденброк” постепенно опускается до грошовых оборотов, и нет надежды на перемены к лучшему. Долгожданный наследник, Ганно, несмотря на все усилия отца, не проявляет никакого интереса к торговому делу; этот болезненный мальчик, подобно матери, увлекается музыкой. Как-то раз Ганно попадает в руки старинная семейная тетрадь. Мальчик находит там генеалогическое древо и почти машинально проводит ниже своего имени черту через всю страницу. А когда отец спрашивает его, что это значит, Ганно лепечет: “Я думал, что дальше уже ничего не будет…”

    У Эрики рождается дочь Элизабет. Но семейной жизни Вейншенков не суждено продолжаться долго: директор, не сделавший, впрочем, ничего такого, что не делает большинство его коллег, обвинен в правонарушении, приговорен к тюремному заключению и немедленно взят под стражу.

    Через год умирает старая Элизабет Будденброк. Сразу же после ее смерти Христиан, так и не сумевший прижиться ни в одной фирме, бездельничающий и постоянно жалующийся на свое здоровье, заявляет о своем намерении жениться на Алине Пуфогель, особе легкого поведения из Гамбурга. Том решительно запрещает ему это.

    Большой дом на Менгштрассе теперь уже никому не нужен, и его продают. А покупает дом Герман Хагенштрем, чьи торговые дела, в противоположность делам фирмы “Иоганн Будденброк”, идут все лучше и лучше. Томас чувствует, что ему, с его постоянными сомнениями и усталостью, уже не вернуть семейной фирме былого блеска, и надеется, что это сделает его сын. Но увы! Ганно по-прежнему выказывает только покорность и безучастность. Разногласия с сыном, ухудшение здоровья, подозрение в неверности жены – все это приводит к упадку сил, как моральных, так и физических. Томас предчувствует свою смерть.

    В начале 1873 г. Вейншенк досрочно выпущен на свободу. Даже не показавшись на глаза жениной родне, он уезжает, с дороги известив Эрику о своем решении не соединяться с семьей, пока не сможет обеспечить ей пристойное существование. Больше о нем никто ничего не услышит.

    А в январе 1875 г. Томас Будденброк умирает. Его последняя воля – с фирмой “Иоганн Будденброк”, насчитывающей столетнюю историю, должно быть покончено в течение одного года. Ликвидация проходит так поспешно и неумело, что от состояния Будденброков вскоре остаются одни крохи. Герда вынуждена продать великолепный сенаторский дом и переселиться в загородную виллу. Кроме того, она рассчитывает Иду Юнгман, и та уезжает к родственникам. Отбывает из города и Христиан – наконец-то он может жениться на Алине Пуфогель. И хотя Тони Будденброк не признает Алину своей родственницей, ничто не может помешать последней вскоре поместить мужа в закрытую лечебницу и извлекать все выгоды из законного брака, ведя прежний образ жизни.

    Теперь первое место в обществе Мариенкирхе занимают Хагенштремы, и это глубоко уязвляет Тони Будденброк. Впрочем, она верит, что со временем Ганно вернет их фамилии былое величие.

    Ганно всего пятнадцать лет, когда он умирает от тифа…

    Через полгода после его смерти Герда уезжает в Амстердам к отцу, и вместе с ней из города окончательно уходят остатки капитала Будденброков и их престиж. Но Тони с дочерью, Клотильда, три дамы Будденброк с Брейтенштрассе и Заземи Вейхбродт будут по-прежнему собираться вместе, почитывать семейную тетрадь и надеяться… упорно надеяться на лучшее.

  • Сочинение по произведению Джонатана Свифта “Путешествия Гулливера”

    Гулливер. Это имя мне знакомо с пятилетнего возраста, когда посмотрела мультипликационный фильм, а потом мама интересно и доступно для маленького ребенка рассказала о его приключениях в Лилипутии. А нынешним летом я прочитала книгу Джонатана Свифта “Путешествия Гулливера” . Уже с первых страниц текст захватил меня, поэтому прочитала быстро. Знаю, что роман сатирический, поэтому впереди еще серьезное осмысление авторского замысла, проблематики, образов.

    В первой части произведения вместе с Гулливером я побывала в Лилипутии, с интересом познакомилась с жителями страны, их законами и обычаями, наукой и системой воспитания и сравнила с современными. И хотя серьезной опасности для Гулливера от лилипутов не было, я очень обрадовалась, когда произошла счастливая возможность для него покинуть Блефуску и вернуться на родину. Во время пребывания героя в Бробдингнегу поразили его патриотизм, искусность в мореходстве, а также музыкальные способности. Особые волнения охватили меня, когда читала третью часть романа, ведь Гулливер побывал в плену у пиратов, был арестован в королевстве Лаггнегг. И особенно интересно мне было побывать вместе с Гулливером в стране гуигнгнмов. Была удивлена и приятно поражена тем, что лошади могут быть такими умными и добрыми, и этим они противопоставляются невоспитанным, нечестным людям-дикарям и отвратительным йеху.

    Гулливер научил меня быть смелой, до конца завершать начатые дела, учить иностранные языки. В очередной раз убедилась, что порядочность, вежливость, помощь другим, доброта, интеллект не теряют своей значимости и сегодня. А еще захотела прочитать другие произведения Джонатана Свифта.

  • Сочинение на тему: Франческо Петрарка и Лаура

    Вот уже множество веков люди пытаются осмыслить глубочайшее из всех чувств, чувство любви. Во все времена о любви писали множество разных поэтов. И в будущем не перестанут описывать великое чувство любви. Но среди кучи поэтов, воспевавших любовь, нужно выделить поэта из Италии Франческо Петрарка.

    На протяжении многих столетий люди, оценившие творчество этого поэта, мечтают узнать те поэтические чувства, которые Петрарка лелеял по отношению к своей возлюбленной Лауре – простой человеческой девушке. Хотя, даже сейчас, точно, не известно была ли Лаура реальным человеком или же она была лишь воображением в голове поэта.

    Если верить легенде, то она гласит, что во время богослужения в какой-то церкви Петрарка и увидел впервые маленькую Лауру, которой было на тот момент всего, лишь девять лет, и полюбил ее с первого взгляда.

    В сонетах Петрарки очень сложно найти строки с описанием внешности Лауры. Поэт лишь иногда упоминал, о тонкой фигуре, черных глазах и светлых волосах. Также известно то, что его Любовь к девушке была безответной. Поэтому в его стихах чувствуется вся его боль от безответственности его чувств к ней.

    Все творчество Франческо Петрарка можно назвать своего рода дневником, в котором он описывал все свои чувства и волнения. Сонеты, посвященные Лауре, имеют множество выразительных средств. В них, поэт со многим сравнивает свою любимую. И с красотой звезд, и с цветами, жемчугом и многим другим.

    Не раз Петрарка мечтает о том, чтобы встретить Лауру, если не наяву, то хотя бы во снах. В ее образе он хочет познать путь спасения своей души и надеется на ее бесконечную жизнь.

    Прекрасный образ Лауры воспевается в, примерно, ста сонетах поэта. Во всех стихах, посвященных ей, автор описывает такое невероятное чувство, как Любовь, и он считает, что любовь может коснуться человеческого сердца лишь единожды, и невозможно полюбить кого-то еще раз. Поэтому до конца своих дней Петрарка думает только о Лауре. Даже, несмотря на то, что она его не любила, он оставался верен ей до самого конца.