Blog

  • Биография Памелы Андерсон

    Первая слава к Памеле Андерсон пришла после ее появления на страницах “Playboy”. После роли в “Спасателях Малибу” Памела проснулась мировой знаменитостью. Участие в “Танцах со звездами” в 2010 г. только добавило ей популярности.

    Ранние годы

    Памела Андерсон родилась 1 июля 1967 г. в семье рабочих в г. Ледисмите, Британская Колумбия, Канада. После окончания старшей школы она работает инструктором по фитнесу – до тех самых пор, пока на одном футбольном матче ее случайно не “открывают”. Андресон, в облегающей футболке с рекламой пива Labatt, случайно появляется на огромном экране стадиона. Фирма “Labatt” тут же предлагает ей сняться в рекламе своей продукции.

    Вскоре поступает предложение от “Playboy”. В дальнейшем, она появится еще в пяти выпусках журнала.

    “Спасатели Малибу”

    Модельный успех приводит к тому, что Андерсон получает эпизодические роли в телевизионных программах. Ее первым большим прорывом становится роль девушки-помощницы в ситкоме “Большой ремонт”. Именно ее роль в этом сериале привлекает внимание специалистов по подбору актеров шоу “Спасатели Малибу”, которые как раз подыскивают замену Эрике Эланьяк, первой светловолосой актрисе сериала. Часовое шоу, повествующее о жизни спасателей пляжной полосы г. Малибу, было нарезкой съемок полуголых актеров со слабой сюжетной линией, и критики отзывались о нем соответствующе. Но частое появление в нем роскошных форм Андерсон подогревает интерес публики и делает шоу одной из самых рейтинговых передач в мире.

    Но, не смотря на успех на телевидении, головокружительных высот на большом экране Андерсон достичь не удалось. При ее широкой публичности, в том числе и появлении на Каннском кинофестивале в облегающем костюме кошки, первое же появление Памелы в кино, в ленте “Не называй меня малышкой”, оказывается полным провалом, как по отзывам критиков, так и в коммерческом плане.

    После этого Андерсон возвращается на телевидение, став исполнительным директором и звездой сериала “V. I. P. “, в котором она играет владелицу охранного агентства, куда на работу принимают только моделей. Сериал по сей день является одним из самых успешных в телевизионном синдикате.

    Личная жизнь

    Свадьба Андерсон и рокера из группы “Motley Crue”, состоявшаяся в 1995 г., привлекает настойчивое внимание прессы. В семье появляется двое сыновей, Брэндон Томас и Дилан Джаггер. Однако совместная жизнь то и дело омрачается скандалами, в том числе и нашумевшим похищением записей занятий любовью во время медового месяца и их трансляцией в интернете. В 1998 г., после того, как Ли был арестован и признан виновным в нанесении супружеских оскорблений, брак заканчивается разводом.

    В марте 2002 г. Андерсон сообщает миру, что больна гепатитом С, которым заразилась, сделав татуировку одной иглой с Ли. Но эта личная трагедия не разрушает ее отношений с рэпером Kid Rock, длившихся уже целый год. 29 июля 2006 г. пара играет свадьбу на яхте у берега Сен-Тропе во Франции. В ноябре этого же года появляется сообщение, что у Андерсон случился выкидыш. А еще через несколько недель Памела подает на развод, ссылаясь на непреодолимые разногласия.

    В 2007 г. Андерсон выходит замуж за Рика Саломона – того самого, который был партнером Пэрис Хилтон в печально известном скандале 2003 г. Но, несколько месяцев спустя, брак был аннулирован. В январе 2014 г. пара сходится снова, а уже в июле Андерсон объявляет о новом разрыве.

    “Борат”

    В 2007 г. имя Андерсон снова облетает все журналы, на сей раз по поводу ее появления в хитовой пародии на документальный фильм “Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан”, в котором ее партнером по съемкам становится известный британский комедийный актер Саша Барон Коэн. Андерсон появляется на экране в сцене неудавшегося похищения самой себя, которое кажется не постановочным, а вполне настоящим. Публика долго спорит, была ли роль запланированной или же стала неожиданностью для самой Памелы. Андерсон от комментариев отказывается, но в интервью MTV оговаривается, что Коэн – “такой милый парень”. Фильм номинируется на премии “Оскар” и “Золотой глобус”.

    Вскоре Андерсон объявляет, что помолвлена со светским львом Риком Саломоном. В октябре этого года пара играет свадьбу, но уже 14 декабря Памела и Рик подают на развод. Однако два дня спустя, бывшие супруги были замечены во время совместной прогулки по магазинам, что Андерсон объясняет решением пересмотреть свои отношения. Перемирие длится недолго, и в марте 2008 г. брак признают недействительным, со ссылкой на обман при его оформлении.

    Нынешнее время

    В августе 2008 г. стартует автобиографический сериал “Пэм: девочка на свободе”. Андерсон также снимается в двух фильмах: “Блондинка и блондинка” и “Супергеройское кино”. В 2010 г. она появляется в картине “Голливуд для начинающих” вместе с Дэвидом Спэйдом и Крисом Кэттеном. В этом же году Памела принимает участие в 10-м сезоне популярного шоу “Танцы со звездами”. В 2012 г. она появится в 15-м сезоне шоу “Танцы со звездами: только звезды”.

    Вне экранов, Андерсон, вегетарианка с детских лет и активный член общества “Люди за этичное обращение с животными” , выступает против ношения меховых изделий и за запрет охоты на тюленей. На аукционе в поддержку некоммерческих организаций она приобретает спортивный автомобиль Viper 2000, который появится в ее сериале “Пэм: девочка на свободе”.

    Цитаты

    “Блондинкой быть классно. Чем меньше от тебя ожидают, тем проще удивлять”.

    “Я не актриса. Я не считаю себя актрисой. Я думаю, мне просто удалось создать бренд и сделать бизнес”.

  • “Смерть в Венеции” Манна в кратком содержании

    Густав Ашенбах в теплый весенний вечер 19… года вышел из своей мюнхенской квартиры и отправился на дальнюю прогулку. Возбужденный дневным трудом, писатель надеялся, что прогулка его приободрит. Возвращаясь назад, он устал и решил сесть на трамвай у Северного кладбища. На остановке и вблизи ее не было не души. Напротив, в отблесках уходящего дня, безмолвствовало византийское строение – часовня. В портике часовни Ашенбах заметил человека, чья необычайная наружность дала его мыслям совсем иное направление. Это был среднего роста, тощий, безбородый и очень курносый человек с рыжими волосами и молочно-белой веснушчатой кожей. Широкополая шляпа придавала ему вид пришельца из далеких краев, в руке у него была палка с железным наконечником. Внешность этого человека пробудила в Ашенбахе желание странствовать.

    До сих пор он смотрел на путешествия как на некую гигиеническую меру и никогда не чувствовал искушения покинуть Европу. Жизнь его ограничивалась Мюнхеном и хижиной в горах, где он проводил дождливое лето. Мысль о путешествии, о перерыве в работе на долгое время, показалась ему беспутной и разрушительной, но потом он подумал, что ему все же нужны перемены. Ашенбах решил провести две-три недели в каком-нибудь уголке на ласковом юге.

    Творец эпопеи о жизни Фридриха Прусского, автор романа “Майя” и знаменитого рассказа “Ничтожный”, создатель трактата “Дух и искусство”, Густав Ашенбах родился в Л. – окружном городе Силезской провинции, в семье видного судейского чиновника. Имя он составил себе еще будучи гимназистом. Из-за слабого здоровья врачи запретили мальчику посещать школу, и он вынужден был учиться дома. Со стороны отца Ашенбах унаследовал сильную волю и самодисциплину. Он начинал день с того, что обливался холодной водой, и затем в продолжение нескольких часов честно и ревностно приносил в жертву искусству накопленные во сне силы. Он был вознагражден: в день его пятидесятилетия император даровал ему дворянский титул, а ведомство народного просвещения включило избранные страницы Ашенбаха в школьные хрестоматии.

    После нескольких попыток где-нибудь обосноваться, Ашенбах поселился в Мюнхене. Брак, в который он вступил еще юношей с девушкой из профессорской семьи, был расторгнут ее смертью. У него осталась дочь, теперь уже замужняя. Сына же никогда не было. Густав Ашенбах был чуть пониже среднего роста, брюнет с бритым лицом. Его зачесанные назад, уже почти седые волосы обрамляли высокий лоб. Дужка золотых очков врезалась в переносицу крупного, благородно очерченного носа. Рот у него был большой, щеки худые, в морщинах, подбородок делила мягкая черточка. Эти черты были высечены резцом искусства, а не тяжелой и тревожной жизни.

    Через две недели после памятной прогулки Ашенбах отбыл с ночным поездом в Триест, чтобы следующим утром сесть на пароход, идущий в Полу. Он избрал для отдыха остров в Адриатическом море. Однако дожди, влажный воздух и провинциальное общество раздражали его. Вскоре Ашенбах понял, что сделал неправильный выбор. Через три недели после прибытия быстрая моторка уже увозила его к Военной гавани, где он сел на пароход, идущий в Венецию.

    Облокотившись рукой о поручни, Ашенбах глядел на пассажиров, уже взошедших на борт. На верхней палубе стояли кучкой молодые люди. Они болтали и смеялись. Один из них, в чересчур модном и ярком костюме, выделялся из всей компании своим каркающим голосом и непомерной возбужденностью. Вглядевшись в него попристальнее, Ашенбах с ужасом понял, что юноша поддельный. Под гримом и русым париком был виден старик с морщинистыми руками. Ашенбах смотрел на него, содрогаясь.

    Венеция встретила Ашенбаха хмурым, свинцовым небом; время от времени моросил дождь. Омерзительный старик тоже был на палубе. Ашенбах смотрел на него нахмурившись, и им овладевало смутное чувство, что мир медленно преображается в нелепицу, в карикатуру.

    Ашенбах поселился в большом отеле. Во время ужина Ашенбах заметил за соседним столиком польскую семью: три молоденькие девочки пятнадцати-семнадцати лет под надзором гувернантки и мальчик с длинными волосами, на вид лет четырнадцати. Ашенбах с изумлением отметил про себя его безупречную красоту. Лицо мальчика напоминало греческую скульптуру. Ашенбаху бросилось в глаза явное различие между мальчиком и его сестрами, что сказывалось даже в одежде. Наряд молодых девиц был крайне незатейлив, держались они чопорно, мальчик же был одет нарядно и манеры его были свободны и непринужденны. Вскоре к детям присоединилась холодная и величавая женщина, строгий наряд которой был украшен великолепными жемчугами. Видимо, это была их мать.

    Назавтра погода не стала лучше. Было сыро, тяжелые тучи закрывали небо. Ашенбах начал подумывать об отъезде. Во время завтрака он снова увидел мальчика и вновь изумился его красоте. Немного позже, сидя в шезлонге на песчаном пляже, Ашенбах опять увидел мальчика. Он вместе с другими детьми строил замок из песка. Дети окликали его, но Ашенбах никак не мог разобрать его имя. Наконец он установил, что мальчика зовут Тадзио, уменьшительное от Тадеуш. Даже когда Ашенбах не смотрел на него, он все время помнил, что Тадзио где-то поблизости. Отеческое благорасположение заполнило его сердце. После второго завтрака Ашенбах поднимался в лифте вместе с Тадзио. Впервые он видел его так близко. Ашенбах заметил, что мальчик хрупкий. “Он слабый и болезненный, – думал Ашенбах, – верно, не доживет до старости”. Он педпочел не вникать в чувство удовлетворения и спокойствия, которое охватило его.

    Прогулка по Венеции не принесла Ашенбаху удовольствия. Вернувшись в отель, он заявил администрации, что уезжает.

    Когда Ашенбах утром открыл окно, небо было по-прежнему пасмурно, но воздух казался свежее. Он раскаялся в поспешно принятом решении уехать, но менять его было уже поздно. Вскоре Ашенбах уже ехал на пароходике по знакомой дороге через лагуну. Ашенбах смотрел на прекрасную Венецию, и сердце его разрывалось. То, что утром было легким сожалением, теперь обернулось душевной тоской. Когда пароходик приблизился к вокзалу, боль и растерянность Ашенбаха возросли до душевного смятения. На вокзале к нему подошел рассыльный из отеля и сообщил, что его багаж по ошибке был отправлен чуть ли не в противоположном направлении. С трудом скрывая радость, Ашенбах заявил, что без багажа никуда не поедет и вернулся в отель. Около полудня он увидел Тадзио и понял, что отъезд был ему так труден из-за мальчика.

    На следующий день небо очистилось, яркое солнце заливало своим сиянием песчаный пляж, и Ашенбах уже не думал об отъезде. Мальчика он видел почти постоянно, встречал его повсюду. Вскоре Ашенбах знал каждую линию, каждый поворот его прекрасного тела, и не было конца его восхищению. Это был хмельной восторг, и стареющий художник с алчностью предался ему. Внезапно Ашенбаху захотелось писать. Он формировал свою прозу по образцу красоты Тадзио – эти изысканные полторы странички, которые должны были вскоре вызвать всеобщее восхищение. Когда Ашенбах закончил свой труд, он почувствовал себя опустошенным, его даже мучила совесть, как после недозволенного беспутства.

    На следующее утро у Ашенбаха возникла мысль свести с Тадзио веселое, непринужденное знакомство, но заговорить с мальчиком он не смог – им овладела странная робость. Это знакомство могло бы привести к целительному отрезвлению, но стареющий человек не стремился к нему, он слишком дорожил своим хмельным состоянием. Ашенбах уже не заботился о сроке каникул, которые сам себе устроил. Теперь все свои силы он отдавал не искусству, а чувству, которое опьяняло его. Он рано поднимался к себе: едва исчезал Тадзио, день казался ему прожитым. Но только начинало светать, как его уже будило воспоминание о сердечном приключении. Тогда Ашенбах садился у окна и терпеливо дожидался рассвета.

    Вскоре Ашенбах увидел, что Тадзио заметил его внимание. Иногда он поднимал глаза, и их взгляды встречались. Однажды Ашенбах был награжден улыбкой, он унес ее с собой, как дар, сулящий беду. Сидя на скамейке в саду, он шептал слова, презренные, немыслимые здесь, но священные и вопреки всему достойные: “Я люблю тебя!”.

    На четвертой неделе своего пребывания здесь Густав фон Ашенбах почувствовал какие-то изменения. Число постояльцев, несмотря на то, что сезон был в разгаре, явно уменьшалось. В немецких газетах появились слухи об эпидемии, но персонал отеля все отрицал, называя дезинфекцию города предупредительными мерами полиции. Ашенбах испытывал безотчетное удовлетворение от этой недоброй тайны. Он беспокоился только об одном: как бы не уехал Тадзио. С ужасом он понял, что не знает, как будет жить без него, и решил молчать о тайне, которую случайно узнал.

    Встречи с Тадзио теперь уже не удовлетворяли Ашенбаха; он преследовал, выслеживал его. И все же нельзя было сказать, что он страдал. Мозг и сердце его опьянели. Он повиновался демону, который топтал ногами его разум и достоинство. Одурманенный, Ашенбах хотел только одного: неотступно преследовать того, кто зажег его кровь, мечтать о нем и нашептывать нежные слова его тени.

    Однажды вечером маленькая труппа бродячих певцов из города давала представление в саду перед отелем. Ашенбах сидел у балюстрады. Его нервы упивались пошлыми звуками и вульгарно-томной мелодией. Он сидел непринужденно, хотя внутренне был напряжен, ибо шагах в пяти от него возле каменной балюстрады стоял Тадзио. Иногда он оборачивался через левое плечо, словно хотел застать врасплох того, кто его любил. Позорное опасение заставляло Ашенбаха опускать глаза. Он уже не раз замечал, что женщины, опекавшие Тадзио, отзывали мальчика, если он оказывался вблизи от него. Это заставляло гордость Ашенбаха изнывать в неведомых доселе муках. Уличные актеры начали собирать деньги. Когда один из них подошел к Ашенбаху, он снова почувствовал запах дезинфекции. Он спросил у актера, зачем дезинфицируют Венецию, и в ответ услышал только официальную версию.

    На следующий день Ашенбах сделал новое усилие узнать правду о внешнем мире. Он зашел в английское бюро путешествий и обратился к клерку со своим роковым вопросом. Клерк сказал правду. В Венецию пришла эпидемия азиатской холеры. Инфекция проникла в пищевые продукты и стала косит людей на тесных венецианских улочках, а преждевременная жара как нельзя больше ей благоприятствовала. Случаи выздоровления были редки, восемьдесят и ста заболевших умирали. Но страх перед разорением оказался сильнее честного соблюдения международных договоров и заставил городские власти упорствовать в политике замалчивания. Народ это знал. На улицах Венеции росла преступность, профессиональный разврат принял небывало наглые и разнузданные формы.

    Англичанин посоветовал Ашенбаху срочно покинуть Венецию. Первой мыслью Ашенбаха было предупредить об опасности польскую семью. Тогда ему будет позволено коснуться рукою головы Тадзио; затем он повернется и сбежит из этого болота. В то же самое время Ашенбах чувствовал, что он бесконечно далек от того, чтобы всерьез желать такого исхода. Этот шаг снова сделал бы Ашенбаха самим собою – этого он сейчас боялся больше всего. В эту ночь у Ашенбаха было страшное сновидение. Ему снилось, что он, покорный власти чуждого бога, участвует в бесстыдной вакханалии. От этого сна Ашенбах очнулся разбитый, безвольно покорившийся власти демона.

    Правда выплыла на свет, постояльцы отеля спешно разъезжались, но дама с жемчугами все еще оставалась здесь. Ашенбаху, объятому страстью, временами чудилось, что бегство и смерть сметут вокруг него все живое, и он один вместе с прекрасным Тадзио останется на этом острове. Ашенбах стал подбирать яркие, молодящие детали для своего костюма, носить драгоценные камни и опрыскиваться духами. Он переодевался несколько раз в день и тратил на это уйму времени. Перед лицом сладострастной юности ему сделалось противно собственное стареющее тело. В парикмахерской при гостинице Ашенбаху покрасили волосы и наложили на лицо грим. С бьющимся сердцем он увидел в зеркале юношу в цвете лет. Теперь он не боялся никого и открыто преследовал Тадзио.

    Несколько дней спустя Густав фон Ашенбах почувствовал себя нездоровым. Он пытался побороть приступы тошноты, которые сопровождались ощущением безысходности. В холле он увидел груду чемоданов – это уезжала польская семья. На пляже было неприветливо и безлюдно. Ашенбах, лежа в шезлонге и укрыв колени одеялом, опять смотрел на него. Вдруг, словно повинуясь внезапному импульсу, Тадзио обернулся. Тот, кто созерцал его, сидел так же, как и в день, когда этот сумеречно-серый взгляд впервые встретился с его взглядом. Голова Ашенбаха медленно обернулась, как бы повторяя движение мальчика, потом поднялась навстречу его взгляду и упала на грудь. Лицо его приняло вялое, обращенное внутрь выражение, как у человека, погрузившегося в глубокую дремоту. Ашенбаху чудилось, что Тадзио улыбается ему, кивает и уносится в необозримое пространство. Как всегда, он собрался последовать за ним.

    Прошло несколько минут, прежде чем какие-то люди бросились на помощь Ашенбаху, соскользнувшему на бок в своем кресле. В тот же самый день потрясенный мир с благоговением принял весть о его смерти.

  • Анализ стихотворения Лермонтова “Эпитафия

    У юного Лермонтова было достаточно много кумиров, которыми он искренне восхищался. В 16 лет поэт открыл для себя творчество Дмитрия Веневитинова, который был современником Лермонтова, но скончался в 1827 году от пневмонии. На момент смерти ему было всего 22 года.

    Конечно, сегодня имя Дмитрия Веневитинова незаслуженно забыто. Однако во времена Лермонтова оно было на слуху у каждого, кто хоть немного интересовался русской литературой. К тому же, Веневитинов был блестящим философом и художником, а его знакомство с декабристами и дружба с Пушкиным овевали имя поэта загадочным флером.

    Несмотря на то, что в творчестве Дмитрий Веневитинов отдавал предпочтение романтизму, его стихи глубоко тронули молодого Лермонтова, который в этот период уже был безнадежно влюблен в Екатерину Сушкову. Произведения его соотечественника оказались настолько близкими по духу, что Лермонтов даже побывал на могиле Веневитинова, которого похоронили в Москве вблизи Симонова монастыря.

    Результатом этого визита на кладбище стало стихотворение “Эпитафия” , написанное в 1830 году. В нем автор не указывает прямо, кому именно посвящено произведение. Однако измененные цитаты из стихов Веневитинова и намеки на некоторые факты из биографии позволяют утверждать, что “Эпитафия” является последней данью уважения именно этому человеку. Сам Лермонтов именует поэта не иначе, как “простосердечный сын свободы”, указывая на то, что его кумир за столь непродолжительную жизнь успел побывать в ссылке, и в тюрьме за свои слишком прямолинейные высказывания. Автор подчеркивает, что Веневитинов не щадил себя для жизни и не боялся принимать в своем доме опальных людей, включая Пушкина, который нашел в лице этого человека подлинного друга.

    О философских увлечениях Веневитинова Лермонтов скромно умалчивает, отмечая лишь, что “он верил темным предсказаньям”. Зато поклонение талисманам указывает на неразделенную любовь к Зинаиде Волконской, которая подарила поэту перстень. Именно его он попросил надеть на палец перед смертью, считая, что, таким образом, сможет обручиться в загробном мире с той, которой принадлежит его сердце.

    Лермонтов был убежден, что Веневитинов значительно опередил свою эпоху и смог бы стать не менее известным, чем Пушкин, внеся значительный вклад в развитие русской литературы. Но судьба распорядилась иначе, и теперь “Он умер. Здесь его могила. Он не был создан для людей”.

  • К МОРЮ

    А. С. ПУШКИН

    К МОРЮ

    Прощай, свободная стихия!

    В последний раз передо мной

    Ты катишь волны голубые

    И блещешь гордою красой.

    Как друга ропот заунывный,

    Как зов его в прощальный час,

    Твой грустный шум, твой шум призывный

    Услышал я в последний раз.

    Моей души предел желанный!

    Как часто по брегам твоим

    Бродил я тихий и туманный,

    Заветным умыслом томим!

    Как я любил твои отзывы,

    Глухие звуки, бездны глас,

    И тишину в вечерний час,

    И своенравные порывы!

    Смиренный парус рыбарей,

    Твоею прихотью хранимый,

    Скользит отважно средь зыбей:

    Но ты взыграл, неодолимый, –

    И стая тонет кораблей.

    Не удалось навек оставить

    Мне скучный, неподвижный брег,

    Тебя восторгами поздравить

    И по хребтам твоим направить

    Мой поэтический побег.

    Ты ждал, ты звал… я был окован;

    Вотще рвалась душа моя:

    Могучей страстью очарован,

    У берегов остался я.

    О чем жалеть? Куда бы ныне

    Я путь беспечный устремил?

    Один предмет в твоей пустыне

    Мою бы душу поразил.

    Одна скала, гробница славы…

    Там погружались в хладный сон

    Воспоминанья величавы:

    Там угасал Наполеон.

    Там он почил среди мучений.

    И вслед за ним, как бури шум,

    Другой от нас умчался гений,

    Другой властитель наших дум.

    Исчез, оплаканный свободой,

    Оставя миру свой венец.

    Шуми, взволнуйся непогодой:

    Он был, о море, твой певец.

    Твой образ был на нем означен,

    Он духом создан был твоим:

    Как ты, могущ, глубок и мрачен.

    Как ты, ничем неукротим.

    Мир опустел… Теперь куда же

    Меня б ты вынес, океан?

    Судьба земли повсюду та же:

    Где капля блага, там на страже

    Уж просвещенье иль тиран.

    Прощай же, море! Не забуду

    Твоей торжественной красы

    И долго, долго слышать буду

    Твой гул в вечерние часы.

    В леса, в пустыни молчаливы

    Перенесу, тобою полн,

    Твои скалы, твои заливы,

    И блеск, и тень, и говор волн.

  • Тема “маленького человека” в романе Ф. М. Достоевского “Преступление и наказание”

    Тема “маленького человека” является одной из центральных тем в русской литературе. Ее затрагивали в своих произведениях и Пушкин (“Медный всадник”), и Толстой, и Чехов. Продолжая традиции русской литературы, особенно Гоголя, Достоевский с болью и любовью пишет о “маленьком человеке”, живущем в холодном и жестоком мире. Сам писатель заметил: “Все мы вышли из “Шинели” Гоголя”. Тема “маленького человека”, “униженных и оскорбленных” особенно сильно прозвучала в романе Достоевского “Преступление и наказание”. Одну за другой раскрывает писатель перед нами картины беспросветной нищеты. Вот бросается с моста женщина, “с желтым, продолговатым испитым лицом и впавшими глазами”. Вот идет по улице пьяная обесчещенная девочка, а за ней следует жирный франт, который явно охотится за нею. Спивается и кончает с собой бывший чиновник Мармеладов, которому “некуда идти” в жизни. Измученная нищетой, погибает от чахотки его жена, Екатерина Ивановна. Соня идет на улицу торговать своим телом. Достоевский подчеркивает власть среды над человеком. Бытовые мелочи становятся у писателя целой системой характеристик. Стоит только вспомнить, в каких условиях приходится обитать “маленьким людям”, и становится понятно, почему они такие забитые и униженные. Раскольников живет в комнатке с пятью углами, похожей на гроб. Жилище Сони – одинокая комната со странным острым углом. Грязны и ужасны трактиры, в которых под крики пьяных можно услышать страшные признания обездоленных людей. Кроме того, Достоевский не просто изображает бедствия “маленького человека”, но и вскрывает противоречивость его внутреннего мира. Достоевский был первым, кто вызвал такую жалость к “униженным и оскорбленным” и кто безжалостно показал соединение в этих людях добра и зла. Очень характерен в этом отношении образ Мармеладова. С одной стороны, нельзя не испытывать сочувствия к этому бедному и измученному человеку, задавленному нуждой. Но Достоевский не ограничивается умильным сочувствием к “маленькому человеку”. Сам Мармеладов признается, что его пьянство окончательно погубило его семью, что старшая дочь вынуждена, была пойти на панель и что семья кормится, а он пьет именно на эти “грязные” деньги. Противоречива и фигура его жены Екатерины Ивановны. Она старательно хранит воспоминания о благополучном детстве, о своей учебе в гимназии, где танцевала на балу. Она вся отдалась стремлению не допустить окончательного падения, но неродную дочь все же послала заниматься проституцией и тоже принимает эти деньги. Екатерина Ивановна своей гордыней стремиться укрыться от очевидной истины: ее дом разорен, а младшие дети, возможно, повторят судьбу Сонечки. Тяжела судьба и семьи Раскольникова. Его сестра Дуня, желая помочь брату, служит гувернанткой у циника Свидригайлова и готова выйти замуж за богача Лужина, к которому испытывает чувство отвращения. Мечется по безумному городу герой Достоевского Раскольников и видит только грязь, горе и слезы. Этот город настолько бесчеловечен, что кажется даже бредом безумца, а не реальной столицей России. Поэтому не случаен и сон Раскольникова перед преступлением: пьяный парень под хохот толпы насмерть забивает маленькую, тощую клячонку. Этот мир страшен и жесток, в нем царят нищета и порок. Именно эта клячонка становится символом всех “униженных и оскорбленных”, всех “маленький людей” на страницах, над которыми глумятся и потешаются сильные мира сего – Свидригайлов, Лужин и им подобные. Но Достоевский не ограничивается этим утверждением. Он отмечает, что именно в головах униженных и оскорбленных рождаются мучительные мысли о своем положении. Среди этих “бедных людей” Достоевский находит противоречивые, глубокие и сильные личности, которые в силу некоторых обстоятельств жизни запутались в себе и в людях. Безусловно, наиболее разработанным из них является характер самого Раскольникова, чье воспаленное сознание создало противоречащую христианским законам теорию. Характерно, что одна из самых “униженных и оскорбленных” – Соня Мармеладова – находит выход из, казалось бы, абсолютного тупика жизни. Не изучая книг по философии, а просто по зову сердца она находит ответ на те вопросы, которые мучают философа-студента Раскольникова. Ф. М. Достоевский создал яркое полотно безмерных человеческих мук, страдания и горя. Пристально вглядываясь в душу “маленького человека”, он открыл в ней залежи душевной щедрости и красоты, не сломленные тяжелейшими условиями жизни. И это было новым словом не только в русской, но и в мировой литературе.

    ] ]>

  • Сочинение на тему: “человек и история в фольклоре, древнерусской литературе 18 века”

    Фольклор, древнерусская литература и литература 18-го века в той или иной мере содержат жизнеописаниями человека в условиях соответствующего исторического периода. Это и неудивительно, ведь жизнь человека очень сильно зависит от исторических условий, в которых он находится.

    Дать определение слову “фольклор” далеко не так просто, как кажется. По общему правилу считается верным относить к нему народное творчество поэтического, музыкального, театрального, изобразительного и даже архитектурного типа. Если говорить исключительно о литературной его составляющей, логично предположить, что фольклор отображает жизнь простого народа лучше, чем какие-либо литературные жанры, ведь именно народом он и составляется. В частности, о проблемах и переживаниях человека можно узнать из народных песен. Впрочем, редко эти проблемы касались конкретного исторического периода, более применимы они были к конкретной жизни и носили любовный, шуточный или лирический характер. Именно во времена Древней Руси на территории русской земле было принято христианство. Преимущественно с этим было связано развитие письменности и, как следствие, возникновение литературы. Большое влияние на литературу Руси также было оказано и переводной литературой. Написанное митрополитом Илларионом и изложенное в форме церковной проповеди “Слова о законе и благодати”, в качестве основной идеи имело отказ от принципов богоизбранности иудаизма. Тем самым утверждалось равенство народов. Это оказало влияние на человека посредством привития ему терпимости по отношению к другим народам. Древнерусская литература изобиловала описанием жизней правителей, а не простых людей. Княжеская власть, ее обязанности, средства претворения в жизнь рассматривались в качестве крайне важных элементов жизни народа, поскольку позволяли не только преодолевать возникающие в обществе противоречия, но и противостоять вечной внешней угрозе. Естественно, что в таких условиях жизнь отдельно взятого человека была вторичной – история касалась лишь государства и его правителей.

    Более всего жизнь простого человека стала описываться в литературе 18-го века. Связано это с проникновением западных идей в российское общество. Многие литературные деятели владели французским языком, у них была возможность впитывать либеральные идеи эпохи Просвещения. Впрочем, в отличие от стран запада, в России либерализм был встречен более настороженно и к каким-либо серьезным историческим переменам либеральные идеи не привели.

  • “Пугачев” Есенина в кратком содержании

    Мечтающий о воле крестьянин и воин Пугачев после долгих странствий приходит на Яик и в разговоре с казаком-сторожем узнает о том, что мужики ждут нового царя – мужицкого. Таким царем представляется убитый Петр III – он бы дал народу волю. Эта мысль захватывает Пугачева.

    Он приходит к калмыкам и призывает их оставить войско, бежать от российской присяги. Атаман Кирпичников узнает об этом и присоединяется к бунту. В казачьих войсках вспыхивает мятеж. Вместе с атаманами Оболяевым, Караваевым и Зарубиным Пугачев решает двинуться на Москву.

    Вскоре к нему присоединяется уральский беглый каторжник Хлопуша, мечтающий увидеть мужицкого царя. Он требует пропустить его к Пугачеву, видя в нем воплощение своего идеала. Хлопуша предлагает захватить Уфу – это позволит пугачевцам получить собственную артиллерию.

    Атаман Зарубин переманивает на сторону Пугачева все новые и новые войска – они сдаются без боя. Но уже после первых поражений в стане Пугачева начинаются раздоры. Один из восставших – Творогов – подговаривает выдать Пугачева правительственным войскам. Его поддерживает предатель Крямин. В войсках начинается паника, и вместе с Пугачевым гибнет вся его армия.

    Не последнее действующее лицо поэмы – русская тоска, степной пейзаж, плачущие деревья, бесконечные пески, солончаки, версты, ветлы… С этой Россией никаким одиночкам ничего не поделать. Гибнет Хлопуша, гибнет Пугачев, – “под душой так же падаешь, как под ношей”.

  • Биография Стивенсон Роберт Льюис

    Стивенсон (Stevenson) Роберт Льюис (13.11.1850, Эдинбург, – 3.12.1894, остров Уполу, Самоа), английский писатель. Шотландец по происхождению, сын инженера. Окончил юридический факультет Эдинбургского университета (1875). Много путешествовал. Страдая тяжелой формой туберкулеза, с 1890 жил на островах Самоа. Первая книга С. – “Пентландское восстание” (1866). Мировую славу С. принес роман “Остров сокровищ” (1883, рус. пер. 1886) – классический образец приключенческой литературы. В остросюжетных романах “Похищенный” (1886, рус. пер. 1901), “Владелец Баллантре” (1889, рус. пер. 1890), “Потерпевшие кораблекрушение” (1892, рус. пер. 1896), “Катриона” (1893, рус. пер. 1901) миру наживы и корысти противопоставлены чистота помыслов и высокая нравственность. В исторических романах “Принц Отто” (1885, рус. пер. 1886), “Черная стрела” (1888, рус. пер. 1889) романтика приключений сочетается с точным воссозданием местного колорита и исторической обстановки. Психологическая повесть С. “Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда” (1886, рус. пер. 1888) дает классическое для английской литературы решение темы двойника. В России произведения С. переводили К. Бальмонт, В. Брюсов, И. Кашкин, К. Чуковский; в СССР несколько раз экранизировался “Остров сокровищ”. Оригинальную интерпретацию его сюжета дал современный английский писатель Р. Делдерфилд в романе “Приключения Бена Гана” (1956, рус. пер. 1973).

  • Сочинение-вывод на тему: “Образ Печорина в романе М. Ю. Лермонтова “Герой нашего времени”

    Эпиграф: “Я давно уж живу не сердцем, а головою… Во мне два человека: один живет в полном смысле этого слова, другой мыслит и судит его”. Михаил Юрьевич Лермонтов в своих произведениях затрагивал проблемы нравственности и моральности, зная при этом, что не каждый читатель поймет истинную суть его изложений.

    Ярким примером споров и разногласий, непонимания со стороны общества стал главный герой романа “Герои нашего времени” – Печорин. Этот персонаж стал сенсацией в русской и мировой литературе, так как критики и литературоведы разглядели в нем абсолютно новый художественный тип героя. Для них Печорин – человек с трудным и неоднозначным характером, некий изгой, не сумевший найти свое место в жизни. В нем изначально читатель видит перед собой “человека со странностями”. Вот как о нем отзывается его ближайший приятель Максим Максимыч: “Славный был малый, смею вас уверить; только немножко странен… Да-с, с большими был странностями”. С этими высказываниями соглашаются и другие герои романа, такие как княжна Мэри, Вернер, Вера.

    Вслед за ними о Печорине говорят и читатели, его образ не оставляет равнодушным никого! Глубина характера и сложный внутренний мир Печорина – результат многолетнего влияния окружающего мира с его негативными и положительными качествами, попытки закалить не без того тяжелый нрав. Большинство поступков героя редко поддаются логическому объяснению, вызывая при этом самые различные эмоции, у окружающих его людей. Как бы нарочно, Лермонтов дает читателю возможность увидеть всю сущность и противоречивость характера Печорина

    Главный герой в разговоре с Максимом Максимычем сам дает определение своей неординарности “Воспитание ли меня сделало таким, бог ли меня так создал, не знаю; знаю только то, что если я причиною несчастия других, то и сам не менее несчастлив” Действительно, своеобразный рок постигает всех, с кем свела его судьба. Молодой офицер, повстречав Печорина впервые отметил, что глаза у этого человека имели стальной блеск, что могло говорить о неимоверной злобе или о глубокой грусти их обладателя. Как ни странно, но Печорин осознал и прочувствовал все свои противоречия, но так и не смог их решить в итоге. Как бы карая себя за это, он говорил: “Во мне душа испорчена светом, воображение беспокойное, сердце ненасытное; мне все мало: к печали я так же легко привыкаю, как к наслаждению, и жизнь моя становится пустее день ото дня…”.

    Несмотря на многие достоинства во внешности, он так и не испытал чувство настоящей любви. Слишком озадачен своими собственными проблемами он полностью “уходит в себя”, навсегда лишив себя удовольствия любить и быть любимым. Образ Печорина заставляет всерьез задуматься каждого, кто прочитал “Герой нашего времени”. Стремление жить в своем придуманном мире становится тяжелой ношей, которая, в итоге окончательно душит героя.

  • Биография Франко Коломбо

    Франко Коломбо – бодибилдер, победитель “Мистер Олимпия” 1976, 1981 годов.

    Франко родился 7 августа 1941 года в Оллолаи на острове Сардиния в Италии. Начал спортивную карьеру в своей биографии Франко Коломбо как боксер. Стал чемпионом Италии, заметно увеличил силу удара. А когда чуть не убил противника, решил оставить бокс. Тогда-то он и стал известен как один из лучших культуристов.

    Коломбо уже долгое время является другом Арнольда Шварцнеггера, с которым он познакомился в Мюнхене в 1965 году. В 1966 году Франко принял участие в соревновании “Мистер Европа”, став четвертым. А уже в 1969 году он победил на этом соревновании в средней категории. В том же 1969 году биография Франко Коломбо была отмечена еще несколькими значительными победами. Он трижды занял призовые места на конкурсе “Мистер Вселенная” . В 1970 году Франко победил на соревновании “Мистер Европа”, а также “Мистер Вселенная”.

    Выступая в категории легкого веса, в 1974, а затем и в 1975 году Франко стал первым на соревновании “Мистер Олимпия”. А вот абсолютным победителем “Мистер Олимпия” стал в 1976 году. Достижение свое затем повторил в 1981. За всю спортивную карьеру Коломбо также заработал множество других званий. Например, стал чемпионом Италии, Германии и Европы по пауэрлифтингу, а в 1977 году на соревнованиях “Самый сильный человек мира” стал 5-м, хотя шел на победу, но повредил ногу.