Blog

  • “Максимка” Станюковича в кратком содержании

    Русский военный паровой клипер “Забияка” быстро идет на юг. Матросы убирают, моют, скребут и чистят палубу: на военном судне начинается день. Вдруг раздался громкий тревожный крик часового: “Человек в море!”. Все бросились на палубу и увидели среди волн обломок мачты и на ней человеческую фигуру. Затем почти все паруса были убраны и баркас с 16 гребцами отправился спасать человека. Вскоре он вернулся и вместе с людьми был поднят на борт. На палубу вышел и спасенный – маленький негр лет 10-11, в рваной рубашке, истощенный. Его тотчас отнесли в лазарет. Доктор начал его отхаживать.

    Затем, с помощью мичмана, который знал англ. язык, команда узнала о том, что мальчик был слугой у капитана американского корабля “Бетси”. Хозяин бил его каждый день. А две ночи назад корабль столкнулся с другим кораблем и пошел ко дну. Через 2 дня арапчонок поправился и хотел уже подняться на палубу, но у него не было одежды.

    Тут в дверях лазаретной каюты появился пожилой матрос Иван Лучкин. Он принес арапчонку платье: “Носи на здоровье, Максимка!” . Потом Лучкин повел его на палубу, представил матросам. Арапчонка приняли с полным радушием, позвали обедать вместе со всеми. Лучкин скроил ему башмаки. Позвал посмотреть на артиллерийское учение, которое очень понравилось мальчику. Попытки научить арапчонка некоторым русским словам.

    Так прошел месяц. Максимка уже мог кое-как объясниться по-русски. Он нередко забавлял матросов песнями и танцами. Плавание близилось к концу, но Лучкин, предчувствуя разлуку, был невесел. Команда тоже привыкла к Максимке. Капитан разрешил оставить его не корабле. Вскоре “Забияка” вновь ушел в плавание. Максимке дали фамилию Забиякин. Через 3 года они вернулись в Кронштадт. Максимку отдали в школу фельдшерских учеников. Лучкин вышел в отставку, чтобы быть около своего любимца.

  • Ярл Хакон

    ДАТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

    Адам Гот Аиб Эленшлегер (Adam Gotlieb Oehlenschlager)

    Ярл Хакон

    (Hakon Jarl Hin Rige)

    Трагедия (1805)

    Норвегия конца X в. Ярл Хакон, подчинивший себе страну, мечтает о королевском сане: из ярла – свободного и видного военачальника он хочет превратиться в короля, чья власть освящена династической традицией и народной привычкой, то есть бесспорна. Но на пути у ярла – Олаф, правнук первого короля и объединителя Норвегии Харальда Прекрасноволосого. И хотя Олаф живет далеко – он правит завоеванной викингами Ирландией, – покуда он жив, власть Хакона под угрозой: это понимают и стар и млад, все норвежцы.

    Хакон уже заказал себе корону. Правда, во время примерки она оказывается велика и буквально “застит” ему глаза – кузнец Бергтор изготовил ее по образцу королевского венца Харальда Прекрасноволосого и менять размеры не собирается: пусть претендент дорастет до короны, иначе носить ее он имеет право не больше, чем кривляка-раб Гриб, успевший примерить корону до Хакона и произнесший при этом весьма удачную тронную речь.

    Случай заставляет Хакона действовать. Он узнает, что Олаф – в Норвегии, правитель Ирландии зашел на родину с небольшой дружиной. Он направляется в Гардарике (Русь), куда спешит к сыну умершего князя Вальдемара (Владимира), чтобы помочь ему утвердиться на княжестве. Хакон действует тонко и осторожно: он посылает к Олафу небольшое посольство – молодых двоюродных братьев его и своего ближайшего помощника купца Клаке. Последний, улавливая невысказанное желание господина, провоцирует Олафа – в Норвегии неспокойно, народ Хаконом недоволен и в любую минуту готов восстать. Достойный потомок своих славных предков, Олаф мог бы вернуть себе корону Норвегии.

    Ранее не помышлявший о смуте, Олаф дает склонить себя на выступление против Хакона. Окончательно укрепляет его в решении призыв священника Тагенбранда (Олаф повсюду возит с собой команду монахов) – крестить Норвегию, а за ней и весь Север!

    Как всегда, Хакон действует быстро и энергично и очень скоро высаживается на острове, где стоит с частью дружины Олаф. Как и он, ярл связывает свое стремление к власти с идеологическими мотивами – защитой языческой веры предков от наступающего на Север христианства.

    Происходит неожиданное, но логичное – к Олафу с повинной являются его двоюродные братья, они сообщают: их обман обернулся правдой, страна восстала. С самого начала, добившись власти, ярл Хакон правил разумно и справедливо, но со временем в нем все больше побеждал тиран, и творимый им произвол и бесцеремонное женолюбие довели подданных до отчаяния. Последней каплей стало похищение приглянувшейся ярлу дочери кузнеца (того самого, что сковал ему корону) прямо с ее свадебного пира. Если люди узнают, что Олаф прибыл в страну, они, несомненно, примкнут к нему. Поэтому вряд ли Хакон выступит против Олафа открыто, он приготовил ему западню: купец Клаке обещал ярлу заманить Олафа в лес, лишить его жизни, а потом тайно пронести в лесную избушку к Хакону корзину с отрубленной головой короля. К счастью, план Клаке выдал братьям сметливый раб купца Гриб, а они, служившие ранее властителю Норвегии верой и правдой, возмущены таким вероломством и больше ярлу не верят. И просят Олафа наказать их за попытку выведать его планы, а также за то, что, солгав, они сказали ему чистую правду!

    С истинно королевским великодушием Олаф прощает братьев. Планы Клаке разрушены, а он сам убит рабом Грибом, за что Олаф награждает того свободой и новым именем Гриф. Закутавшись в плащ и надвинув на глаза шляпу, Олаф является в избушку с корзиной (от предложения Грифа положить в нее отрубленную голову его бывшего хозяина благородный король-христианин отказывается), Притворившись рабом-убийцей, Олаф спрашивает у Хакона, не хочет ли ярл взглянуть на голову своего врага? Тот отказывается и велит поскорее зарыть ее в землю. Раб настаивает. Он расхваливает голову (“она совсем как живая”) и упрекает ярла в трусости (“он боится бессильной, снесенной с плеч головы?”). Для удобства, заявляет он далее, он принес голову на своих плечах – Олаф распахивает плащ и снимает шляпу. Сопротивление Хакона бесполезно, избушка окружена, но благородный король не хочет использовать слишком очевидное преимущество. Он предлагает Хакону выбор: или полное подчинение, или гибель в следующей битве, если им доведется сойтись еще раз.

    Хакон выбирает второе. В день решающей битвы неподалеку от Тронхейма вестник сообщает ему о гибели старшего сына – его зарубил Олаф, по ошибке приняв сына за отца. Хакон потрясен известием. Что означает гибель любимого сына? Слабость и упадок богов (в их противостоянии с Христом) или же наказание Хакона за недостаток веры? Ярл просит богов войны простить его, и как раз в этот момент ему приносят отбитый у дружины Олафа золотой рог с выбитыми на нем рунами: “Если согрешил ты,/Счастье отвернулось – /Лучшее пожертвуй/Асам всемогущим”. Лучшее, что осталось у Хакона, – его второй малолетний сын Эрлинг. Его он и приносит в жертву, узнав о которой Хакона покидает даже самый верный и доблестный из его воинов Эйнар.

    Одолеваем сомнениями и победоносный Олаф. В ночь перед битвой он беседует в лесу с посетившим его одноглазым старцем Ауденом. Старец защищает язычество. Христианство, возможно, и хорошо для изнеженного и изобильного Юга, который освобождает от борьбы за существование и поощряет искусства. Но на суровом Севере язычество необходимо, оно воспитывает мужество, честь и деятельное начало. Олаф не принимает учения Аудена, но относится к его словам с уважением: по загадкам в его речи он узнает в старце верховного бога скандинавов Одина (Ауден – форма этого имени), хоть священник Тагенбранд и уверяет его, что Ауден – всего лишь подосланный к ним Хаконом языческий жрец. Что же до связи язычества с природой Севера, продолжает священник, то и это не так. Вера в Одина пришла в эти края с Востока.

    Войско ярла Хакона разбито, но он не погибает в сражении. Убив коня и оставив на поле битвы забрызганную кровью одежду, он прячется у бывшей наложницы Торы. Хакон виноват перед ней вдвойне:

    В свое время он бросил ее, прельстившись дочерью кузнеца, теперь же вдобавок убил в сражении двух ее братьев (они хотели отомстить ему за позор сестры). И все-таки Тора прощает Хакона – она жалеет его: перед ней тень прежнего ярла, и, откажи она ему в помощи, ему останется только броситься грудью на меч. Ярл идет за Торой в приготовленное ему убежище, и ему самому кажется, что это его призрак следует за царицей подземного царства Хель в ее владения.

    Ярл сидит в подполе со своим слугой – рабом Каркером. Сверху доносятся крики людей, разыскивающих Хакона. Ярл изможден, но боится заснуть: раб вполне может выдать своего господина или же зарезать его. Раб рассказывает Хакону свой последний сон (а снам в древней Скандинавии приписывалось иногда даже большее значение, чем реальности): он и ярл плывут в лодке, которой управляет Каркер. Хакон толкует сон: Каркер правит судьбой ярла. Затем в сновидении из скалы “вырастает черный муж”, он извещает гребцов, что для них “закрыты все заливы”. Вердикт Хакона – жить им обоим недолго, Ярл забывается в дремоте, и раб крадется к нему. Неожиданно, вспомнив о своей страшной жертве, ярл просыпается, вскакивает с места и, не в силах переносить мучения дольше, вкладывает нож в руку Каркера, а тот убивает его.

    Раб выходит к разыскивающим ярла людям: найти Хакона необходимо – он может вызвать в стране дальнейшую смуту. Но убийца не получает обещанной награды. Олаф приказывает повесить его. Тело Хакона отдают Торе. В подземелье она говорит над его гробом последнее слово: “Мощная душа В стремленье к благу стала жертвой рока И заблуждений времени”.

    Б. А. Ерхов

  • Дано мне тело

    Акмеисты

    О. Э. Мандельштам

    ***

    Дано мне тело – что мне делать с ним,

    Таким единым и таким моим?

    За радость тихую дышать и жить,

    Кого, скажите, мне благодарить?

    Я и садовник, я же и цветок,

    В темнице мира я не одинок.

    На стекла вечности уже легло

    Мое дыхание, мое тепло.

    Запечатлеется на нем узор,

    Неузнаваемый с недавних пор.

    Пускай мгновения стекает муть –

    Узора милого не зачеркнуть.

  • БУДУЩЕЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА (По роману Е. И. Замятина “Мы”)

    Кто они? Половина, которую мы потеряли…

    Е. Замятин

    Человеку всегда было свойственно стремиться к познанию буду­щего. Какое оно? Какими жертвами будет обретено, если надеяться не на что? Но именно из безысходности рождаются удивительные мечты,

    В этом году произошла моя встреча с талантливым русским пи­сателем Евгением Замятиным, имя которого лишь недавно верну­лось в нашу литературу. Автор по-своему видел проблему будущего человечества. Дитя “страшных лет России”, он критически отно­сился ко всему, что происходило вокруг. Еще в 1918 году писатель говорил о том, что “партия организованной ненависти” и “органи­зованного разрушения” не способна созидать.

    У тех, кто фанатично верит в такую партию, нет будущего.

    “Мы” – роман о далеком будущем, будущем через тысячу лет. Человек еще полностью не восторжествовал над природой, но уже отгородился от нее стеной цивилизации. Эта книга воспринималась многими как политический памфлет на социалистическое обще­ство. Однако сам автор утверждал, что “этот роман – сигнал об опасности, угрожающей человеку и человечеству от власти машин и государства”. Появление тоталитарных режимов вызвало у него серьезные сомнения в возможности существования, пусть в отда­ленном будущем, идеального общества, подорвало веру в разумные начала человеческой природы. Одаренный уникальной способно­стью предвидения, Е. Замятин понял, какую опасность таит ниве­лирование личности, излишняя жестокость, разрушение классиче­ской культуры и других тысячелетних традиций.

    Так родился роман-антиутопия, прогноз на будущее, если насто­ящее захочет им стать.

    Действие в романе перенесено в далекое будущее. После оконча­ния Великой Двухсотлетней Войны между городом и деревней люди стали гражданами Единого Государства. Новый порядок, начавший­ся с войны со своим народом, был нацелен на уничтожение. Правда, выжила малая часть населения, но это были лучшие, сильнейшие.

    Личности в романе нет. Люди потеряли свое имя, свое “я”, и произошло страшное – они стали… “нумерами”. Есть О-90, Д-503 и другие. Нет людей. И в этом символ обезличенности, полного уничтожения индивидуальности. Жизнь в таком государстве под­чинена Часовой Скрижали, предписывающей, когда всем одновре­менно спать, когда работать или заниматься любовью. Был даже провозглашен исторический “Ьех зехпаПз” (сексуальный закон): “Всякий из нумеров имеет право, как на сексуальный продукт, на любой нумер…” Но когда любовь превращается в “счастье” по ра­зовым талонам, она умирает, а без любви гибнет и мир.

    Таковы условия бытия в Едином Государстве, о которых рас­сказывает в своем дневнике для потомков талантливый инженер Д-503.

    Герой очень доволен жизнью. Его не смущает, что город-госу­дарство, в котором он живет, окружен стеклянной стеной. В этом городе нет живой природы: не поют птицы, не играют солнечные блики в лужицах на асфальте. “Квадратная гармония” улиц и пло­щадей, ужасающая одинаковость жизни “нумеров”, доведенное до абсурда равенство людей восхищают рассказчика. Все “нумера” одинаково одеты, живут в одинаковых комнатах огромных много­этажных домов. Эти комнаты в домах с прозрачными стенами на­поминают клетки-камеры, за обитателями которых ведется не­усыпное наблюдение.

    Оснований для зависти друг к другу у них нет. Значит, все сча­стливы?

    По-моему, позиция автора резко отличается от точки зрения Д-503, и чем больше тот восхищается образом жизни “нумеров”, тем страшнее выходят нарисованные им картины.

    Меня потрясла история Великой Операции. Это высшая степень насилия над человеком, к которой прибегало Единое Государство, чтобы извлечь часть мозга, где зарождалась фантазия.

    Но страшнее уничтожения человеческой плоти – уничтожение человеческого духа, умерщвление души. Этой операции были под­вергнуты насильственно все “нумера” после того, как было раз­громлено восстание членов “Мефи”, Выступивших против тотали­тарного Режима. Таким образом, Единое Государство надежно за­страховало себя от повторения революций и прочих опасных прояв­лений свободной воли Граждан.

    В этом же дневнике Д-503 рассказывает и о своей любви к рево­люционерке 1-330 И приключившейся с ним внезапной болезни – возникновении у него души. Под влиянием 1-330 Многое в его ми­ровоззрении меняется. В нем начинается процесс пробуждения ду­ши. Это был для него единственный шанс стать человеком, то есть испытать все муки и радости человеческого бытия.

    Но после операции Д-503 утрачивает свои благородные свойства и личные привязанности. Он превращается из человека мыслящего в человека управляемого, “достойного” гражданина Единого Госу­дарства.

    Мир, в котором живут подобные люди, считает Замятин, – кошмар, ад!

    Ему противостоит в романе мир за Стеной. Там живут потомки тех немногих, кто ушел после Великой Двухсотлетней Войны в ле­са, но их общество находится на примитивной стадии развития.

    Замятин считал, что только на первобытно-общинной стадии, когда государственной власти еще не было, можно было найти об­щество, члены которого пользовались почти абсолютной свободой. Он обратился к “давно Прошедшей” Исторической эпохе, а не фан­тазировал о том, каким оно будет в далеком будущем.

    В романе Замятин также показал, что не может быть счастли­вым общество, не учитывающее запросы и наклонности своих граждан. Я думаю, автор хотел рассказать нам не об ошибочных политических теориях, а о том чудовищном, во что может вылить­ся хорошее политическое движение, если оно извращается.

    Я считаю, что нельзя истребить человеческое в человеке. Чело­вечество должно быть свободным, а будущее станет таким, каким мы его готовим.

  • Растратчики

    Валентин Петрович Катаев

    Растратчики

    Повесть (1925-1926)

    Курьер Никита поставил перед главбухом Филиппом Степановичем Прохоровым стакан чаю, но не ушел. Ему явно хотелось поговорить.

    Газеты были полны сообщениями о растратах и растратчиках и повальном в Москве бегстве их от правосудия. Даже в доме на Мясницкой, где располагается их контора, из шести учреждений пять уже растранжирили денежки. “Одни мы нерастраченными на весь дом остались”, – заключил Никита.

    Филипп Степанович отмахнулся. Он отличался умеренностью и усердием в служебных делах, а счетно-финансовой деятельностью занимался со времен окончания русско-японской войны. При всем том в его характере была, хотя почти и незаметная, авантюристическая жилка. Было и безобидное высокомерие, родившееся давным-давно, когда он прочел в великосветском романе фразу: “Граф Гвидо вскочил на коня…”

    Часа в три главбух заглянул к кассиру Ванечке: завтра надо будет выплатить сотрудникам жалованье. Придется сходить в банк и получить тысяч двенадцать. Никита, услышав это, отправился за сослуживцами. Когда те получили деньги, он потребовал выдать зарплату ему и, по доверенности, уборщице Сергеевой. Сделать же это удобно в тихой столовой за углом. Выпили пивка и закусили. Ванечка сбегал за водкой, так что потом главбух не хотел уже расставаться с кассиром и пригласил его к себе домой.

    Яниночка, жена, встретила нагруженных кульками гуляк отчаянной руганью. Под звон оплеух и визг жены Филипп Степанович и Ванечка ринулись из квартиры, наняли извозчика и очутились на Страстной, откуда уже с девицами отправились в ближайшие номера. Наутро, впрочем, друзья проснулись не в номерах, а в купе поезда, подъезжающего к Ленинграду. Изабелла рассказала, что билеты купил неожиданно появившийся Никита, что Ванечкина спутница сбежала в Клину, но в Ленинграде ему найдется новая подруга.

    Запершись в уборной, мужчины пересчитали наличность: тысячи трехсот как не бывало. “Что же будет?” – обомлел Ванечка. Главбух, неожиданно даже для себя, подмигнул: “Ничего не будет. Едем себе и едем”. Из глубин памяти выплыло: “Граф Гвидо вскочил на коня…”

    В Ленинграде поселились в гостинице “Гигиена”. Изабелла привела обещанную кассиру девицу, костлявую, ленивую и чудовищно высокую. Вчетвером они кутили, играли в карты и рулетку. Огромные деньги давали ощущение дешевизны и доступности наслаждений. Однако хотелось “обследовать” город без спутниц.

    Им удалось ускользнуть от них и отправиться на извозчике по Невскому, к Медному всаднику, на набережные, к Зимнему… Филипп Степанович был потрясен. Ванечку мучило нетерпение скорее “дообследовать” город и познакомиться с бывшими княгинями. Извозчик отвез их в “Бар”, что при Европейской гостинице, откуда уже в сопровождении элегантного молодого человека они отбыли на автомобиле в “высшее общество”.

    В голубой гостиной особняка на Каменноостровском были генералы в эполетах, дамы, сановники, кавалергарды, девушки в бальных платьях. По голубому ковру расхаживал император Николай Второй. Он поздоровался и осведомился: “Водки? Пива? Шампанского? Или прямо в девятку?”

    Филипп Степанович покачнулся и медленно произнес: “Оч-ч-ень приятно. Я граф Гвидо со своим кассиром Ванечкой”. Кассир в это время уже знакомился с девушкой: “Вы, извиняюсь, княгиня?” – “С вашего позволения – княжна”.

    …Графа Гвидо вызволила из особняка Изабелла, через подруг вызнавшая, куда увезли ее спутников. Ванечки же в особняке не оказалось. Он отправился с княжной, долго колесил по ресторанам. В конце концов они остановились возле деревянного домика. Спутница потребовала деньги вперед и повела его в каморку. Из-за ситцевого полога слышался громкий храп. Это спала бедная больная мамочка – княгиня. Девушка потребовала еще сто червонцев, но до себя так и не допустила: “Не прикасайтесь, сначала сходите в баню!” Из-за ситцевой занавески вышел детина в подштанниках и вышвырнул кассира на улицу.

    В гостинице “Гигиена” человек, назвавшийся уполномоченным какого-то Цехомкома, сманил москвичей в провинцию: уж если обследовать, так обследовать. В поезде затеялась игра в девятку, и главбух продулся бы в дым, но в городе Калинове Прохоров и Ванечка сбежали с поезда. В тридцати верстах была родная деревня кассира. Самогон лился рекой в избе вдовы Клюквиной, очень скоро, однако, догадавшейся, откуда у сына деньги. Столь же догадливым оказался и председатель сельсовета. Пришлось бежать. Очнулись в поезде, невесть куда идущем. Соседом был солидного вида, необыкновенно аккуратный и обходительный гражданин – инженер Шольте. Выслушав сетования друзей на отсутствие достойных обследования объектов как в Ленинграде, так и в провинции, он поинтересовался, много ли у них средств. Двенадцать тысяч он назвал суммой, на которую можно половину земного шара обследовать, в том числе Крым и Кавказ. Оказалось, что он тоже уже четыре месяца “обследует”. Шольте очень удивился, что они так ничего и не повидали. Вот сейчас будет Харьков, пусть пересаживаются на поезд до Минвод и…

    У кассы друзья обнаружили, что денег уже нет даже на возвращение в Москву. Пришлось продать пальто…

    В марте из здания губернского суда под конвоем вывели Филиппа Степановича и Ванечку. Никите, оказавшемуся поблизости, Ванечка показал растопыренную пятерню – пять лет.

    И. Г. Животовский

  • Мои любимые образы на материале стихотворения А. А. Фета

    Я тебе ничего не скажу,

    И тебя не встревожу ничуть,

    И о том, что я молча твержу,

    Не решусь ни за что намекнуть.

    А. А. Фет

    И личность, и судьба, и творческая биография А. А. Фета необычны и полны загадок, некоторые из них до сих пор не разгаданы. Чистая поэзия, далекая от реалий жизни, тонкий лиризм и жизненный практицизм, жизнь поэта полная драматизма и противоречий, часто неожиданная в своем движении и переходах – все эти парадоксы переплетаются в одном человеке, вызывая к нему неоднозначное отношение. Популярность Фета и сейчас велика.

    Его творчество вошло в историю русской литературы не только как великолепное поэтическое наследие, но и как замечательное музыкальное достояние. Выразительность, эмоциональность и красота фетовского стиха привлекала внимание не только критиков, но и музыкантов.

    По-пушкински возвышенными и мудрыми были стихи Фета о любви. Не случайно многие из них стали романсами, исполнение которых и сейчас рождает гамму чувств в душе каждого человека. Почти все стихи о любви написаны от первого лица, в форме монолога, как воспоминание о любви, оставшейся в прошлом:

    Где ты?

    Ужель. Ошеломленный.

    Кругом не видя ничего, вставший,

    Вьюгой уделенный,

    Стучусь у сердца твоего?…

    Для его поэзии характерно изображение глубокого любовного чувства со свойственной ему трагичностью, восторженностью и психологичностью. При этом образы героя и героини у него начисто лишены будничности, приземленности, социально-бытовой определенности, они наполнены любовью, мелодичностью, особым тактом:

    Только встречу улыбку твою

    Или взгляд уловлю твой отрадный, –

    Не тебе песнь любви я пою,

    А твоей красоте ненаглядной.

    Любовь и природа – любимые темы А. Фета. Неброская красота русской природы отражена в поэзии своеобразно.

    Фет замечает неуловимые ее переходные состояния: как художник-пейзажист, он “рисует” ее словами, находя все новые и новые оттенки и звуки. Для поэта природа – источник радости, философского оптимизма и неожиданных открытий.

    Если сравнивать его пейзажные зарисовки с картинами импрессионистов, то обнаружим много общего: то же стремление художника обыкновенное показать необычно и ту же субъективность мировосприятия и формы выражения. Да и кто лучше Фета может изобразить красоту, будь то красота возлюбленной или природы? Фетовская природа наполнена звуками, красками, тончайшими, порой неуловимыми оттенками. Она одухотворена, она живет своей жизнью: любит и страдает, как человек. Не даром во многих стихотворениях поэт явно отождествляет женщину и природу:

    Одна звезда меж всеми дышит

    И так дрожит,

    Она лучом алмазным пышет

    И говорит…

    Кто сможет так близко и так непринужденно соединить внутренний мир человека, такой сложный, такой непредсказуемый, с прекрасными, порой нереальными картинами великой русской природы? Очень часто у Фета можно встретить проявление человеческих переживаний, чувств, эмоций через живописное описание природных явлений. Буря чувств, захлестывающая человека с головой, порождает бурю в природе:

    Шепот, робкое дыханье,

    Трели соловья,

    Серебро и колыханье

    Сонного ручья…

    Относясь к поэтам “чистого” искусства, Фет большую часть своих произведений посвятил любви, природе и искусству. Тесное переплетение этих мотивов дает нам возможность почувствовать всю красоту, духовность, лиричность чувств влюбленного человека, человека, безумно любящего свою страну, природу, окружающий его мир. Эти чувства уже после смерти поэта получили вторую жизнь в знаменитых романсах великих русских композиторов.

  • Булат Шалвович Окуджава. Биография

    Жизнь и творчество Б. Ш. Окуджавы в датах и фактах

    1924, 9 мая – рождение поэта в Москве на старом Арбате.

    1937 – отец был обвинен в “троцкизме” и расстрелян, мать отправлена в ссылку.

    1940 – переезд в Тбилиси.

    1941-1945 – уход добровольцем на фронт, участие в военных событиях вначале минометчиком, а потом радистом тяжелой артиллерии.

    1945 – демобилизация после ранения, окончание экстерном средней школы.

    1945-1950 – учеба на филологическом факультете Тбилисского университета.

    1950-1955 – работа учителем русского языка и литературы в Калужской области, а затем в Калуге.

    1954 – выход первого поэтического сборника “Лирика”. Переезд в Москву, работа редактором в издательстве “Молодая гвардия”.

    1957-1958 – первое исполнение под свой аккомпанемент песен собственного сочинения.

    1960-1996 – литературная работа. Создание и выпуск поэтических сборников: “Острова” , “Веселый барабанщик” , “Март великодушный” , “Арбат, мой Арбат” , “Стихотворения” , “Посвящается вам” , “Избранное” , “Милости судьбы” , “Зал ожидания” и др.

    1991 – награждение орденом “Дружбы народов”, Почетной медалью Советского фонда мира, Государственной премией СССР за сборник “Посвящается вам”.

    1997, 12 июня – смерть Булата Окуджавы в Париже. Похоронен в Москве на Ваганьковском кладбище.

  • Сочиненин по картине Шевандровой На террасе

    Мне очень нравятся картины, которые побуждают меня к размышлениям и позволяют моей фантазии рисовать свою картину в воображении. Картина “на террасе” оказалось, как раз таким полотном, хотя на первый взгляд никак не привлекло мое внимание к себе. На картине мы видим нарисован мальчик, он босой и одет в голубую рубаху и джинсы. Парень сидит и читает книгу на окне веранды. Мне показалось что автор изобразила юношу с правильными и ровными чертами лица, его светлые волосы привлекают наше внимание больше чем книга, которую он читает. Мне показалось что парень очень увлеченно читает книгу, и его ничто не может отвлечь от нее. Задний план картины занимают деревья. Кажется, что мальчик специально выбрал этот тихий уголок, для того, чтобы его никто не тревожил, и он мог не отвлекаясь заниматься чтением.

    Я заметила, что на картине преобладает голубой цвет, что по мнению историков и людей, разбирающихся в живописи считается, что этот цвет используется художниками специально, для полета фантазии. Фантазируем не только мы, можно представить, что читая книгу, мальчик фантазирует ее сюжет.

    Глядя на эту картину будто все оживает и кажется, что юноша дочитав книгу пойдет за следующей, а может решит отдохнуть и встретится с друзьями. Много всего приходит на ум, однако парень остается сидеть неподвижно и увлеченно его глаза скользят по страницам книги, которую он держит в руках. Сейчас редко можно встретить юношу, который увлеченно бы занимался чтением. Все больше людей предпочитает смотреть телевизор, а если и кто-то читает книги, то они не настоящие, их нельзя потрогать или ощутить запах страниц, они читают их в электронном виде. Я люблю читать книги, но у меня для этого увлечения практически не остается свободного времени, но все равно, когда появляется свободная минутка я с удовольствием берусь за любимые многими произведения.

  • “Обрученные” Мандзони в кратком содержании

    Дон Аббондио, священник маленькой деревеньки, расположенной в той части озера Комо, где оно заворачивает к югу между двух горных кряжей и все изрезано выступами и заливами, на закате дня 7 ноября 1628 г. возвращается домой после приятной прогулки. Он уже готов повернуть на тропинку, ведущую к деревне, как его путь преграждают две зловещие фигуры. Их одеяние, наружность и ухватки – у обоих головы повязаны зеленой сеткой с большой кистью, длинные усы закручены, к кожаному ремню прикреплена пара пистолетов, огромный кинжал и палаш с ярко начищенным эфесом – не оставляют сомнений относительно рода их занятий. Это так называемые брави, лихие молодцы, которых нанимают для разнообразных, в том числе весьма сомнительных, поручений. У бедного дона Аббондио моментально душа уходит в пятки и он мучительно старается припомнить, не провинился ли он в чем-нибудь против сильных мира сего. От имени своего хозяина, молодого и разнузданного феодала дона Родриго, брави требует, чтобы дон Аббондио отменил назначенное на завтра венчание местного крестьянского парня Ренцо Трамальино и его невесты Лючии Монделлы. Несчастный священник – добрый человек и никому не желает зла, но совсем не обладает львиной отвагой и поэтому избегает любых столкновений, а раз уж они его коснулись, всегда встает на сторону сильнейшего, давая понять слабому, что в душе он ему не враг. Терзаемый угрызениями совести и еще более острыми приступами страха, он проводит мучительную ночь. Наутро к нему приходит разодетый в пух и прах Ренцо Трамальино – двадцатилетний парень, с юных лет оставшись без родителей, имеет небольшой клочок земли и занимается прядением шелка, что дает ему скромный, но устойчивый доход. Он сгорает от нетерпения соединиться с возлюбленной Лючией и хочет обсудить с доном Аббондио последние детали предстоящей свадебной церемонии. Но священник встречает сияющего жениха без обычной приветливости и смущенно и путанно объясняет ему, что венчание состояться не может – на то есть веские причины. Свадьба откладывается на неделю. Словоохотливая служанка дона Аббондио Перпетуя, которой священник накануне доверил страшную тайну, поселяет в сердце Ренцо сомнения. Он с пристрастием допрашивает дона Аббондио, говорит со своей невестой и понимает наконец, в чем загвоздка: наглый дон Родриго испытывает нежные чувства к хорошенькой Лючии. Посоветовавшись, Ренцо и мать невесты Аньезе решают, что жених должен прихватить с собой четырех каплунов, отправиться в большое село Лекко и найти там длинного, тощего, плешивого адвоката с красным носом и малиновой родинкой на щеке, которого все зовут Крючкотвором, – он знает все законы и поможет найти выход из трудного положения.

    Адвокат с готовностью соглашается, но, как только он слышит упоминание о страшном доне Родриго, спешит отделаться от незадачливого клиента и даже возвращает связанный по ногам живой “гонорар”. Лючии приходит в голову мысль обратиться за помощью к монаху соседнего монастыря капуцинов отцу Христофору, перед авторитетом которого склоняются даже самые отъявленные самодуры. Этот уже немолодой монах известен не только своим благочестием, но и неукоснительным исполнением двух обязанностей, которые он сам себе добровольно предписал: усмирения раздоров и защиты обиженных. Отец Христофор отважно отправляется в логово зверя, которого надеется укротить мольбами или же описанием мук, ожидающих его в загробной жизни. Бурная беседа не имеет решительно никакого эффекта – дон Родриго, его столь же наглый миланский кузен дон Аттилио и пьяные гости поднимают монаха на смех и он покидает роскошную виллу, призвав проклятья на голову нечестивого хозяина. Остается последнее средство – обвенчаться без согласия дона Аббондио, но в его присутствии. Для этого нужно привести двух свидетелей. Жених говорит: “Это моя жена”, а невеста – “Это мой муж”. Все все слышали, святое таинство считается свершившимся. Главное – застать священника врасплох и не дать ему спастись бегством. Богобоязненная Лючия с трудом соглашается на сомнительное предложение своей матери и Ренцо. Ее убеждают лишь угрозы Ренцо убить дона Родриго и появление около их домика мрачных фигур. В следующий вечер, когда уже стемнело, они пытаются осуществить свое намерение. Обрученные и свидетели обманом проникают в дом священника, и Ренцо произносит полагающиеся слова, Но дон Аббондио торопливо набрасывает скатерть на голову Лючии, не давая ей закончить обряд, и отчаянно зовет на помощь. Следует всеобщее замешательство, встревоженный криком священника пономарь спросонья кидается на колокольню и ударяет в самый большой колокол. По счастливому совпадению, неистовый звон заставляет ретироваться и небольшой отряд брави под предводительством отчаянного головореза Гризо, посланный доном Родриго, чтобы похитить Лючию. Несчастные обрученные и Аньезе, которая во время “операции” отвлекала внимание верной служанки священника Перпетуи, бегут в монастырь Пескаренико к отцу Христофору. Под покровом ночи преданные ему люди переправляют беглецов на противоположный берег озера и везут в Монцу, где Лючию берет под свое покровительство высокопоставленная монахиня Гертруда. Ей, последней дочери могущественного князя, еще до рождения была уготована монашеская жизнь, как и всем сестрам и братьям, кроме старшего, которому отец хотел в целости оставить огромное состояние. Вопреки своему желанию и кипению молодых страстей она становится послушницей примерно за год до появления в монастыре Лючии, к которой она сразу же чувствует расположение.

    Ренцо, простившись с женщинами, отправляется в Милан, куда попадает в самый разгар голодного бунта, когда отчаявшиеся горожане грабят и громят пекарни и штурмуют дом провиантмейстера. Неожиданно для себя Ренцо становится народным трибуном и высказывает по-крестьянски здравые мысли об общественном устройстве. Он останавливается на ночь в харчевне, заказывает ужин и, выпив одну-две бутылки хорошего вина, позволяет себе излишне смелые суждения о действиях властей. Хозяин харчевни считает своим долгом предупредить полицию об опасном бунтовщике. На следующее утро двое полицейских и чиновник по уголовным делам поднимают его из постели и предлагают следовать за ними. По пути его освобождает возбужденная толпа. Опасаясь еще раз попасть в неприятную переделку, Ренцо покидает Милан и отправляется в провинцию Бергамо. Здесь в деревне живет его двоюродный брат Бортоло, у которого Ренцо встречает радушный прием и который устраивает его на работу в своей прядильне. В тот же день 13 ноября, когда Ренцо приходит к Бортоло, в Лекко прибывает гонец с предписанием арестовать беглого преступника Лоренцо Трамальино и в кандалах препроводить его в Милан, где он предстанет перед правосудием. Неистовый дон Родриго, у которого из рук ускользнула вожделенная добыча, злорадствует и затевает новые козни. Он жаждет мести и реванша. С помощью влиятельного миланского родственника, члена Тайного совета, он добивается наказания строптивого отца Христофора – его перевода из Пескаренико в далекий Римини. Головорез Гризо узнает, где скрывается Лючия, и дон Родриго замышляет ее похищение из монастыря. Мелкий хищник обращается за поддержкой к ужасному могущественному покровителю, имя которого история не сохранила, поэтому впредь он будет зваться Безымянным.

    Похищение проходит на редкость гладко: Гертруда подчиняется воле злодея Эджидио, который когда-то помог ей бежать из монастыря и имеет над ней непреодолимую темную власть. Она посылает Лючию с поручением в соседний монастырь, воспользовавшись временным отсутствием Аньезе. Брави хватают девушку на безлюдной дороге и увозят ее в мрачный замок Безымянного, где вверяют присмотру старой мегеры. Казалось бы, все потеряно, но происходит непредсказуемое и необъяснимое – после встречи с Лючией в душу Безымянного, уставшего от бесконечных злодеяний, закрадывается сначала неясная тревога, а затем все растущая тоска. Бессонная ночь не приносит покоя, в ушах звучат отчаянные мольбы Лючии и особенно ее слова: “Бог так много прощает за одно милосердное дело!” На следующее утро зловещий персонаж слышит ликующий звон колоколов и узнает, что в соседнюю деревню прибыл известный своим умом, благочестием и ученостью кардинал Федериго Борромео. Безымянный просит аудиенции у высокого прелата, который никогда и никому не отказывает в милости и утешении. Благотворная беседа приносит раскаявшемуся злодею желанное очищение. Чудо свершилось. Безымянный становится другим человеком и жаждет искупить вину. По поручению кардинала, обуреваемый всегдашними страхами, дон Аббондио вместе с Безымянным отправляется в замок за несчастной пленницей. Аньезе воссоединяется с дочерью, но ненадолго – им вновь предстоит расстаться. Узнав, что кардинал ищет надежное пристанище для Лючии, одна знатная супружеская пара – дон Ферранте и донна Прасседе – приглашает девушку поселиться в ее миланском доме. Дон Родриго, убитый вестью о провале столь хорошо спланированной операции, два дня исходит желчью, а на третий отбывает в Милан. Перед разлукой Лючия признается матери, что в момент отчаяния она дала Мадонне обет никогда не выходить замуж, если ей удастся избежать гнусных притязаний дона Родриго. Безымянный увольняет брави, пособников своих злодеяний, и передает Аньезе сто золотых скудо в приданое Лючии. Лючия просит мать разыскать Ренцо и отдать ему половину денег. Проходит много времени, прежде чем ей удается выполнить просьбу.

    Меж тем над страной сгущаются тучи: в довершение к голоду, унесшему тысячи жизней, осенью 1629 г. с севера в пределы Миланского герцогства вторгаются жестокие немецкие наемники-ландскнехты, которые участвуют в переделе территорий. Поговаривают, что в их рядах замечены случаи чумы. Насмерть перепуганные мирные жители спешно собирают пожитки, закапывают то, что не могут унести, и спасаются бегством. Аньезе, Перпетуя и дон Аббондио находят гостеприимный приют в неприступном для врагов и открытом для всех беглецов замке Безымянного. Как только опасность миновала, они возвращаются в деревню и видят, что все разграблено и испоганено. Исчезло и то, что дон Аббондио закопал в саду. Чума входит в Милан в конце октября 1629 г. и свирепствует в следующем, 1630 г. Власти и Санитарная управа проявляют преступную медлительность в борьбе с эпидемией. Дон Родриго, вернувшись как-то ночью в конце августа с очередной попойки, обнаруживает у себя признаки зловещей болезни. “Верный” Гризо отправляет хозяина в лазарет и завладевает вещами, что становится причиной его гибели.

    Чума не обходит стороной и Ренцо. Едва оправившись от болезни, он возвращается в родную деревню, чтобы узнать, что стало с его близкими. Дон Аббондио чуть жив от перенесенных лишений и по-прежнему дрожит от страха. Перпетую унесла чума, Аньезе живет у родственников в Пастуро, а Лючия – в Милане у дона Ферранте. Ренцо спешит в Милан и повсюду видит запустение, отчаяние и страх. На его стук в окне дома дона Ферранте показывается встревоженная женщина и сообщает ему, что Лючия в лазарете. В этот момент его окружает возбужденная толпа. Раздаются крики о мазуне – разносчике заразы. Ренцо в панике бежит и спасается от преследователей, вспрыгнув на повозку с трупами. Обрученные встречаются наконец в лазарете. Там же находится отец Христофор, который с великим терпением и мужеством исполняет свой пастырский долг – утешает страждущих и дает последнее причастие умирающим. Он освобождает Лючию от обета безбрачия. Многие обязаны ему выздоровлением, но его собственную жизнь уносит страшная болезнь. Постепенно чума отступает. Она прошлась по Милану и Ломбардии как гигантская метла, которая вымела из жизни бедняков и богачей, честных людей и злодеев – среди последних дона Родриго. Его владения переходят к другому хозяину. Дон Аббондио может теперь со спокойной душой обвенчать счастливых влюбленных. Молодые супруги поселяются в деревне недалеко от Бергамо, и меньше чем через год у них рождается дочь Мария. За ней последует еще невесть сколько малышей того и другого пола – все они, по желанию Ренцо, будут учиться грамоте. Ренцо очень любит рассказывать о том, как он научился избегать неприятностей. Что-то в этих рассказах Лючию не удовлетворяет. Спорят они, спорят и наконец приходят к выводу, что осторожность и хорошее поведение не помогают предотвратить неприятности. Но, раз уж они обрушились, заслуженно или безвинно, только вера в Бога дает силы преодолеть их, а пережитое учит, как сделать свою жизнь лучше.

  • Сочинение на тему: “Истинные и ложны образы”

    Война и мир, добро и зло, честь, живущая рядом с бесчестием, – контрасты, на которых строится роман-эпопея Л. Н. Толстого “Война и мир”. Говорят в народе: “Все познается в сравнении”. И у Толстого положительный персонаж противопоставляется отрицательному, и, неудивительно, что в описании Шенграбенского и Аустерлицкого сражений с истинными героями, смелыми, честными людьми, притаились трусы. Многие трусы и блюдолизы – из “обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика”. Настоящий, но сначала не признанный герой, – капитан Тушин. Это был “маленький, грязный, худой артиллерийский офицер, без сапог”. Герои в представлении большинства – высокие, красивые, мужественные люди, такие, как Долохов. Действительно, Долохов взял в плен французского солдата, достал два трофея, раненный штыков, “остался во фронте”. Но он не забыл подойти к полковому командиру с просьбой “помнить” его подвиги. Долохову необходимо выслужиться, вернуть себе прежние привилегии. А Тушин? Вместо того чтобы доказывать победное значение своих боевых действий, как бы это сделал Долохов, он боится “подвести другого начальника”. Тушин не говорит об отсутствии прикрытия, даже не пытается защитить себя, так что князю Андрею пришлось вступиться за Тушина, в котором все было “совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное”, Тушина отличает необычная черта – детскость. Кругом война, смерть, а “маленький человек, с слабыми, неловкими движениями, требовал себе беспрестанно еще трубочку за это”. Он как будто играл в захватывающую, интересную игру – так ведут себя дети, забывая, что эта игра нереальна, представляя себя взрослыми, сильными. А Тушин в горячке сражения уже не помнил, где он и зачем здесь. Тушин жил в своем маленьком мирке, где “муравьями представлялись ему французы около своих орудий”. Ложные герои сражения вызывают у автора и читателя отвращение. Один из таких героев – ротный командир: “круглолицый, статный мужчина с глупым, счастливым выражение лица”, который ни о чем не думал, “кроме того, что он молодцом пройдет мимо начальства”. У него “тоненькая, узенькая шпага” – такая, что ей вряд ли удастся поразить врага. Еще один ложный герой – аудитор: “полный мужчина с полным лицом, с наивной улыбкой радости”. Ему как будто лестно было то, что он составляет предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно смеялся и старался казаться глупее. В Аустерлицком сражении поражает героизм князя Андрея. Болконский с детским энтузиазмом подбадривает бойцов, бежит вперед с уверенностью. После ранения же, Андрей понимает, что война, людские распри – ничто, по сравнению с небом, бесконечным, чистым, светлым.