Category: Школьные сочинения

  • “Суда живых не меньше павших суд”

    К вам, павшие в той битве мировой

    За наше счастье на земле суровой,

    К вам, наравне с живыми, голос свой

    Я обращаю в каждой песне новой.

    А. Твардовский

    Имя А. Т. Твардовского стоит в ряду писателей и поэтов, которые не боялись рассказывать современникам и потомкам правду об окружающей их действительности. Прошедший нелегкими дорогами войны, Твардовский всегда ощущал свою ответственность за все события, которые происходят в мире, за жизнь тех людей, которым удалось, как и ему, пройти через войну и отметить Победу 1945 года, за смерть тех, которые навсегда остались лежать на поле боя. Этому посвящено и стихотворение “В тот день, когда окончилась война”, в котором поэт старается передать не только драматизм военного времени, но и благодарность потомков солдатам, сумевшим отстоять мир и свободу.

    Миг победы для бойцов был исполнен не только величия, но и печали, потому что торжественные залпы навсегда разлучали мертвых с живыми:

    До той поры в душевной глубине Мы не прощались так бесповоротно Мы были с ними как бы наравне, И разделял нас только лист учетный.

    Если на поле боя никто не мог быть уверенным, что судьба не заставит его вскоре встретиться с безвременно ушедшими товарищами, то громы и салюты Победы провели четкую грань между теми, кто не сегодня-завтра вернется домой, и теми, кому никогда не подняться с земли.

    Каждый год мы отмечаем День Победы; не только ветераны, но и их дети, внуки вспоминают о суровых буднях войны. Для Твардовского этот день – особенный, и поэт тревожно напоминает нам, что почести и воспоминания о погибших – это не просто внешний ритуал “затем, что уговор храним, что память полагается такая”, и даже не потому, что войны на земле не утихают до сих пор, принося и победителям и побежденным лишь кровь, смерть и страдания. Поэт говорит о вечной связи живущих сегодня и мертвых, благодаря усилиям которых и существует нынешний мир, рождаются дети, молодежь имеет возможность заниматься любимым делом.

    Что ж, – трава? Что ж, и они – трава? Нет, не избыть нам связи обоюдной. Не мертвых власть, а власть того родства, Что даже смерти стало неподсудно.

    Поэт ощущает какую-то вину за то, что он выжил в то время, когда многие погибли – его товарищи, его читатели. Образы павших “в той битве мировой” окружают Твардовского, получая новую жизнь в его стихах, поэмах, воспоминаниях, к ним он обращает свой голос “в каждой песне новой”.

    Вам не услышать их и не прочесть. Строка в строку они лежат немыми. Но вы – мои, вы были с нами здесь, Вы слышали меня и знали имя.

    Утверждая свою неразрывную связь со своими читателями, даже ушедшими “в безгласный край, в глухой покой земли, откуда нет пришедших из разведки”, писатель признается:

    Вы часть меня с собою унесли С листка армейской маленькой газетки.

    Твардовский понимает, что навсегда остается в долгу у погибших. И свое творчество он мерит самой высокой планкой, не допуская в нем ни лжи, ни слабости, чтобы быть достойным памяти павших.

    Суда живых не меньше павших суд. И пусть в душе до дней моих скончанья Живет, гремит торжественный салют Победы и великого прощанья.

  • Мотив прозрения в комедии Александра Грибоедова “Горе от ума”

    Комедия А. С. Грибоедова “Горе от ума” – первое реалистическое произведение русской литературы. В нем Грибоедов следует логике окружающей действительности, он показывает жизнь дворянского общества первой половины 20-х гг. XIX в. и изображает разные стороны этой жизни: противоречия между прогрессивным и консервативным дворянством.

    Чацкий предстает в комедии как идеолог “нового времени”. В начале пьесы он, полный надежд, приезжает в Москву, где становится участником конфликта общественного и конфликта любовного. В результате к концу комедии он прозревает, понимает тщетность своих попыток исправить что-либо в обществе и добиться любви Софьи. Он уезжает потрясенным и освобожденным от иллюзий. Но этому предшествовал долгий путь терзаний.

    Появление Чацкого в комедии подготовлено для читателей разговором Софьи и Лизы, в котором прорывается досада Софьи на уехавшего Чацкого: “Ах, если любит кто кого, зачем ума искать и ездить так далеко?”. Чацкий появляется тем более неожиданно для обитателей фамусовского дома, что “три года не писал двух слов”. И появляется он таким же, как был в надежде на прежние отношения с Софьей, и потому несколько обескуражен холодным приемом. На первый взгляд кажется, что любовная интрига с участием Чацкого тут же и завершилась, не успев начаться. Однако Грибоедов умело разворачивает сюжет, опираясь на психологию влюбленного героя, у которого “ум с сердцем не в ладу”. Именно это с восторгом подчеркивает А. С. Пушкин в письме А. А. Бестужеву: “Между мастерскими деталями этой прелестной комедии – недоверчивость Чацкого в любви Софьи к Молчалину прелестна! – и как натурально!”. Чацкий не верит своим глазам, не верит ушам, не верит словам Софьи. Он видит, что в Софье нет “ни на волос любви”; после падения Молчалина с лошади он понимает, что “так можно ощущать, когда лишаешься единственного друга”; Софья прямо говорит ему о Молчалине: “Вот я за что его люблю”. И все же Чацкий считает, что “она не ставит в грош его”.

    “Всякий шаг Чацкого, почти всякое слово в пьесе тесно связаны с игрой чувства его к Софье, раздраженного какоюто ложью в ее поступках, которую он и бьется разгадать до самого конца” . Даже в спорах с Фамусовым он не забывает о Софье. Не считая Фамусова безнадежным глупцом, он на первых порах еще думает, что и для него эти три года не прошли попусту; Чацкий еще пытается ему что-то доказать. Но главная причина, побудившая его к продолжению спора, состояла, конечно, не в намерении вразумить Фамусова. Свои взгляды и убеждения были для Чацкого не только достоянием его интеллекта, они были основой его личности и его чувства чести. И Чацкий должен был сказать отцу своей возлюбленной, что он ни в чем не отступит от своих убеждений.

    Чацкий по своей восторженной и несколько простодушной вере в скорую победу идеалов добра и справедливости иногда попадает в комические положения, но это еще сильнее оттеняет его благородство и великодушие. В монологе о французике из Бордо он в надежде на сочувствие Софьи рассказал ей, как его осмеяли за предпочтение национального иноземному:

    Я рассердясь и жизнь кляня,

    Готовил им ответ громовый;

    Но все оставили меня, –

    Но

    Глядь…

    Оказалось, он давно уже говорит в пустоту.

    Грибоедов здесь с подчеркнутой наглядностью обнаруживает и силу, и слабости своею героя. Здесь становится очевидно, что Чацкий одинок, что даже Софья его оставила. Только после этого жестокого урока начали, наконец, рассеиваться “все призраки, весь чад и дым надежд”. Но прозрение только еще начиналось. Чацкому предстояла встреча с Репетиловым.

    Пушкин сказал о Репетилове: “В нем 2, 3, 10 характеров”. Действительно, самая характерная черта этого персонажа состоит именно в отсутствии характера. Он зеркало, направленное на все, что входит в моду. Зеркало, правда, кривое. Но не настолько, чтобы отразившиеся в нем предметы искажались до неузнаваемости. Чацкий до своего отъезда из Москвы, по-видимому, нередко оказывался поблизости от этого зеркала. Слова Репетилова

    Что бал? братец, где мы всю ночь до бела дня,

    В приличьях скованы, не вырвемся из ига…

    Тьфу! служба и чины, кресты – души мытарства…

    Явственно напоминают речи самого Чацкого, которые Репетилов слышал три года назад. Оказывается, что, высказывая свои заветные мысли, Чацкий, сам того не желая, вносил в монотонное существование “репетиловщины” некий элемент разнообразия. Глядя на Репетилова, Чацкий особенно явственно осознавал бесцельность своих речей, их ложное толкование.

    К исходу дня в доме Фамусова, если уж Чацкому и могло показаться в московской жизни что-то новым и неожиданным, так это полное торжество старого. Одна только горестная судьба Платона Михайлыча должна была убедить Чацкого, что московская жизнь в эти три года шла вовсе не так, как он полагал. Выход, казалось бы, оставался только один – уехать из Москвы. Но Чацкий даже после встречи с Репетиловым, даже после того, как он услышал клевету о сумасшествии, еще далек от мысли навсегда оставить Москву.

    Софья, ее участь, ее отношение к нему – вот что еще удерживало его здесь. То, что все гости Фамусова поверили сплетне о сумасшествии, Чацкого, конечно, огорчило, но не очень удивило: в московском общественном мнении он уже и три года назад был объявлен “мотом и сорванцом”.

    А Софья знает ли?..

    Чацкий хочет доказать себе, что “никем по совести она не дорожит”. Само предположение еще таит в себе искру надежды: никем. Мысль о сопернике еще отстраняется, обморок – все еще загадка. Надо было увидеть ночное свидание, собственными ушами услышать, что сплетню о сумасшествии выдумала именно Софья, чтобы понять, наконец, что она давно сделала свой выбор, выбор между ним и Молчалиным, между высокими идеалами человечности и моралью фамусовской Москвы. Может быть, Софья и не захочет помириться с Молчалиным, но Чацкий для нее потерян навсегда: она не только отвергла его любовь, но и оскорбила его чувство ложью, которую прикрывала то девичьей скромностью и чувствительностью, то маской непринужденной шутки.

    Последняя – и самая главная – надежда Чацкого разбита. Но вместе с ней развеялись и последние иллюзии.

    Так! отрезвился я сполна,

    Мечтанья с глаз долой и спала пелена.

    Софья тоже оказалось нелегко, она тоже обманулась в своем возлюбленном. Разоблачив Молчалина, она тем самым уверилась в неправильности своего выбора. Она строила идеал любимого, опираясь на образ робкого, мечтательного юноши, который рисовала сентиментальная литература в век Карамзина и Жуковского. Она в своей любви не боялась нарушить приличия, ее не смущало мнение света, она отстаивала собственную свободу выбора, защищала возлюбленного от нападок Чацкого – а он оказался лишь “низкопоклонником и дельцом”. Тем тяжелее для Софьи ее прозрение, что его свидетелем стал Чацкий.

    Дорогой ценой досталось Чацкому освобождение от иллюзий. Сейчас он потрясен и просто не может думать о том, что в этот день одержал победу над фамусовской Москвой. А это была победа: своим страстным отрицанием ее заветов и обличением ее идолов Чацкий вынудил ее предстать перед миром во всей своей безобразной наготе.

  • Авторская позиция в романе Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита”

    “Мастер и Маргарита” – одно из самых сложных для понимания произведений, оно наполнено символами и образами, не все из которых еще разгаданы. Тем не менее, можно разделить роман, грубо говоря, на ряд высказываний по нескольким темам, из них можно сделать вывод о мнении Булгакова по этим вопросам.

    Во-первых, это религия, так как около шестой части романа занимают так называемые ершалаимские главы, центральный герой которых, Иешуа, является образом, соотносимым с евангельским Иисусом. О том, был ли сам автор верующим, можно лишь догадываться; если и был, то представление о боге, о структуре его мира у него свое. Судя по этому роману, писатель рассуждал так: бог очень слаб, не обладает большой властью, но все силы направляет на добро, за что и страдает, помогая подчас злым людям. Народ глух к своему “пророку”. На протяжении истории о Иешуа ясно звучит мотив равнодушия толпы; так, в описании казни Иешуа, Булгаков нарочно акцентирует слово “любопытные”: народ пришел не из жалости или ненависти, а из любопытства. “По изуродованному лицу Иешуа” можно было понять, что его “били за его проповеди”, то есть народ не способен воспринимать их.

    Могущество же сатаны неограниченно, он отличается от бога тем, что действия свои может направить и во вред человеку, дабы покарать его. Функция сатаны как вредителя человечества исключается, так как сам человек исполняет ее. Воланд умеет различать добро и зло и, как ни парадоксально, наказывает зло и помогает добру. Иуду, барона Майгеля, Берлиоза он не просто наказывает страхом и ужасом, как остальных, но и смертью, что выделяет их на фоне других “мертвых душ”. Очевидно, по мнению автора, они играют наиболее значимую роль в мире Зла. Воланд наделен большей силой и не зависит от людей; если Иешуа может лишь словесно что-то внушать, если он любит всех, но его почти никто не понимает, то Воланд одной только мыслью способен развеять человека по ветру либо возвысить до небес, но он презирает людей, с той высоты, откуда он смотрит на них, они ничтожны, мелки и презренны.

    Отсюда вторая проблема, освещенная в романе, – противоборство добра и зла. Здесь, по мнению Булгакова, парадокс: злом является человечество, а бог и сатана, объединившись, спасают его от него самого.

    Третья тема не такая глобальная, но философские размышления на ее счет занимают немало места в литературном творчестве. На примере Мастера Булгаков раскрывает проблему свободы творчества. Сам писатель был притесняем критиками и потому, видимо, в романе возник гротескно-комичный образ МАССОЛИТа и литераторов, входящих в него. Создав подобный образ, Булгаков “бросил камень” и в сторону правительства в целом, ибо каким должны быть государство и власть, чтобы появилось такое “чудище”. Кроме того, в романе затрагивается тема “поэта” и его покровителя, ведь недаром Мастер настойчиво повторяет, что пишет не о Иешуа, а о Понтии Пилате. От того, как сложатся отношения “поэта” и покровителя, зависит судьба героя. Булгаков говорит о том, что толпа со временем остается неизменной, и поэтому основной интерес писателя направлен на то, где найти силу, способную защитить “пророка” и “поэта”, стать посредником между ним и толпой.

    Четвертый пласт очень лиричен. Он выражает мечту, надежду писателя на существование любви, подобной той, что соединила Мастера и Маргариту. Это очень лиричный момент романа, и для большего возвышения красоты этого чувства Булгаков помещает героев в жуткие условия, разлучает их и вообще подвергает разнообразным испытаниям. Их встрече способствует магия, и этот факт, вероятно, служит намеком на то, что такому чувству в реальной жизни существовать невозможно.

    В “Мастере и Маргарите” Булгаков выступает во всех своих привычных ипостасях. Мы вновь сталкиваемся с привычными темами и мотивами – гастрономия, розы, Фауст, квартирный вопрос, театральный мир. Снова и снова автор раскрывает нам свое осуждение насилия, бюрократии, негуманности власть имущих. Мы погружаемся в размышления о сути истории, о непонимании художника и общества, о справедливости.

  • Мотив любви и смерти в рассказах Ивана Бунина

    Любовь – неизменная тема для всех авторов. Каждый писатель в своей жизни приходит к этой теме по-разному, по своей, только ему ведомой дорожке. Есть сочинители, которые лишь слегка касаются этой темы, как бы невзначай, и с оглядкой отходят от нее. А есть такие, как например, Куприн, Бунин, которые идут ей навстречу всегда, бесстрашно обращаются к самому таинственному, что есть в этой жизни.

    Для Бунина в подлинной любви есть нечто общее с вечной красотой природы, поэтому любовь прекрасна, в ней нет ничего ложного, непонятного. В рассказах о любви раскрылось чудесное дарование писателя, его способность проникать в интимные глубины сердца с их неизведанными законами.

    Писатель не пытается скрыть, что возвышенная любовь приносит не только радость и счастье, но и разочарование, муки, а подчас горе и смерть. Вот почему Бунин соединил в своем творчестве самое прекрасное и самое страшное – любовь и смерть. В одном из писем Бунин подтвердил, что этот мотив в его произведениях далеко не случаен: “Неужели вы еще не знаете, что любовь и смерть связаны неразрывно? Каждый раз, когда я переживал любовную катастрофу, а их, этих любовных катастроф, было немало в моей жизни, вернее, почти каждая моя любовь была катастрофой – я был близок к самоубийству”.

    И действительно, Бунин изображает любовь как бездну, загадочную и необъятную. Так герой рассказа Бунина “Грамматика любви” помещик Хвощинский после смерти горничной Лушки будто оцепенел. Больше 20 лет просидел он на ее кровати, нигде не показываясь и до бесконечности перечитывая старинные книги о любви. Автор, а вслед за ним и мы, его читатели, не просто охотно верим в эту легенду, но и стремимся понять: безумие это или великая любовь?

    Это повествование не просто заинтересовало, а потрясло меня, перевернул душу. Неужели бывает такая любовь, которая может раз и навсегда опалить своей силой и страстью, а потом и сокрушить жизнь? Вслед за писателем хочется понять, откуда она появляется. И мы читаем Бунина дальше, перелистывая страницы его рассказов, знакомясь с его такими разными героями и героинями.

    Вот гимназистка Оля Мещерская. Каким секретом она владела, когда, подобно опытной кокетке, завлекала лишь ради игры казачьего офицера? Заглядывая в тайну ее души, понимаем: женственностью. Автор приходит к выводу, что это извечное очарование магически действует на мужчин, всецело подчиняя себе их ум, лишая их воли, толкая на роковые поступки. Мне жаль Олю, которая погибла от руки своего поклонника. И ни он, ни она не виновны в этой трагедии. Просто очень рано проснулась женственность во вчерашней девочке, проснулась благодаря природе, которая не раздумывает, не выбирает.

    Подлинный художник, Бунин умеет показать своим читателям любовь даже там, где, казалось бы, ее еще нет. Вспоминается томительное ожидание медицинской сестры в поезде из рассказа “Сестрица”. А в рассказе “Ида” любовь едва брезжит и никогда не сбудется. Я дважды перечитала этот рассказ, почему-то казалось, что если прочитаю еще раз, то события изменятся, наступит любовь, будет счастливый конец.

    Лично мне очень понравились герои рассказа “Солнечный удар”. Их чувствам характерна необычная сила и искренность. Случайное знакомство на пароходе, обычное “дорожное приключение”, “мимолетная встреча”. Но чем закончилось для героев это случайное и мимолетное? “Никогда ничего даже похожего на то, что случилось, со мной не было, да и не будет больше. На меня точно затмение нашло… Или вернее, мы оба получили что-то вроде солнечного удара”, – признается спутница поручика. Но этот удар пока еще не коснулся героя. Проводив свою знакомую и беззаботно вернувшись в гостиницу, он вдруг почувствовал, что его сердце сжалось “непонятной нежностью” при воспоминании о ней. Когда же он понял, что потерял ее навсегда, – ведь он не знал даже имени и фамилии ее – он почувствовал такую боль и такую ненужность всей своей дальнейшей жизни без нее, что его охватил ужас, отчаяние”.

    И снова возникает авторский мотив: любовь и смерть навек едины. Пораженный, словно ударом, этой неожиданной любовью, поручик готов умереть, лишь бы вернуть дорогое и любимое существо: “Он, не задумываясь, умер бы завтра, если бы можно было каким-нибудь чудом вернуть ее, провести с ней еще один, нынешний день, провести только затем, чтобы высказать ей и чем-нибудь доказать, убедить, как он мучительно и восторженно любит ее”.

    Сборник рассказов “Темные аллеи” я назвала бы энциклопедией любовных драм. Сам писатель считал эти рассказы лучшим, что он написал в жизни. Многие герои писателя, потерявшие, проглядевшие или разрушившие свою любовь, вдруг осознают, что всякая любовь – великое счастье. И это прозрение, просветление приходит к героям слишком поздно, как, например, к Виталию Мещерскому, герою рассказа “Натали”.

    Перед нами история любви студента Мещерского и юной красавицы Натали Станкевич. Их отношения претерпевают разрыв. Трагедия этой любви кроется в характере главного героя, который испытывает к одной девушке искреннее и возвышенное чувство, а к другой – “страстное телесное упоение”. И то, и другое кажется ему любовью. Но любить сразу двух невозможно. Физическое влечение к Соне быстро проходит, большая настоящая любовь к Натали остается на всю жизнь. Лишь на короткое мгновение герои испытали подлинное счастье любви. Но Бунин завершил рассказ смертью героини.

    В рассказе “Три рубля” из желания молодого литератора поразвлечься развивается трагическая история любви двух сердец, прерываемая смертью.

    История жизни мальчика, лишенного матери и любви отца, ненавидимого красивой мачехой, стала сюжетом рассказа “Красавица”. Здесь самый отталкивающий образ является внешне самым привлекательным. Но для Бунина гораздо важнее внутренняя красота, именно ей отдана любовь автора.

    Невозможно остаться безучастным, читая о судьбе офицера из рассказа “Кавказ”. Потеряв любовь жены, он искупался в море, надел чистое белье, выпил кофе, выкурил сигарету, затем поднялся в номер, “лег на диван и выстрелил себе в виски из двух пистолетов”. У человека отняли любовь, и ему стала не нужной сама жизнь. Жизнь без любви – ничто.

    У Бунина много произведений, похожих на эссе, мне они чем-то напоминают тургеневские стихотворения в прозе. Это “Ночь”, “Воды многие”. Перед нами искренние гимны красоте, гармонии, загадочности мира.

    К сожалению, нельзя рассказать обо всех творениях этого замечательного писателя, читая которые, переживаешь и испытываешь необъяснимое волнение. И все-таки хорошо, что они есть на этом свете. Ведь в трудную минуту всегда можно взять книгу с книжной полки, раскрыть бунинские любовные рассказы и окунуться в загадочный мир жизни, в котором господствует любовь, прекрасная и вечная.

  • Какой чистый и какой русский поэт

    Сергей Есенин. В самом звучании этого имени слышна певучесть и музыка родных раздолий. Трудно назвать другого поэта, чье творчество так волновало бы каждого, кто окунулся в бездонную глубину и свежесть его стихов. Есенин говорил, что его лирика живет любовью к родине, и чувство родины – основное в его творчестве.

    Есенин рос среди раздолья среднерусской природы, любил и ценил красоту окружающего мира. Ранние стихи поэта звучат как признание в любви к родной природе – источнику поэтического вдохновения:

    Стихов моих грусть

    Кормил я резедой и мятой…

    С ранних лет поэту запали в душу народные сказания, поговорки, загадки. Народное творчество укрепило песенную основу лирики Есенина: “Родился я с песнями, в травном одеяле…” Поэт всегда оставался верен себе в главном – в стремлении постичь сложную судьбу своего народа. Противоречивость Есенина наиболее драматично сказывается в его раздумьях о будущем деревни. Поэт не может отказаться от мира привычных образов и представлений, который дорог особенно тем, что в нем жили десятки предшествующих поколений. Он любовно поэтизирует приметы родной стороны:

    Свет луны, таинственный и длинный,

    Плачут вербы, шепчут тополя,

    Но никто под оклик журавлиный

    Не разлюбит отчие поля.

    Вторжение в деревенские просторы городской цивилизации отражается поэтом как приход враждебного железного гостя. В своем творчестве Есенин намечает пути решения проблем, которые еще недавно казались ему безысходными. В “Письме к деду” он говорит о неоспоримом преимуществе техники “стального коня”. Сердечные пристрастия поэта меняются. Он не хочет оставаться в прошлом русской деревни – нищем и “безысходном”, и в последние годы творчества меняется отношение Есенина к современной деревне. Поэт отказывается воспевать старую деревню:

    Полевая Россия! Довольно

    Волочиться сохой по полям…

    В поэзии Есенина часто звучит мотив грусти, сожаления об ушедшей молодости, растраченных силах. В его стихах отразились и личные переживания, и сложное время, в которое жил поэт. И все же, несмотря на чувство грусти, пронизывающее многие стихотворения поэта, они не звучат пессимистически: их согревает вера в душевные силы человека. Эти стихи Есенина созвучны пушкинским строкам “Печаль моя светла”.

    Не жалею, не зову, не плачу…

    Все пройдет, как с белых яблонь дым.

    Увяданье золотом охвачен,

    Я не буду больше молодым.

    Эти есенинские стихи про уходящую молодость и “страну березового ситца” знает каждый человек в России и через столетие после их написания.

    Любовная лирика занимает значительное место в поэтическом наследии Есенина. Радость встречи, тоска разлуки, грусть отчаянья – разнообразные переживания поэта. Но тема любви сближается в его стихах с главной есенинской темой – темой Родины. Автор “Персидских мотивов” убеждается в непрочности счастья вдали от родного края. И главной героиней цикла становится далекая Россия:

    Как бы ни был красив Шираз,

    Он не лучше рязанских раздолий.

    Современники вспоминали, что Есенин обладал необыкновенным личным обаянием, а его стихи – магической силой. Каждый собеседник находил в творчестве Есенина что-либо свое, близкое и любимое, и в этом тайна такого мощного воздействия его стихов сегодня. Мы можем говорить не только о мировой известности поэзии Есенина, но и ее мировом значении. Все новые и новые поколения приобщаются к Есенину, постигая глубину его поэтического мира. Справедливы слова Н. Тихонова: “Есенин – это вечное”.

  • Поэмы М. Ю. Лермонтова

    Одной из важных сторон поэтического дара Лермонтова были его поэмы – жанр, в котором он писал с ранней юности. Но если ранние “байронические” поэмы носят ученический, а зачастую и подражательный, характер, то затем именно в этом жанре Лермонтов достигает особой высоты. Вершины его поэмного творчества – романтические поэмы “Демон” , “Мцыри” , а также историческая поэма “Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова” .

    “Песня… про купца Калашникова” – историческая поэма в “народном стиле”. Исторически точные и реалистически достоверные картины быта и нравов Руси XVI века сочетаются в ней с романтической идейной направленностью и романтическим пафосом в обрисовке характеров центральных героев. Как и в стихотворении “Бородино”, тема исторического прошлого связана здесь с проблемами современности. Поэт обращается к истории в поиске ярких, сильных, героических характеров, которых не находит среди своих современников. Таков “грозный” царь Иван Васильевич, жестокий, страшный правитель, но при этом могучая, сильная личность. Он вершит закон – справедливо карает преступника, “вольной волею” убившего в кулачном бою своего соперника. Молодой опричник Кирибеевич – человек свободолюбивый, вольный, натура, подверженная бурным страстям. Как непохож он на тех, о ком Лермонтов сказал в “Думе”: “И ненавидим мы, и любим мы случайно, / Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви”. Кирибеевич же готов принести любую жертву во имя своей любви к Алене Дмитриевне – будь то установленный от века закон, честь женщины и даже собственная жизнь. Особая роль в поэме принадлежит купцу Калашникову. Он связан с народом, его вековыми традициями, устоями, принципами жизни. За них он и вступает в смертельную борьбу, не побоявшись даже страшного гнева царя. Вот уж о ком не скажешь: “Перед опасностью позорномалодушны, и перед властию – презренные рабы”! Это характер народно-героический, недаром его, убийцу, оправдывает народ, опоэтизировавший память о подвиге Калашникова.

    Стилистика поэмы основана на фольклорных традициях эпических песен. Лермонтов использует традиционный зачин, синтаксический параллелизм, олицетворения, постоянные эпитеты, отрицательные сравнения, парные синонимы, словесные повторы, устаревшую лексику и другие характерные стилистические приемы. Стих поэмы тонический, близкий к фольклорному сказовому стиху. Белинский справедливо отметил: “Здесь поэт от настоящего мира не удовлетворяющей его русской жизни перенесся в ее историческое прошедшее,. .. усвоил себе склад старинной речи, простодушную суровость его нравов, богатырскую силу и широкий размет его чувства”.

    Критическое отношение Лермонтова к окружающему миру еще сильнее чувствуется в поэме “Демон”, которая писалась 10 лет, было создано 8 редакций, но поэт собирался и далее продолжать над ней работу. Демон – это наиболее яркое воплощение романтического сознания, не приемлющего мир и противопоставляющего ему свою мятежную индивидуальность, свою абсолютную свободу воли. Вот почему этот образ-символ так привлекает Лермонтова. Поэт обращается к нему и в лирике, и в поэме, демонические черты присутствуют и в характере Печорина.

    Наивысшее их воплощение – Демон, который во всей своей страшной красоте и силе предстает в одноименной поэме. Демон – существо воистину могущественное, бессмертное, мятежное и страдающее, невероятно красивое и в то же время ужасное. Его образ словно соткан из противоречий: он понимает, какую страшную роль вынужден играть в мире, но несмотря на это продолжает творить зло, разрушая на своем пути все в этом недостойном мире. С другой стороны, в Демоне живет неискоренимое стремление к восстановлению истинной красоты и гармонии, жажда соединения с людьми. Эта мечта приводит его к Тамаре, воплощающей для него утерянную гармонию и красоту. Впервые полюбив, Демон полон надежд на возрождение, на “жизнь новую”. Он отрекается от своих злых намерений:

    Хочу я с небом помириться, Хочу любить, хочу молиться, Хочу я веровать добру.

    Но это не дано Демону. “Смертельный яд его лобзанья” неотвратимо губит столь страстно желаемую им любовь, Тамара умирает. Лермонтов подчеркивает, что в ее гибели виноват не только Демон, но и Бог, сотворивший мир и все сущее в нем, обреченное на бесплодные поиски гармонии. Демон побежден, и он проклял “мечты безумные свои”:

    И вновь остался он, надменный, Один, как прежде, во вселенной, Без упованья и любви!…

    Нераскаявшийся Демон, обреченный на вечное одиночество, призван напоминать миру о его несовершенстве. Бунтующий и страдающий, он остается верен своему предназначению – отрицать существующий миропорядок, разрушать и мстить. И эта страшная, но великая миссия созвучна настроению автора. Байронический герой очень близок по духу Лермонтову, который оправдывает губительную мощь Демона, считая, что в недостойном мире разрушение есть благое дело.

    Но самым близким автору среди героев его поэм по праву считается герой поэмы “Мцыри”. Эта поэма наделена всеми атрибутами романтизма. Она написана в характерной для романтической поэтики форме исповеди – особом жанре автобиографического повествования. Он сосредоточивает внимание читателя на душевном опыте автора, его сокровенных мыслях и чувствах. Этот жанр, появившись еще в произведениях сентиментализма, у романтиков становится одной из основных форм лирического повествования. Но в “Мцыри” исповедальность – это еще и выражение особой близости автора и героя. На первый взгляд, мало чем похож на Лермонтова Мцыри – мальчик-горец, вырванный из родных мест и воспитанный в монастыре. Его можно назвать “естественным человеком”. Так стали называть особый тип героя романтизма. Это человек, живущий в первобытных условиях, а потому близкий к состоянию детской чистоты и естественности, природной нравственности. Он противостоит порокам и искусственности цивилизованного мира. Но Лермонтов в своей поэме существенно переосмысляет в целом всю традиционную романтическую ситуацию. Бегство, хорошо известное русской романтической поэме, оборачивается возвращением; Мцыри бежит из цивилизованного мира в естественную среду, но для него это – возвращение к миру своего детства, к Своим началам; он рвет с образом жизни, навязанным ему насильно. Проблема свободы рассматривается Лермонтовым в философском плане: монастырь, в котором воспитывается Мцыри, чужд жестокости, тем более деспотизма, однако свободная душа Мцыри, как олицетворение чистой человеческой природы, бунтует и против доброты, покоя, данных чужой волей; он воспринимает стены монастыря как стены тюрьмы. Бегство из монастыря – попытка узнать жизнь и свободно обрести истинного себя. Три дня на свободе символически воссоздают полноту жизни, желанную и трудно доступную человеку:

    Ты хочешь знать, что делал я На воле? Жил… – отвечает он на вопрос монаха.

    Мцыри познал тягу к отчему дому – и к Отечеству, и к родному домашнему очагу. Он ощутил томление любви, изведал “сладость бытия”. Он испытал жажду битвы, сладость ее – недаром кульминацией поэмы является битва героя с барсом, где оба – человек и зверь – становятся равноправными бойцами и оба в итоге встречают смерть. В предсмертном бреду Мцыри слышит песню рыбки, в которой для него открывается потребность покоя, возможность раствориться в первозданной природе. Но природа оказывается коварна: она влечет и губит героя, который утратил, воспитываясь в инородной среде, свою естественность. Он -“тюремный цветок”, который рвется на свободу, но обретя ее, погибает. Он готов “рай и вечность променять” за миг свободы, за возможность оказаться “в стране отцов”. Но умирая, думая о родине, о потерянных близких, он готов примириться с жизнью:

    И с этой мыслью я засну, И никого не прокляну!..

    Мцыри -“любимый идеал” Лермонтова. Это “отражение в поэзии тени его собственной личности”, – как сказал Белинский В нем лермонтовское страстное стремление к свободе, его гордость и чуткость к миру, способность пламенеть и готовность к примирению. И как и во многих других героях, в нем – трагическое предчувствие поэта своей обреченности и невозможности обрести в этом мире идеал. Поэма появилась в печати в 1840 году, а через год поэта не стало – как и было им самим не раз предсказано:

    В полдневный жар в долине Дагестана С свинцом в груди лежал недвижим я; Глубокая еще дымилась рана, По капле кровь точилася моя.

  • Сочинение по повести-сказке “Машина для исполнения желаний”

    Люди часто любят загадывать желания, даже самые удивительные. Всегда ли они осуществляются? На этот вопрос ответить сложно, поскольку все зависит от многих причин. Возможно, поэтому люди во все времена мечтали о каких-то странных машинах, которые осуществляли бы их желания.

    Такая машина была и у героев повести-сказки немецкого писателя Пауля Маара “Машина для исполнения желаний, или Суботик возвращается в субботу”.

    Один служащий познакомился со сказочным рыжеволосым человечком по имени Суботик. Эта удивительное существо, маленький зеленый гном, перевернул всю жизнь уважаемого господина, внес определенный беспорядок в его будни. Но самое главное, Суботик удивил взрослого мужчину наиболее важным признанием о том, что господин мяты, оказывается, является папой сказочного гнома. И теперь господин с нетерпением ждет субботы, потому что его зеленый сынок возвращается только в субботу.

    А еще у отца с сыном была машина для исполнения желаний. Можно было пожелать что-нибудь, главное правильно сформулировать свое мнение. Папа не всегда это делал правильно, а Суботик пытался поправить его. Господин мяты с помощью машины желаний получил много денег, автомобиль, вкусную еду, научил попугая разговаривать. Вместе с сыном они попали на необитаемый остров. Суботик сделал там шалаш, доставал из пальм кокосы, находил бананы и ананасы и кормил ими своего любимого папочку.

    Кроме того, у Суботика на лице были синие крапинки, которые тоже имели волшебные свойства: они могли осуществить любое желание. Но после каждого осуществления мечты крапинки исчезали.

    И вот, когда машина сломалась, у Суботика осталась только одна волшебная точка. Что попросит взрослый человек? Деньги, машину, еду… Но, оказывается, это не является главным, потому что не приносит счастья. Можно попросить смелости, мужества, веры в свои силы, примирение со школьным товарищем господином Понедилькусом? И господин мяты попросил самое главное: чтобы его зеленый сынок Суботик оставался с ним навсегда. И это сделало их обоих счастливыми.

    Так, средствами Повести-сказки Пауль Маар подводит читателей к мысли, что главным в мире есть семья, тепло родного дома, забота друг о друге. Это и есть самое человеческое счастье.

  • История создания рассказа “Судьба человека” М. А. Шолохова

    Рассказ “Судьба человека” Шолохов посвятил редактору издательства “Московский рабочий” Евгении Левицкой. Они познакомились в 1928 году, когда Шолохов принес в издательство рукопись “Тихого Дона”. Левицкая была восхищена романом и посодействовала, чтобы две первые книги “Тихого Дона” были напечатаны. С тех пор началась их дружба.

    Впервые рассказ “Судьба человека” был опубликован в газете “Правда” на рубеже 1956-1957 годов. Вскоре он был прочитан по Всесоюзному радио известным киноактером тех лет С. Лукьяновым. Рассказ потряс миллионы людей.

    Шолохов написал этот рассказ в очень короткий срок: всего за несколько дней. Однако творческая история его занимает многие годы: между случайной встречей с человеком, ставшим прототипом Андрея Соколова, и появлением “Судьбы человека” пролегло десять лет. Рассказ реалистически углублял большую литературную традицию и открывал новые перспективы художественного воплощения темы войны. Если в конце 40-х – начале 50-х годов произведения, посвященные подвигу народа на войне, были редким исключением, то во второй половине 50-х годов интерес к этой теме становится все более и более активным. Надо полагать, что Шолохов обратился к событиям военного времени не только потому, что не изгладилось впечатление от встречи с шофером, глубоко его взволновавшей и подарившей почти готовый сюжет. Главным и определяющим было другое: минувшая война явилась таким событием в жизни человечества, что без учета ее уроков не могла быть осмыслена и решена ни одна из важнейших проблем современного мира.

  • Как первая и последняя встречи Татьяны и Онегина определяют характеры героев

    Во время первой встречи Онегин – скучающий и расслабленный столичный денди. Он не испытывает каких-то серьезных чувств к Татьяне, но говорит, тем не менее, что именно она, а не Ольга представляет собой нечто интересное. То есть он обращает внимание на Татьяну, но опустошенная душа его лишь кончиком своим дотрагивается до подлинного, сердечного восприятия. Татьяна в момент первой встречи – совершенно неопытная наивная девушка, мечтающая тайно о великой любви и носящая в себе достаточно внутренней силы для этого.

    Во время последней встречи Онегин полон обновленных душевных сил, он понимает, сколь редкостное счастье им упущено. Важен факт того, что в Онегине происходят существенные изменения. И он это теперь может увидеть, испытать искренние чувства. Татьяна с ее мощным внутренним стержнем предстает духовно очень сильной личностью, то есть ее развитие на протяжении действия романа также очевидно. Она не просто смиряется с навязанным замужеством, она заставляет относиться к себе как к королеве того самого света, в котором она никогда не растворялась, в отличие от Онегина.

  • История создания стихотворения “Я помню чудное мгновенье…”

    Стихотворение “Я помню чудное мгновенье…” – шедевр пушкинской лирики, его знают все, кому дорога русская поэзия. Но в истории литературы найдется немного произведений, которые вызывали бы столько же вопросов у исследователей, поэтов, читателей. Какой была реальная женщина, вдохновившая поэта? Что их связывало? Почему именно она стала адресатом этого стихотворного послания? И главный вопрос: можно ли именно к ней отнести слова “гений чистой красоты”? В докладе рассмотрим историю создания этого поэтического шедевра и попытаемся понять, какова была роль Анны Петровны Керн в жизни Пушкина.

    На первый взгляд, может показаться, что никаких загадок здесь нет. Более того это тот редкий случай, когда мы знаем все об истории создания стихотворения от той, кому оно посвящено. Спустя много лет, когда уже не было в живых Пушкина >>> , Анна Петровна написала книгу воспоминаний, опубликованную в 1859 году. Центральное место в ней занимает история, связанная с этим произведением. Есть и другие свидетельства людей, знавших и Анну Петровну, и Пушкина. На основании всех этих данных можно достаточно точно представить обстоятельства, в которых был создан поэтический шедевр.

    Непосредственным толчком была неожиданная Встреча Пушкина с Анной Петровной в 1825 году, когда он находился в Михайловской ссылке. Но знакомство их относится к более раннему периоду. Оно произошло в 1819 году в Петербурге в доме президента Академии художеств Оленина, жене которого Анна Петровна приходилось племянницей. В то время Анна Петровна уже была замужем. Детство ее прошло в Полтавской губернии, в богатой дворянской семье: ее отец был уездным предводителем. Воспитывалась она в строгости, но ее любимым занятием было чтение книг – сентиментальных романов. Отец Анны, человек сумасбродный и тщеславный, мечтал породниться с каким-нибудь генералом. И когда Анне не исполнилось еще 17 лет, он решил выдать ее замуж за генерала Ермолая Федоровича Керна, которому было уже 52 года. Генерал-служака, грубый и ревнивый, был в тягость молодой женщине, которая живо интересовалась литературой, искусством. Жизнь с ним была для нее скучна и безотрадна, и при первой же возможности она стремилась вырваться и попасть в культурное, образованное общество. Не удивительно, что Анна воспользовалась случаем побывать в Петербурге, особенно в доме Олениных, где собирался весь цвет столичной элиты.

    Там ее и увидел Пушкин. Поэт был очарован красотой и обаянием молодой женщины. Он пытался шутить, отпускал комплименты, но Анна Петровна не замечала юного, недавно окончившего лицей и мало кому известного поэта. Потом Анна Петровна вынуждена была уехать с мужем к месту его службы. Пушкин тоже вскоре покинул Петербург: сначала он отправился в ссылку на юг, затем в Михайловское. Именно здесь “в глуши, во мраке заточенья и произошла их новая встреча.

    Анна Петровна была племянницей Прасковьи Александровны Осиповой, хозяйки имения Тригорское, которое находилось по соседству с Михайловским. Пушкин дружил с тригорскими соседями, от которых не раз слышал рассказы об Анне Кери, приходившейся двоюродной сестрой молодым Вульфам. В письме от декабря 1824 года своему приятелю А. Г. Родзянко Пушкин писал о Анне. Конечно, к этому времени имя Пушкина было уже известно всей России, и Анна Петровна, живя с мужем вдали от столиц, живо интересовалась творчеством знаменитого поэта.

    25 июня 1825 года, когда в Тригорское приехала Анна Петровна, Пушкин, узнав об этом, тут же помчался к соседям. Так возобновилось их знакомство. Они весело проводили время всей компанией, а однажды вечером Прасковья Александровна, ее сын Алексей Николаевич и дочь Анна Николаевна Вульфы и Анна Петровна Кери поехали в Михайловское, которое находилось всего в трех километрах от Тригорского, – в гости к Пушкину.

    Исследователи до сих пор не сошлись во мнении о том, что это было: “чудное мгновенье”, всплеск нахлынувшего чувства, мощным светом озарившего поэта и давшего импульс творческой энергии? А может, за ним стояла глубокая, “потаенная” любовь Пушкина, о которой до сих пор строят самые невероятные догадки? Все дело в том, что дальнейшее развитие отношений поэта и Анны Кери не дают однозначного ответа на этот вопрос. С одной стороны, кажется, что эта встреча оставила в сердце Пушкина глубокое яркое чувство.

    Каких-либо точных свидетельств о развитии этих отношений не осталось. Мы знаем лишь, что они поддерживали знакомство и позже, до самой смерти Пушкина. Когда в 1826 году Анна Петровна оставила мужа и перебралась в Петербург, поэт часто встречался с ней у Дельвигов, у своих родителей, у общих знакомых. Но ничего похожего на то чувство, которое связано с образом “гения чистой красоты”, больше не было. Анна Петровна пользовалась огромным успехом в светском обществе: ее красотой восхищались блестящие офицеры, богатые помещики, влиятельные аристократы, известные литераторы. Даже среди друзей Пушкина было немало ее поклонников. Но поэт отзывался о женщине, вдохновившей его на удивительные стихи, весьма прохладно. Вскоре он встретил ту, кто стала его женой, матерью детей, кого он назвал “мадонной” – Наталью Николаевну Гончарову. “Чистейшей прелести чистейший образец” – такой видел свою жену поэт, и быть может, именно в ней и нашел реальное воплощение тот “гений чистой красоты”, о котором он писал в стихах, посвященных Анне Кери.

    Судьба Анны Петровны тоже сложилась счастливо. Она прожила долгую жизнь – семьдесят девять лет – и нашла своего избранника. После развода с Керном она вышла замуж за любимого человека – им стал ее дальний родственник Александр Васильевич Марков – Виноградский. Влюбленных не смущало то, что он был моложе Анны на двадцать лет, что их осуждали в свете, что пришлось отказаться от солидной генеральской пенсии и жить вдали от столиц, в стесненных материальных обстоятельствах. Книги были единственной роскошью, доступной бедному семейству. Но зато Александр Васильевич окружил Анну Николаевну такой любовью, заботой и нежностью, которой она никогда не знала. Как в сказке, они “жили долго и счастливо”, и всего на три месяца пережила Анна Петровна любимого супруга.

    Так сложилась судьба той, которая когда-то была названа поэтом “гений чистой красоты”. А значит, несмотря ни на что, исполнилось все, что было предречено в этом поразительном художественном прозрении, запечатлевшем не столько чей-то образ, а само великое чувство любви – “и божество, и вдохновенье, и жизнь, и слезы, и любовь”.