Category: Школьные сочинения

  • Обличение недотепства в пьесе Чехова “Вишневый сад”

    Каждая пьеса Чехова – это всегда произведение совершенно неповторимое, оригинальное. Читая любую из них, будь то “Чайка” или “Три сестры”, “Дядя Ваня” или “Вишневый сад”, мы сразу ощущаем атмосферу, в которой живут, страдают, любят герои. “Вишневый сад” – это пьеса о родине, о мнимых, настоящих хозяевах России, о близком превращении всей страны в прекрасный вишневый сад.

    Создавая эту замечательную пьесу, А. П. Чехов прежде всего представлял себе вишневый сад, весь в снегу белоснежных цветов, потом озеро, затем старинный дом Раневской и Гаева – последних отпрысков знатного рода. Их прощание с вишневым садом – это прощание с жизнью, это крах дворянства. Характеры чеховских героев сложны и многогранны, но почему же все-таки мы можем “объединить” в одну “группу” таких людей, как Раневская и Гаев, Фирс и Яша, Дуняша и Епиходов? Это “недотепы “, как говорит Фирс, старый слуга.

    На первый взгляд может показаться странным, как можно назвать Раневскую, такую милую, добрую, умную женщину, “недотепой “. Что же такое “недотепство”, в чем оно выражается? Прежде всего это неприспособленность к жизни, безволие, лень, непоследовательность. Есть ли все это у Раневской и Гаева? Бесспорно, есть. Раневская способна сказать о себе правду, иногда очень горькую, но изменить что-то в жизни, сделать лучше для себя и для всех, кого она так любит, она не способна. Любовь к родине, к дому, к саду – это умиленное созерцание, вздохи, ахи. Изза своего безволия она не может спасти любимый вишневый сад и уезжает в Париж, который покинула с такой радостью несколько месяцев назад. Что с нею дальше будет, не известно ни нам, ни ей самой.

    А вот перед нами Леонид Андреевич Гаев – “истинный аристократ “. Это человек без прошлого, без настоящего, без будущего. Это уже какая-то пародия на человека. Если у Раневской мы еще можем найти много хорошего, у нее всегда хватает чуткости и такта, то у Гаева не осталось ничего привлекательного. Ему, по сути дела, ничего особенно не дорого, у него нет никаких стремлений либо желаний. Живя, по-видимому, уже несколько лет за счет Лопахина, он всегда найдет повод оскорбить его за мужицкое происхождение. Его ежедневная игра в бильярд с самим собой, его “философские” рассуждения по любому поводу – разве это не признаки морального упадка? Быть никому не нужным, кроме Фирса, и самому ни в ком не нуждаться – разве это н приговор самому себе, своей никчемности и младенчеству? Предать все, что, казалось бы, так дорого: сад, дом, верного Фирса – разве это не самое яркое “недотепство”? А. П. Чехову потрясающе удалось показать какую-то внутреннюю связь господ со своими слугами. Ведь Фирс, Яша, Епиходов, Дуняша – это пародии на хозяев, это целая “галерея” карикатур. Яша – это типичный “холуй и хам”, это пародия на пародию. Его “ум”, “образованность”, “занятость” проявляются на каждом шагу. Родную мать называет “необразованной женщиной”, себя же считает достойным жить только в Париже.

    Вот Епиходов – самый яркий “недотепа”, с его вечными несчастьями, пустопорожними разговорами. Что же это за имение, где управляют Епиходовы, и каковы должны быть его господа? Вот, наконец, Фирс – старый преданный слуга, добровольно отдавший себя в рабство господам. Он отражает аристократические замашки Гаева. Если Гаев – это Аристократ с большой буквы, то Фирс – это Слуга с большой буквы. Для него главное, чтобы все было по ритуалу: подает в белых перчатках, когда в доме и естьто нечего, беспрестанно беспокоится о драгоценном здоровье Гаева, когда тому уже, слава богу, за пятьдесят лет. Когда Фирса, никому не нужного, покидают в доме, он и не думает обижаться на господ, а только беспокоится, какое пальто надел Леонид Андреич, которого он, вероятно, видит последний раз. “Жизньто прошла, словно и не жил… Эх-ты… недотепа!..” – говорит он о себе.

    Вот так же точно прошла жизнь у всех “недотеп”: глупо, бессмысленно. Они уходят, ничего после себя не оставив, и мы провожаем их смехом, ибо они уходят в прошлое и никогда больше не вернутся. На смену им приходят новые люди, новые формы жизни. Прекрасное будущее – Россия, похожая на цветущий сад, уже не за горами. И это гениально предсказывает в своей пьесе Антон Павлович Чехов.

  • “Дубинноголовая” Коробочка

    Колесит по бескрайним российским дорогам “довольно красивая рессорная небольшая бричка”, а в ней – Совершенно новое для России конца 30-х годов XIX века лицо – Павел Иванович Чичиков. Он увлечен невиданной, неслыханной доселе идеей – скупкой “мертвых душ”. Павел Иванович произвел уже впечатление на губернатора, очаровал Манилова, готового даже оплатить ему купчую, а теперь направляется к помещице Коробочке.

    Тьма. Дождь. У закрытых ворот гостя приветствует собачий хор, составленный из такого количества солистов, что можно предположить: деревушка порядочная. И встречает тоже порядочная хозяйка -“женщина пожилых лет, в каком-то спальном чепце, надетом наскоро, с фланелью на шее”.

    В доме все допотопно: и старинные обои, и старинные зеркала с заложенными за ними опять-таки старинными колодами карт, и охрипшие от возраста часы. Они еще натужно идут, но время здесь явно остановилось, и не потому, что оно прекрасно, а потому, что некому идти в ногу с ним. Все – как в замедленной съемке: и походка, и речь, и движение мысли. И сама хозяйка, будто слепая и глухая одновременно. Она ничего не видит, не слышит и не знает. А о чем не слышала и чего не знает, того, считает, не существует. Так, по ее мнению, нет ни Манилова, ни Собакевича. Если бы она своими глазами не видела Чичикова – и его бы тоже не было.

    Но сама Коробочка реальна, как и ее служанка Фетинья, которая принесла гостю перину, подушку и простыню. Гостеприимству Коробочки нет предела: не хочет ли батюшка выпить чаю? Не нужно ли потереть спину, не почесать ли пятки, как любил это делать на ночь покойный муж?

    Она пребывает в домашнем эдеме, украшенном райскими птицами и охраняемом самим Кутузовым, портрет которого затесался среди этих писанных маслом птиц. По двору бродят реальные птицы – индейки и куры, с которыми общаются, вернее, перехрюкиваются свиньи. За всей этой живностью – бесхитростный деревенский пейзаж с фруктовыми садами и огородами. Урожай доверен чучелам с растопыренными руками. На одном из них – чепец хозяйки, тоже своеобразного чучела – говорящей мумии, давно остановившейся в своем развитии. Она как бы заживо похоронила себя в пестрядевых мешочках, шкатулочках, в покупках и продаже пеньки и меда. А теперь вот, надо же, какие-то души у нее купить готовы! Да и как извлекать их для продажи? “Нешто хочешь ты их откапывать из земли?” – недоуменно спрашивает она у “покупщика” Чичикова.

    Емко и точно назвал он свою благодетельницу -“крепколобая” и “дубинноголовая”. Действительно, не достучаться до ее куриных мозгов. Не случайно ведь и окно ее избы смотрит не на мир, а на курятник.

    Главное для нее -“не понести убытку”. Ведь все и все у нее на учете, без записей наизусть помнит и восемьдесят душ живых, и осьмнадцать умерших. Жаль их очень – не как людей, конечно, а как работников. Вот сгорел от водки кузнец – кто теперь коней подковывать будет?

    Не продешевить бы: хороший мастер был, да и остальные – славный народ. Бог с ними, что померли. Продать бы их подороже! А если не удастся -“может, и в хозяйстве-то как-нибудь под случай понадобятся”.

    Удивительно ярко и сочно выписаны Гоголем помещики: их портреты, речь, отношение к идее Чичикова, вся окружающая их обстановка. Но даже всего этого оказалось Гоголю недостаточно для описания Коробочки. Понадобился еще и вывод: “Иной и почтенный, и государственный даже человек, а на деле выходит совершенная Коробочка”. И, наконец, последний штрих: крестьянская девочка Пелагея – собственность Коробочки и ее отражение. Она знает дорогу, но не знает, где право, а где – лево. И, путая столбовую дорогу с трактиром, остается довольна тем, что получила медный грош и посидела на козлах. А чему еще могла порадоваться частная собственность Коробочки? Она как нельзя лучше завершает портрет Настасьи Петровны – единственной дамы в галерее помещиков, при жизни ставших “мертвыми душами”.

  • “Наследник из Калькутты” – литература и фольклор

    То, что современная литература – особенно сюжетная, приключенческая – построена с помощью традиционных фольклорных формул и схем, общепризнано.”Roman d’aventures” писался унаследованными формулами”, утверждал А. Н.Веселовский, имея на это полные основания. Но этот тезис верен не всегда, или далеко не полностью. Формулы составляются из символов, а значения их не только в разных культурах, но и в разные эпохи, у разных рассказчиков может быть неодинаково. И если речь идет о реке, то это не обязательно река Забвения, гора – именно Волшебная, а дерево – Мировое. Многие комментаторы навязывают архетипическое восприятие произведений, нисколько не проясняя замысел автора.

    В. Блейк назвал Библию “великим кодом искусства”.Но “код” обновляется, и не всегда формальное сходство знаков говорит о тождестве значений и источников. Значение кода зависит от нескольких переменных, в том числе и следующих.

    1.Культурная традиция автора ;

    2.Время создания произведения ;

    3.Желания и возможности самого автора;

    4.Цели произведения.

    Вариации из этих переменных на тему традиционных формул и позволяют достигнуть того многообразия мотивов и сюжетов, которых достигает литература.

    Литература часто использует фольклорные мотивы, но общую формулу произведения выводит свою. Попытки объяснить литературу через фольклор иногда оказываются несостоятельными. Вот пример: В. И.Еремина пишет про графа Монте-Кристо: “Печать могилы лежит на этом возрожденном получеловеке-полубоге” и, цитируя одно из мест романа, утверждает, что “граф, окончив свою миссию мстителя на земле, опять покидает “этот” мир”.Но в тексте все не совсем так. Да, по традиционной формуле, мертвец, отомстив своим врагам, упокоенный, возвращается в могилу. Но Дюма не стал бы великим романистом, если бы следовал только устоявшимся формулам. Он составлял другой код: граф хочет уйти из жизни, но любовь Гайде возвращает его: “ты одна привязываешь меня к жизни,…ты одна можешь дать мне счастье!”

    Таким образом, утверждение Ереминой, что “перед нами…все так же,…до конца проведенная идея – человек взят из жизни в смерть и в смерть возвращен” – неверно.”Код” отчасти сходен, но Дюма не эпигон фольклора, а самостоятельный автор, ведь потребности его читателей были иными, чем слушателей архаических мифов.

    Говорить о прямых связях литературы нового времени и фольклора можно в следующих случаях: когда пишет человек, обладающий ярко выраженным фольклорным сознанием. Далее, когда используются фольклорные сюжеты и мотивы. Но это слишком явные связи, чаще писатель, ничего открыто не декларируя, опирается в своих сочинениях на “несобранную публику” , которая становится его соавтором, так как автор отражает и выражает массовое сознание. И, вместо открытого использования фольклорных мотивов, показывается принципиальная возможность смыслового перевода с языка литературы на язык фольклора. На некоторых из этих связей я остановлюсь более подробно, показав их на конкретном примере. Речь пойдет о романе Р. Штильмарка “Наследник из Калькутты”.Он был очень популярен в годы первого издания, и вновь стал широкоизвестным в конце 1980-х, когда его могло прочесть новое поколение. К тому же у романа, как известно, очень интересная судьба – весьма “фольклорная”.Вот она вкратце.

    Роман писался заключенным лагеря, по заказу другого заключенного – всесильного уголовника, который хотел послать роман Сталину и тем заработать себе амнистию. Все ходы романа обсуждались коллективно – у костра, и выбирались наиболее, по общему мнению, подходящие повороты сюжета. Налицо – “коллективный автор”, к тому же, зона – место, насыщенное фольклором, особенно песнями и “бывальщинами”.А зэком – заказчиком были поставлены следующие условия: чтобы действие происходило не в России, чтобы оно было не ближе, чем за 200 лет до настоящего времени; чтобы там было что-нибудь “очень страшное” и что-нибудь очень жалостливое. Аккуратно переписанная рукопись была названа “Наследник из Калькутты” и имела значимый подзаголовок: “Фильм без экрана”.За увлекательным повествованием видится автор – рассказчик, владеющий традицией, знающий своих героев, импровизирующий, но и сознающий, по каким законам он строит свой рассказ..

    Самые яркие эпизоды романа – те, которые возможно перевести на язык традиционного фольклора, это “фольклорные топосы” повествования. Остановимся на шести – самых ярких.

    Эпизод 1.Доротея рассказывает о своем возлюбленном – пирате Грелли.”Он был простым моряком, я едва умела писать, мы любили друг друга. Я была счастлива… привозил мне такие подарки, что все девушки на нашей улице умирали от зависти!…Когда в Сорpенто узнали, что Бернардито и Джакомо утонули на “Черной стреле” в далеких водах, ко мне сватались рыбаки-соседи, но я не верила в смерть Джакомо и ждала его больше года. И он пришел за мной, пришел ночью, когда вся наша деревушка близ Сорренто спала. Он был одет, как знатный синьор, и приказал отныне звать его другим именем. Я долго не могла даже запомнить это имя и просто звала его Федерико.”Я увезу их – и Доротею, и Антони, – сказал он моей матери, – в другую страну, но никто не должен знать моего прошлого. Одно неосторожное слово погубит нас…”

    Налицо совпадение с фольклорным кодом: перед нами страшная история, быличка. Приход мертвеца-жениха ночью за своей невестой, под новым именем…Бытовой авантюрный роман переводит из мистического аспекта в реальный: пират живой, он спасся, сменил имя, живет жизнью другого человека. Сохраняя мистический оттенок, история эта могла бы стать балладой, а рассказываемая так, как в романе – жестоким романсом об обманутой девушке.

    Эпизод 2.”С раннего детства мальчик привык к беспорядку, роскоши дорогих гостиниц, подушкам наемных карет, чемоданам и картонкам”…Детство Джакомо Грелли – сына певицы-примадонны и высокого мужчины, которого слуги величали “эччеленца”, а сам Джакомо – его так учили – “ваша светлость”.Он покинул своего внебрачного сына, когда тому было 5 лет. Еще через пять лет “молодая чета вышла из кареты. Перед Джакомо, сидевшим на подоконнике, мелькнул плюмаж на шляпе выского человека. Что-то знакомое почудилось мальчику в осанке этого мужчины. Мальчик разглядел высокую прическу его красивой спутницы. Чета вошла в зал”.Дальше – раздались крики и шум – это мать Джакомо заколола эту женщину. Мать посадили в тюрьму, а мальчика обобрали и обманули, не дав ему встретиться с отцом…

    Все это излагается в романе так, как излагался бы прозой жестокий романс, сюжет которого – счастливая, но неверная любовь, мальчик бастард, вмешательство злого отца возлюбленного – он грозит лишить наследства и проклянуть своего сына, если он не оставит свою любовницу и сына…Покинутая женщина убивает соперницу, стареет в тюрьме, а мальчик нищенствует и мстит всем. Дальнейшие события, происшедшие после побега Джакомо из приюта и его скитаний, вновь возвращают нас к действительности жестокого романса: отряд стоял на биваке, и “солдаты из взвода Грелли со смехом окружили повозку бродячей маркитанки….Пожилая женщина…отчаянно вырывалась…Голос женщины вызвал в памяти Джакомо неясные, давно забытые картины. Он остановил своих разгулявшихся солдат, поднес к лицу маркитанки фонарь и. ..узнал свою мать, увядшую и поседевшую”.В жестоком романсе не обошлось бы без инцеста, но инцест – вещь архаическая, не для современного романа. Но ситуация дает возможность и такой развязки, дан знак потенциального фольклорного мотива, в романе он дается в усеченном, эвфемистическом варианте.

    Эпизод 3.Еще одна баллада, повествование о героическом прошлом пирата Бернардито Луиса эль Горра – сына старого идальго, научившего сына “фехтовать, держать слово и презирать смерть”.Коварный дон Сальватор посватался к сестре Бернардито, но получил отказ. Он похитил ее и убил. Бернардито и его друг, жених сестры, нашли ее тело и поехали в Мадрид – к королю. По пути их схватили слуги Сальватора, и друзей повезли на казнь. Бернардито удалось бежать, а его друга казнили, и он погиб со словами “Я умираю невинным. Вон злодей!” А вместо Бернардито палачи обезглавили соломенное чучело, и это была первая из многих смертей, из которых Бернардито выходил возрожденным к жизни и мести. Дружба жениха и брата невесты, смерть невесты от коварного соперника, клевета и казнь невинного, месть оставшегося в живых – все эти мотивы известны и старому фольклору, и балладам, и жестоким романсам. И фольклор, и литературу одинаково привлекают эти экстраординарные события, многие их формулы совпадают, но многое существует и самостоятельно.

    Пройдя через многие испытания, Бернардито становится пиратом – Одноглазым Дьяволом, но он скоро понял, что “не корсарством нужно сражаться со злом, которое правит миром!” И многих он спасал из попавших в беду. А зло, не понимающее своей ущербности, самоутверждающееся, обречено. Говоря об образе Грелли в романе, можно говорить о архетипе безбожного злодея, а в образе Бернардито – архетипа благородного разбойника. Фредерик Райленд, спасший Грелли, своего врага, сходит со сцены – ему нечего делать в авантюрно-приключенческом повествовании со своим христианским всепрощением. Главный герой – Бернардито, жаждущий мести, но не отдавший ей все свое сердце.

    Эпизод 4.”…Фигура Бернардито, обвешанная оружием, появилась из кустов. Негры, заранее предупрежденные Антони, встали перед неведомым “хозяином острова” и поклонились ему.

    – Вы разговариваете так громко, что сами выдаете свое убежище. Я невольно подслушал вашу беседу…Некоторые мертвецы, синьор Антони, ухитряются воскресать даже по два раза…Синьора Доротея, надежы ваши не напрасны. Ваш сын жив, и через час вы обнимите его…Антони, поддержите же синьору, ей дурно! Бедняжка, она уже без сознания..”

    Все в романе контрастно, все события – экстраординарные и неожиданны, несмотря на жанровую предопределенность. Случайное спасение Доротеи и Антони на острове, их случайная встреча со случайно спасшимся Бернардито, сентиментальная встреча матери с сыном, которого она давно похоронила…Погибший для матери сын воспитывался у погибшего для всех пирата. А воскресший пират вдруг узнает, что он тоже – отец, что у него вырос сын. Счастливый Бернардито обретает сразу двух сыновей…Доротея становится его женой, и судьба награждает Бернардито за все хорошее, что он сделал.

    Эпизод 5.Спасение приговоренных к смерти индейцами происходит, разумеется, в самый последний момент. Бернардито опоздать не мог, этого не допустили бы ни сам Штильмарк, ни, тем более, его слушатели. Они слишком много видели несправедливостей судьбы в своей жизни, чтобы допустить ее в романе. Бернардито является пришедшим с того света призраком, и вся его свита сплошь состоит из людей, случайно избегнувших смерти. Хотя, конечно, не случайно, а благодаря жажде жизни и справедливости. Бернардито спасает своего сына и мать, своих друзей – давно его похоронивших и оплакавших. Для воздействия на носителей архаического мышления – индейцев – Бернардито пользуется специальным кодом, превращаюшим его в их глазах в покойника-чародея, “Всевидящее око”, которому открыто то, что не видно живым. Если бы слушатели и читатели романа были на уровне индейцев, потенциальная архаика реализовалась бы полностью и роман из бытового стал фантастическим. Кстати, Бернардито, обретший покой с женой и сыном, перестает вершить суд сам – но устраивает так, что его враги сами убивают друг друга, сходят с ума, погибают от меча правосудия.

    Эпизод 6.” – Знай же, что ты – не мой родной сын. Джакомо Грелли, ненасытный паук, работорговец и кровопийца, – вот кто твой родной отец!

    – Лучше мне было умереть, ничего не зная об этом..Это хуже, чем быть просто сиротою..Не хочу даже в мыслях называть Леопарда словом отец…” Но, справившись с тяжелым известием, Чарли говорит: “- Мой отец – вот он, здесь, со мной. Леопард, обесчестивший мою мать, остается для меня таким же ненавистным врагом, как и для всех честных людей. Я не намерен опускать шпагу, друзья!” Открытие тайны рождения – часто встречающийся мотив фольклора. В архаическую эпоху кровь всегда была сильнее воспитания, но и тогда сын мстил отцу за несчастья матери. И можно было бы даже не удивляться, если бы в конце концов Бернардито и Грелли оказались братьями-близнецами. Они и были ими, когда оба были безжалостными пиратами, но потом их пути разошлись.

    Знаковая система романа позволяет реконструировать его в фольклорно-мистическом плане. Человек, продавший душу дьяволу, совершивший предательство, умерший – и возвратившийся в этот мир под другим именем, чтобы делать зло противоборствует с другим, – дважды мертвецом Бернардито, которого одна “смерть” возрождает к жизни а “смерть” другая – возрождает к любви. Умирающий Грелли кается, но после забывает свое покаяние и возрождается ко злу. Известен сюжет о мертвецах, которые продолжают свою борьбу друг с другом, воплотившись в этом мире…

    Итак, несколько эпизодов романа, ключевых для повествования оказались потенциально переводимыми из знаковой системы литературы в систему фольклора, баллады и жестокого романса. Это не говорит о прямых заимствованиях автора или реализации в новых условиях старых схем. В этих местах пересеклись фольклор и литература.

  • Анализ повести Л. Н. Толстого “Отрочество”

    “Отрочество” по жанру относится к автобиографическим повестям. Это вторая часть трилогии. В этой повести продолжается анализ души взрослеющего человека.

    Период отрочества начинается у Николая после смерти матери. Меняется его восприятие окружающего мира – приходит понимание того, что мир не вращается вокруг него одного, что вокруг много людей, которым до него нет дела. Николеньку интересует жизнь других людей, он узнает про классовое неравенство.

    Среди доминирующих черт Николеньки – застенчивость, доставляющая герою множество страданий, желание быть любимым и самоанализ. Николенька очень комплексует по поводу своей внешности. По мнению автора, детский эгоизм – явление, так сказать, природное, как, впрочем, л социальное – становится следствием воспитания в аристократических семьях. У Николая осложняются отношения с окружающими его взрослыми – отцом, гувернером. Взрослея, он задумывается о смысле жизни, о его собственном предназначении. Для автора очень важен процесс постепенного размыкания индивидуалистической замкнутости, как с нравственной, так и с психологической стороны. У Николая завязывается первая настоящая дружба с Дмитрием Нехлюдовым.

    Завязка – приезд в Москву. Кульминация – смерть бабушки. Развязка – подготовка к поступлению в университет.

    План

    Переезд в Москву. Вхождение в жизнь героя новых ощущений. История Карла Иваныча. Николай ломает ключ от отцовского тайника. Наказание. Поступление брата Володи в университет. Николай отмечает, как повзрослели его сестры. Смерть бабушки. Подготовка к поступлению в университет.

  • Характеристика Веры в романе “Герой нашего времени”

    Вера – важный персонаж для понимания образа Печорина

    Характеристика Веры в романе “Герой нашего времени” дает читателю возможность лучше узнать и понять главного героя – Печорина. Вера была его единственной любовью, а ведь именно в любви человек проявляет себя ярче всего.

    С Верой мы знакомимся в главе “Княжна Мери”. Она вместе с мужем приезжает на отдых и лечение в Кисловодск, где к тому времени уже находится Печорин. О ее приезде рассказывает ему доктор Вернер, еще не зная, что они знакомы. Выясняется, что эта девушка – давняя любовь Печорина, и что чувство к ней не угасло в нем до сих пор. Уже зная о Печорине много нелицеприятного из предыдущих глав, эта информация о нем кажется нам необычной, раскрывает его с новой, неожиданной стороны. Неужели он способен по-настоящему любить? И кто же та женщина, которая смогла в эгоисте Печорине пробудить искреннюю привязанность?

    Характеристика Веры
    Портрет

    Описание Веры, ее внешности дает все тот же доктор Вернер, приятель Печорина. От него мы узнаем, что она является родственницей княгини Лиговской по мужу, “очень хорошенькая… среднего роста, блондинка, с правильными чертами, цвет лица чахоточный, а на правой щеке черная родинка”. Лицо ее поразило доктора своей выразительностью. Такие лица бывают только у людей с богатым внутренним миром, они отражают наличие у них глубоких чувств и мыслей. Таким образом, уже по одному внешнему виду Веры можно сказать, что это не пустышка, а женщина привлекательная, мудрая и тонко чувствующая.

    Умение любить

    Образ Веры в романе “Герой нашего времени” ярко характеризует ее любовь к Печорину. Она уже второй раз замужем, но в сердце хранит верность ему одному. Замужество – это лишь материальная необходимость, возможность поставить на ноги сына, дань условностям общества. Тогда как любовь к Печорину – неподвластное ее воле душевное влечение. Из содержания разговора во время их первой встречи на водах становится понятно, что Вера пыталась, но так и не смогла забыть свою любовь. И в Кисловодск, возможно, приехала, чтобы попрощаться с ним, предчувствуя свою близкую смерть от болезни.

    Она ничего не требует от своего возлюбленного взамен, принимает его таким, какой он есть, – со всеми слабостями и пороками. Для нее наслаждение просто быть с ним рядом, ловить его взгляд, ощущать пожатие руки.

    Нравственная чистота

    Вера уважает своего мужа как отца и ничего не может поделать со своим чувством к Печорину. Она назначает ему тайное свидание у себя ночью в отсутствие супруга. Однако когда разразился скандал и все стали думать, что Печорин в это время посещал княжну Мери, Вера не выдерживает и во всем признается мужу. Лгать для нее – невыносимо.

    Ценность Веры для Печорина

    То, что Печорин полюбил именно эту женщину, а не какую-либо другую, говорит о том, что он нашел в ней качества, изначально близкие и ему. Только с Верой он чувствует себя тем, кто он есть на самом деле, ему не нужно притворяться, лицемерить. С ней он может быть нежен и честен, открыто проявлять свои чувства. Она его очень хорошо понимает, потому что и сама вынуждена жить в свете, уродующем все доброе и светлое. Насколько ему повезло встретить в этой духовной пустыне родную душу, Печорин понимает только тогда, когда теряет ее.

    В романе “Герой нашего времени” Вера выступает показателем здорового нравственного начала Печорина.

  • Кто он – лучший друг?

    Каждому человеку в своей жизни необходимо кому-то довериться. К сожалению, с родными не часто получается поговорить по душам. Тогда на помощь приходят друзья, которые на определенном жизненном этапе играют немаловажную роль. Но дружба бывает разной и очень часто за это чувство, возникающее между двумя людьми, принимается обычное приятельство, но ничего более. А, между тем, друзей не может быть много. Но человек это понимает постепенно, с возрастом.

    Кто же он, лучший друг? Это тот человек, который принимает второго человека со всеми его недостатками. Конечно, очень удобно дружить с человеком, который имеет одни только достоинства. Но такого не бывает. Кроме того, выгодно общаться с теми, кто выше тебя по социальному и финансовому статусу. А если разобраться, то возникнет вполне закономерный вопрос о том, нужно ли это? Такая дружба способна принести второй стороне ненужную зависть и постоянное чувство того, что в жизни чего – то недодали родители или школа.

    Кто он, лучший друг? Это тот человек, который умеет прощать. В жизни друзей случается всякое: обиды, непонимания, ложь. Страшно, но иногда и предательство. Самое главное в преодолении этих явлений – пойти навстречу другу к другу и начать дружбу с чистого листа.

    Кто он, лучший друг? Это тот человек, который тебя понимает и любит. И необходимо дорожить дружбой. Это не банальные слова. Это мудрость, которая пришла к нам из веков и которую знают многие. Но только те, кто умет дружить. Иногда приходиться жертвовать ради друга и своими интересами. Но это только в радость!

  • Как надо правильно читать басню

    Басни требуют особого исполнения. Их выразительно рассказывают, сохраняя темп и интонации разговорной речи.

    Исполнение басни в лицах отличается от рассказывания ее одним лицом. Здесь исполнители уже не очевидцы событий, а действующие лица. Они разыгрывают маленькую сценку.

    В басне бывает несколько героев, и всегда есть автор, который по-разному их оценивает. Например, мы чувствуем осуждение автором Волка и сочувствие Ягненку в басне “Волк и Ягненок”. Это отношение надо передать в чтении. Неодинаково будут звучать и слова Волка и Ягненка: ведь один – груб и зол, а другой – вежлив, честен, справедлив.

    Ваше чтение должно помочь слушателям пережить вместе с вами события басни и понять ее мораль, почувствовать нелепость всей ситуации, а также глупость и самонадеянность “артистов”. Читать басню в лицах очень интересно, но это надо делать умело. Сначала распределите роли, затем сделайте разметку текста (каждый решит, как нужно читать свою роль). Читающему слова автора нужно подумать, как он относится к героям басни – ведь от этого во многом будет зависеть воздействие его чтения на слушателей.

  • Живая душа в “темном царстве”

    Героине русской литературы поражают своей нравственной чистотой и редкой духовной силой, которая позволяет им смело бросать вызов строгим законам и условностям общества. Такова пушкинская Татьяна, тургеневская Лиза Калитина. Такова и Катерина Кабанова из драмы Островского “Гроза”. Чем же выделяется среди других действующих лиц пьесы эта юная купеческая жена, не получившая никакого образования, не участвующая в общественно значимом деле? Ее сфера – семья, необременительные домашние занятия: рукоделие, уход за цветами, посещения церкви. Первые слова Катерины, когда она называет Кабаниху родной матерью, явно неискренни, лицемерны. Значит, сначала героиня воспринимается как подневольная, покорная женщина, привыкшая к зависимому положению. Но уже следующая реплика Катерины выводит нас из этого заблуждения, так как здесь она уже открыто протестует против несправедливых обвинений свекрови. В последующем разговоре Катерины с Варварой она произносит необычные слова: “Отчего люди не летают так, как птицы?” Они кажутся странными и непонятными Варваре, но много значат для понимания характера Катерины и ее положения в кабановском доме. Сравнение с птицей, которая может взмахнуть крыльями и полететь, красноречиво говорит о том, как тяжело Катерине переносить гнетущую неволю, деспотизм властной и жестокой свекрови. Невольно вырвавшиеся слова героини говорят о ее затаенной мечте освободиться их этой темницы, где подавляется и убивается всякое живое чувство. Характер Катерины нельзя до конца понять без ее рассказов о счастливой поре детства и девичества в родительском доме. Уносясь мечтой в этот чудесный, полный гармонии мир, Катерина вспоминает о постоянном ощущении счастья, радости, слиянности со всем окружающим, которого она лишена в доме свекрови. “Да здесь все как будто из-под неволи”, – говорит героиня, указывая на резкий контраст ее теперешней жизни с милым и дорогим прошлым. Именно эта неспособность Катерины до конца смириться с кабановским гнетом обостряет ее конфликт с “темным царством”. История, происшедшая с героиней в детстве, выявляет в ней такие определяющие черты характера, как вольнолюбие, смелость, решительность. И, став взрослой, Катерина все та же. Пророчески звучат ее слова, обращенные к Варваре: “А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу здесь жить, так не стану, хоть ты меня режь!” Любовь к Борису стала для Катерины причиной пробуждения и возрождения ее души. Она подготовлена всей ее подневольной жизнью в кабановском доме, ее тоской по утраченной гармонии, мечтой о счастье. Но автор на протяжении всей пьесы усиливает контраст между возвышенной, одухотворенной, беспредельной любовью Катерины и приземленным, осторожным увлечением Бориса. Эта способность Катерины глубоко и сильно любить, жертвуя всем ради возлюбленного, говорит о ее живой душе, которая смогла сохраниться в омертвелом кабановском мире, где вянут и иссыхают все искренние чувства. Мотив неволи постоянно переплетается с мыслями Катерины о любви. Особенно отчетливо это звучит в ее знаменитом монологе с ключом. В состоянии тяжелейшей душевной борьбы между долгом верной жены и любовью к Борису Катерина постоянно возвращается к мыслям о ненавистной свекрови и постылых стенах кабановского дома. Подавить в себе любовь, которая сулит так много счастья, ради унылого прозябания в неволе – это непосильная задача для молодой женщины. Ведь отказаться от любви – значит навсегда отказаться от всего лучшего, что может подарить жизнь. Значит, Катерина сознательно совершает грех, чтобы сохранить свою живую душу, бросая этим вызов кабановским понятиям о нравственности. Каковы же эти понятия? Они довольно четко и конкретно сформулированы своеобразным идеологом “темного царства” – Марфой Игнатьевной Кабановой. Она абсолютно убеждена в том, что крепкая семья должна быть основана на страхе жены перед мужем, что свобода ведет человека к нравственному падению. Поэтому она так настойчиво “пилит” Тихона, который не способен прикрикнуть на жену, пригрозить ей или поколотить. Публичное покаяние Катерины еще больше утверждает Кабаниху в правильности и незыблемости ее взглядов на семью. В чем же все-таки причина публичного покаяния Катерины? Может быть, это страх перед грозной божьей карой? Думаю, что дело здесь не в трусости или боязни наказания, а в исключительной совестливости Катерины, в ее неспособности лгать мужу и свекрови, притворяться перед людьми. Ведь именн
    о так понимаются первые слова ее покаяния: “Все сердце изорвалось! Не могу больше терпеть!” Ни свекровь, которая теперь запирает невестку на замок, ни муж, который ее побил немножко, потому что маменька велела, не могут сильнее осудить и наказать Катерину, чем она сама. Ведь она чувствует свою вину не только перед Тихоном и Кабанихой, но и перед всем миром, перед высшими силами добра и правды. Совершив грех, Катерина утрачивает ту гармонию с миром, которая жила в ней. Пройдя через тяжелые духовные испытания, через изнурительные муки совести, она нравственно очищается. Страданиями Катерина искупает свой грех. Прощание с Борисом убивает последнюю надежду героини на жизнь, в которой еще возможна радость. Она готова ехать за любимым человеком в далекую Сибирь невенчанной женой, но он не может и не хочет противиться грозному дяде, надеясь на мифическое наследство. У Катерины остается один выход – самоубийство. И не потому, что ей опротивела жизнь. Наоборот, в последнем монологе героини, когда она прощается с солнышком, травкой, цветами, птицами, чувствуется ее огромное желание жить, любить красоту земли. Но Катерина все-таки выбирает смерть, потому что только так она может сохранить то лучшее, светлое, чистое и возвышенное, что живет в ее душе. А годы жизни в мрачном доме свекрови равносильны медленному, растянувшемуся во времени умиранию. Катерина отвергает это жалкое подобие жизни и, бросившись в Волгу, утверждает истинную жизнь, полную радостной беззаветной любви к цветам, деревьям, птицам, к красоте и гармонии мира. Может быть, это подсознательно чувствует Тихон, когда завидует мертвой жене. У него впереди скучные, однообразные месяцы и годы, которые до конца убьют его душу, ибо сохранить ее живой в кабановском “темном царстве” можно только ценой жизни. Значит, в образе Катерины А. Н. Островский воплотил живую душу народа, его протест против домостроевской религии, гнетущих условий действительности, зависимости и несвободы.

  • Нравственный выбор моего ровесника – литературного героя

    Во многих произведениях Астафьева и Распутина главными героями являются дети. Примечательно, что рассказы этих писателей во многом автобиографичны, но их главный герой – обобщенный образ, передающий общие черты характера и жизни многих мальчишек. Так, в рассказе В. Астафьева “Конь с розовой гривой” герой сталкивается с непростой ситуацией. Он вместе с соседскими ребятами пошел за земляникой. Витька знал, что эту ягоду его бабушка, у которой он жил, пойдет продавать в город. Мальчик, в отличие от левонтьевских шалопаев, старательно собирал землянику в туесок.

    А его друзья, поссорившись из-за нее, съели весь собранный урожай. Но Саньке, младшему и самому злому из всех соседских детей, и этого показалось мало. Он стал подначивать Витьку, чтобы тот отдал все собранные ягоды на общее “съедение”. Добродушный и наивный герой поддался на злую хитрость. Но потом он совершил еще большую глупость – набил туесок травой и только верх забросал ягодой, для вида. И такую корзинку Витька отдал бабушке.

    Мальчика очень сильно мучила совесть. Ему было плохо от того, что бабушка не подозревала об обмане, хвалила его и обещала привезти из города пряник. Жизнь стала Витьке не в радость. Все изменилось вокруг: он уже не мог играть, как и прежде, беззаботно и весело. Сознание своей вины тяготило его.

    И еще хуже стало герою, когда бабушка вернулась из города. Она, конечно, обнаружила обман внука. Но, хуже того, Витька и ее поставил в очень неловкое положение. Катерина Петровна всем рассказывала, как она продавала туесок ягод какой-то городской даме, и там обнаружился обман.

    Стыду и вине Витьки не было предела. Он был готов умереть, провалиться сквозь землю, только бы бабушка его простила. Витька пошел просить прощения, но от слез не мог вымолвить и двух слов. Любящая бабушка простила внука и даже отдала ему заготовленный пряник – коня с розовой гривой. Но этот нравственный урок герой запомнил на всю жизнь.

    Герой рассказа В. Распутина “Уроки французского” тоже выносит свой нравственный урок, делает свой нравственный выбор.

    Он уезжает из родной деревни, от мамы, чтобы продолжать учебу. Время, в которое происходит действие рассказа, было тяжелым, послевоенным. В деревне стоял голод, царила нищета. Что могла мать героя собрать своему сыну, чем “подкормить” его? Она присылала с дядей Ваней, деревенским шофером, мешок картошки, – все, что могла. Но и эту малость мальчик не получал сполна – ее воровали хозяева, у которых герой жил на квартире.

    Герой пишет, что он постоянно хотел есть. Даже во сне он чувствовал голодные спазмы желудка. Ради еды мальчик стал играть на деньги. Он сделался виртуозом игры “в чику”, но выигрывал только рубль и ни копейкой больше – на молоко.

    Вскоре героя начали избивать более взрослые мальчишки – слишком хорошо он играл: “нос вспух и раздулся, под левым глазом синяк, а ниже его, на щеке, изгибается жирная кровавая ссадина”. Но в школу герой продолжал ходить даже в таком виде.

    Есть ему хотелось все больше и больше. Посылок из дома герой больше не получал – и он опять пошел играть. И опять его стали избивать. Тогда Лидия Михайловна, учительница французского языка, решила помочь ему – она прислала мальчику посылку, якобы пришедшую из дома. Но герой сразу догадался, от кого была такая “роскошь”. И никакими уговорами не могла учительница убедить мальчика принять этот подарок – ему не позволяли гордость и чувство собственного достоинства.

    В итоге Лидия Михайловна вынуждена была уехать к себе на родину: ее застали во время игры на деньги с героем рассказа. И никто не захотел понять, что это была еще одна “хитрость”, чтобы спасти ученика от голодной смерти. Но эту женщину герой также помнил до конца своей жизни, ведь она стала его ангелом-спасителем.

    Юные герои рассказов Астафьева и Распутина совершают свой нравственный выбор.

    И всегда он получается в пользу Добра, Света, моральных принципов. И мы, читая рассказы, берем пример и учимся у этих мальчишек стойкости, душевной чистоте, доброте, мудрости……

  • Характеристика Эраста

    Эраст был богатым молодым дворянином, пресыщенным и уставшим от жизни. Он имел неплохие задатки и по мере сил старался быть честным; по крайней мере, он понимал, что делает искренне, а что нет. Можно сказать, что богатство испортило его, потому что он ни в чем себе привык не отказывать. Точно так же, когда он увлекся бедной девушкой из московского пригорода, он приложил все усилия, чтобы завоевать ее расположение и расположение ее матери.

    Он плохо понимал себя и считал, что сентиментальная влюбленность в бедную девушку, столь красивую и неиспорченную, поможет ему уйти от скуки и пустой выхолощенной жизни в столице. Он читал иностранные сентиментальные повести и нафантазировал себе тихую пасторальную любовь к крестьянской девушке. Какое-то время он был вполне счастлив этой игрой и упивался ею, тем более что Лиза откликнулась на его ухаживания со всей горячностью первой любви.

    Но проходило время, и игра стала утомлять Эраста, он оказался не готов бросить свое богатство, к тому же его стали преследовать денежные неудачи. Прекрасно понимая, что он поступает подло, он придумал историю про то, что уходит на войну, а сам женился на богатой женщине, чтобы поправить свое состояние. То, что он сделал свой жизненный выбор между деньгами и сердечным счастьем вполне обдуманно и понимал, что именно делает, показывает его реакция на самоубийство Лизы. Попытка уговорить ее и откупиться оказалась безнадежной, и Эраст остался на всю жизнь несчастлив, потому что он не был злым и циничным человеком, просто ему не хватило душевных сил пойти с Лизой до конца и полностью переменить свою жизнь.

    Повесть “Бедная Лиза” – произведение сентиментализма, потому что оно построено на раскрытии особенностей человеческой души, внимании к личности человека; герои повести – простые люди, крестьянки и дворянин; автор проявляет большое внимание к природе, одухотворяет ее; язык повести приближается к разговорному языку образованного общества того времени.