Category: Школьные сочинения

  • Судьба А. С. Пушкина

    Говоря о судьбе Александра Сергеевича Пушкина, всегда начинаешь говорить о вечном в нашей жизни. Он как никто более воплотил в себе всеобъемлющий русский дух и в самой преждевременной кончине его видна трагическая закономерность, свойственная реальной жизни в тогдашней России.

    Одной из важнейших особенностей Пушкина является то, что трудно разобрать, когда в нем кончается вдохновенная поэтика и начинается философский анализ. Правильнее было бы сказать, что эти два столь противоположных качества находятся в нем в нерасторжимом единстве. Можно с большой долей вероятности утверждать, что проживи он лет на двадцать больше – в нашей литературе не было бы столь резкого и непримиримого разделения общества на западников и славянофилов с последующей революционизацией нарождающегося сословия разночинцев. В Пушкине этот спор, как и многие другие, был уже прожит до конца и решен к моменту его гибели. Соответственно, многого бы не было бы и в нашей жизни, если вспомнить, что жизнь общества фактически представляла собой литературную жизнь.

    Поэт стремился участвовать в жизни тогдашнего общества, страстно желал приложить свою гениальность к обсуждению и решению текущих жизненных вопросов. Конечно, такое участие не могло быть поощрено императором. Буквально спустя несколько лет после ухода Пушкина Николай I затравит молодого Лермонтова, в ряде произведений показавшего пронзительность своего взгляда на существующие порядки. Пушкин, конечно, был мудрее, но проницательность его интуиции была слишком велика для приложения ее к практическим вопросам жизнеустройства. Правительство царя так или иначе почувствовало бы свою никчемность и постаралось бы ликвидировать угрозу.

    Пушкину выпала судьба родиться на переломе эпох, быть свидетелем войны с Наполеоном, породившей первые ростки гражданственности в России, и самому быть таким ростком. Его поэтический дар был разнообразен; за что он ни брался, все получалось у него искрящееся и вдохновенное. Можно только предположить, во что вылилось бы это необычайное цветение, проживи поэт еще лет тридцать-сорок. Возможно, стал бы выдающимся философом, издателем, политиком. Опекал бы гениальную молодежь: Лермонтова, Гоголя, Толстого, Герцена, Достоевского… Но… чутко переживавший трагические судьбы талантов Владимир Высоцкий недаром высказался определенно и четко, подметив страшную закономерность:

    С меня при цифре “тридцать семь” в момент слетает хмель, – Вот и сейчас как холодом подуло; Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуэль, И Маяковский лег виском на дуло… Задержимся на цифре “тридцать семь”, – коварен бог, Ребром вопрос поставил: или – или. На этом рубеже легли и Байрон и РембО, А нынешние как-то проскочили…

    Есть какая-то фатальность в этой цифре и этом возрасте, чем-то мистическим веет от сонма нелепых и трагических смертей. Слабое утешение, что Пушкин в своей кончине был не одинок.

  • История создания пьесы “На дне” М. Горького

    В начале XX века Горький обращается к драматургии. Он пишет свои первые пьесы почти одновременно. “На дне” была задумана раньше, чем “Мещане”, замысел “Дачников” обозначился еще до первой премьеры “На дне”.

    Работа над пьесой началась в 1900 году. В январе следующего года Горький писал Станиславскому: “Затеял еще одну пьесу. Босяцкую. Действующих лиц человек двадцать. Очень любопытно, что выйдет!”

    Пьеса “На дне” была написана в 1902 году для труппы Московского Художественного общедоступного театра. По словам Горького, пьеса появилась в результате двадцатилетних наблюдений над миром “бывших людей”, к которым он относил “… не только странников, обитателей ночлежек и вообще “люмпен-пролетариев”, но и некоторую часть интеллигентов, оскорбленных и униженных неудачами в жизни”. Как указывал сам писатель, он наблюдал прототипов своих героев в Нижнем Новгороде: артист Колосовский-Соколовский послужил прототипом Актера: Бубнова Горький писал не только со своего знакомого босяка, но и с одного интеллигента, своего учителя; образ Насти во многом заимствован из рассказов Клавдии Гросс.

    Постановка пьес Горького была запрещена. Чтобы поставить “На дне”, необходимо было ходатайство театрального общества или местного губернатора. “Пришлось ехать в Петербург, отстаивать чуть ли не каждую фразу, скрипя сердце делать уступки и, в конце концов, добиться разрешения только для одного Художественного театра”, – вспоминал впоследствии о постановке “На дне” В. Н. Немирович – Данченко. От бесед с тогдашним начальником Главного управления по делам печати, профессором Зверевым, у него осталось впечатление, что “На дне” была разрешена только потому, что власти рассчитывали на оглушительный провал пьесы.

    18 декабря, спустя четыре с половиной месяца после ее создания, состоялось первое представление пьесы, опубликована она была лишь через полтора месяца. Пьеса имела огромный успех. Доказательство тому множество газетных публикаций. Вот одна из них: “…Овация приняла небывалые размеры. Горький был вызван более 15 раз. Нечто не поддающееся описанию”. Сам писатель был чрезвычайно удивлен: “Успех пьесы исключительный, я ничего подобного не ожидал”. Очевидцы и критика тех лет такой успех “На дне” в МХТ связывали с образом Луки, созданным в спектакле Иваном Москвиным. И в остальных ролях были задействованы ведущие актеры театра. Так, К. Станиславский играл Сатина, В. Качалов – Барона, О. Книппер-Чехова – Настю.

    Уже к сентябрю 1903 года пьеса была выпущена тиражом 75 000 экземпляров.

  • Чему меня учит новелла О. Генри “Последний листок”

    Чему же учит меня новелла “Последний листок”? Я считаю, что сам автор, человек с нелегкой судьбой, за основу произведения взял кадр из своей жизни. Разве будучи в тюрьме целых пять лет Уильям Сидни Портер (таково настоящее имя писателя) не мог разочароваться, а выйдя на свободу, закончить литературную карьеру и жить иначе, хуже. Не напоминает ли это молодую девочку Джонсе, которая хотела умереть, когда упадет последний лист на старом плющи? К счастью, Портер выжил в тюрьме из-за знания фармацевтического дела – ему удалось устроиться на работу аптекарем. Так же и героиня его произведения – она, с помощью друзей, выздоровела. Но больше всего помог “последний листок” – шедевр старого Бермана, который спас ей жизнь. К сожалению, художник умер.

    Интересно, зачем автор заканчивает новеллу печальным финалом? Наверное. Чтобы мы поняли, как жизнь, побеждая в одном, уступает, или выбрасывает белый флаг, в другом. Чему все-таки учит этот рассказ? Прежде чем ответить на этот вопрос, я хочу рассказать о женщине, которая называла свою жизнь “жизнью в розовом свете”.

    Ее “жизнь в розовых тонах” началось с того, что от нее отказалась мать. Ее откармливали безответственные люди, которые, чтобы ребенок не кричал, добавляли в бутылочку с молоком вино. Затем ее детство проходило в “веселом доме”, и женщины легкого поведения, узнав, что девочка почти слепая, молились за ее исцеления. И обучение в школе продолжалось не более года. “Маленькая невинная душа” была выброшена на улицу.

    Далее – пела на улице – не имея за душой ничего: ни дома, ни денег, ни родных. Она потеряла свою дочь Марсель и чтобы похоронить ее, пошла побираться. Судьба продолжала наносить ей все новые и новые удары: автомобильная катастрофа, артрит. Через морфий пристрастилась к наркотикам.

    Но Эдит Пиаф продолжала петь всем бедам назло. Из-за деформации суставов она не могла ничего делать самостоятельно, но все равно ехала на гастроли, свято веря, что любовь публики даст ей новые силы. Она звучанием своего голоса поражала и очаровывала. Тонкие, подвижные пальцы на клавишах аккордеона дарили вдохновение, страсть. Ее песни, никем не превзойдены.

    Не знаю, читала Эдит новеллу “Последний листок” , но жила так, будто каждый день ее существования – последний. Она умела бороться и не задаваться. Я думаю, что О. Генри учит нас быть несокрушимыми, волевыми людьми и хорошими друзьями. Потому что никогда неизвестно, понадобится ли твоя поддержка товарищу.

  • Тонино-невидимка

    ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

    ДЖАННИ РОДАРИ

    Тонино-невидимка

    Мальчик по имени Тонино пошел в школу, не выучив урок, и очень боялся, что учитель вызовет его. Он подумал, что хорошо бы стать невидимкой. И стал им! Невидимка начал бегать по классу, дергать ребят за волосы и опрокидывать чернильницы. В классе стали возмущаться, ссориться. Ребята обвиняли друг друга в том, чего никто из них не делал. Потом Тонино ушел из школы и сел в троллейбус. Билет он не взял, потому что кондуктор не видел его. Он сел на свободное место. В троллейбус вошла синьора с тяжелой сумкой. Она решила, что место не занято, и села прямо на колени Тонино. Синьора вскочила и закричала: Смотрите, я кладу сумку, а она повисает в воздухе! Это происходило потому, что сумка лежала на коленях у Тонино. Тонино вышел, прошмыгнул в кондитерскую и начал загребать обеими руками карамель, шоколадные конфеты и пирожные. Продавец решила, что виноват в этом почтенный старый синьор. Опять поднялся невероятный скандал. Тонино-невидимка направился в школу. Ребята высыпали во двор после занятий. Они его не видели. Тонино теребил их, дергал за волосы, даже предлагал тянучки. Но его не замечали. Тонино устал и испугался. Он вернулся домой. Мама и папа не заметили его и очень волновались. Они не только не видели, но и не слышали сына. Я не хочу больше быть невидимкой! – заплакал Тонино. – Хочу, чтобы отец видел меня, чтобы мама ругала меня, чтобы учитель вызывал меня отвечать урок… хочу играть с ребятами! Очень плохо быть невидимкой, очень плохо быть одному! Грустный, он спустился во двор. Отчего ты плачешь? – спросил у него старик, который грелся на солнышке возле ворот. Мальчик обрадовался, что старик его видит. Тот ответил, что видит его каждый день. А я почему-то никогда не замечал вас. Я старик… Для детей я будто человек-невидимка… И тут мама вышла на балкон, увидела Тонино и позвала его домой: Иди скорее! Вот отец тебе задаст! Тонино бросился старику на шею и расцеловал его: Вы спасли меня! Ну, это уж слишком! – улыбнулся старик.

  • Летописная основа “Песни о вещем Олеге” Пушкина

    1 вариант

    Не раз Александр Сергеевич Пушкин обращается в своем творчестве к исторической тематике. Поэта интересует прошлое России, его связь с настоящим. Обращается он и к летописным источникам и пишет произведение “Песнь о вещем Олеге”.

    Сказание А. С. Пушкина – поэтическое переложение сохранившейся в летописях легенды о смерти киевского князя Олега от собственного коня, предсказанная жрецом славянского бога Перуна. В летописи рассказывается о победе Олега над столицей империи Константинополем, которую русские назвали Царьградом, о княжении в Киеве тридцать три года, о предреченной волхвом смерти князя. Обращаясь к историческим источникам.

    А. С. Пушкин дает собственную оценку героям и событиям того времени. Так, в слова “вдохновенного кудесника”, который беседует с князем, поэт вложил личное отношение к истинному искусству:

    Волхвы не боятся могучих владык,

    А княжеский дар им не нужен;

    Правдив и свободен их вещий язык

    И с волей небесною дружен…

    Пушкин обогащает летописный язык легенды разными поэтическими приемами, художественно-выразитель

    Ными средствами. В “Песне о вещем Олеге” появляется множество синонимов, не только называющих волхва,

    Но и характеризующих его: “вдохновенный кудесник”, “заветов грядущего вестник”, мудрый старец, “любимец богов”. В пушкинском сказании используется множество сравнений, которые делают текст эмоционально-выразительным:

    Из мертвой главы гробовая змия

    Шипя между тем выползала;

    Как черная лента, вкруг ног обвилась,

    И вскрикнул внезапно ужаленный князь.

    В отличие от летописи появляется собственно авторское отношение к изображаемому:

    Ковши круговые, запенясь, шипят

    На тризне плачевой Олега…

    Сохраняя стиль летописи, А. С. Пушкин использует старославянизмы, устаревшие формы слов, архаичные синтаксические конструкции:

    Пирует с дружиною вещий Олег

    При звоне веселом стакана.

    И кудри их белы, как утренний снег…

    Получается своего рода летописная стилизация. Поэт относит свое произведение к жанру песни. Таким образом, Пушкин также выражает свое отношение к изображаемому: он воспевает князя Олега, его поход на Царьград, судьбоносную кончину.

    А. С. Пушкин, взяв за основу летописный источник, создает самобытное поэтическое произведение “Песнь о вещем Олеге”.

    2 вариант

    В основе “Песни” отрывок из русской летописи, включенный Н. М. Карамзиным в “Историю государства Российского”, в котором сообщается, что волхвы предсказали Олегу смерть от любимого коня. Князь, поверив вещим людям, не стал ездить на нем. Через четыре года после предсказания, узнав, что конь умер, Олег посмеялся над волхвами и захотел увидеть кости. Он “стал ногою на череп и сказал: его ли мне бояться?” Змея, затаившаяся в черепе, ужалила героя. Этому отрывку в тексте Карамзина предшествует история славного правления Олега, его многочисленных воинских побед. Многих людей на протяжении своей жизни “обрек он мечам и пожарам”, воевал не только с хозарами, ходил и в Константинополь, недаром его “щит на вратах Цареграда”. В словах “и волны и суша покорны тебе” слышится отголосок легенды об осаде Константинополя, когда пошли ладьи по суше, как по воде. Но в задачу поэта не входило детальное описание ратных подвигов Олега. Он только упоминает о них, рассуждая о превратностях судьбы Олега-воина и Олега-человека. После осады Цареграда Олега прозвали вещим, то есть мудрым, волхвом.

    В центре “Песни” А. С. Пушкина встреча двух мудрых людей. Они встретились на границе поля и леса. Обращаешь внимание, когда читаешь произведение, что Олег всегда на открытом пространстве, символизирующем ратное поле, поле действия. Кудесник же выходит “из темного леса”, места мольбы и гаданий. Оба главных героя произведения – язычники, один предсказывает, другой верит предсказаниям. “Кудесник, ты лживый, безумный старик! // Презреть бы твое предсказанье!”. Давно умер не только конь, но и сам кудесник, но пророчество все же сбылось: не ушел князь от предсказанной судьбы. Легендарные имена окружены легендами. Нельзя допустить, чтобы жизнь столь прославленного героя оборвалась обычно, и фантазия людей приукрашивает ее.

    Фантазия поэта, родившегося через много веков после описываемых им событий, проводит параллели между волхвами и поэтами, между князьями и царями, предостерегая, заставляя прислушаться к словам вещим. И не тягаться летописи в силе воздействия на сознание с балладой, где каждое слово – образ, западающий в душу. А задача, как у летописи, так и у песни одна: задумайтесь, потомки! Вы только люди, вы не бессмертны.

  • Басня

    Проказница Мартышка, Осел, Козел Да косолапый Мишка Затеяли сыграть квартет. Достали нот, баса, альта, две скрипки И сели на лужок под липки Пленять своим искусством свет. Ударили в смычки, дерут, а толку нет. “Стой, братцы, стой! – кричит Мартышка. – Погодите! Как музыке идти? Ведь вы не так сидите. Ты с басом, Мишенька, садись против альта, Я, прима, сяду против вторы; Тогда пойдет уж музыка не та: У нас запляшут лес и горы!” – Да это же написано о животных, – скажете вы. – А вот и нет.

    Великий баснописец И. А. Крылов в своем произведении имел в виду Государственный совет, учрежденный в 1810 г. и состоявший из четырех департаментов, – тот самый басенный квартет. Создать-то его создали, но дела у него не пошли. И современники хорошо поняли намек баснописца, разобрались, почему “квартет нейдет на лад” и не может “пленять своим искусством свет”. Потому что один из “музыкантов” – осел, другой – козел, третий – “проказница” мартышка, а четвертый – грубый, неуклюжий медведь. Звери спорят, пересаживаются с места на место и не могут понять, почему нет гармонии. Спросили Соловья. – Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье И уши ваших понежней, – Им отвечает Соловей. То есть, по мнению автора, пользы от самой хорошей идеи не будет, если ею станут заниматься люди невежественные и бесталанные. Эту басню также вспоминают, когда у кого-то не ладится дело, плохо организованы труд, отдых, учеба. Таким образом, басня – это краткий рассказ, нередко стихотворный, всегда нравоучительного характера, что роднит ее с притчей. В начале или чаще в конце произведения сформулирован вывод, основная поучительная мысль – мораль. Герои басни не только люди, но и животные, растения, птицы, рыбы, вещи.

    Этот прием называется олицетворением, а способ, которым выражена мысль в басне, – “эзоповским” языком. Что же это за язык такой? Давно, две с половиной тысячи лет назад, жил в Древней Греции раб по имени Эзоп. Остроумие и находчивость прославили его имя в веках. Считается, что он первым начал сочинять басни – открыл язык иносказания, когда поэт высказывается не прямо, а намеками. Басни Эзопа были переложены на латинский язык. Позже они стали достоянием всех европейских литератур и явились основным источником басенных сюжетов самых разных баснописцев, от француза Лафонтена до русского Крылова. В России басня стала широко распространяться уже с середины 18-го в. Но своего расцвета она достигла лишь у Крылова. “Эзоповским” языком Иван Андреевич владел мастерски. Через иносказание, пословицу, поговорку, намек он говорил правду: “А Васька слушает да ест”, “Слона-то я и не приметил”. Каждая его басня – это отражение какого-то события, свидетелем которого был он сам. И если повнимательнее вглядеться в его мартышку и осла, медведя и лису, козла и ворону, увидим то зло, с которым Крылов неутомимо боролся. Мастерски использовал приемы басенного крыловского языка в “Сказках” русский писатель-сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин. Обращались к басням И. А. Крылова Н. А. Некрасов, А. Н. Островский, поэты сатирического журнала “Искры” , прямо использовавшие в своей литературной деятельности жанр басни. И поныне в нашей многонациональной литературе басня продолжает жить как сатирический жанр, где словам тесно, а мыслям просторно.

  • Мое отношение к Владимиру Ленскому

    В произведении Александра Сергеевича Пушкина “Евгений Онегин” ярко обрисован образ, юноши двадцатых годов девятнадцатого века – молодой Писатель Владимир Ленский. В этом персонаже Пушкин изобразил характер, совершенно противоречивый личности Онегина.

    Ленский является молодым юношей, который уже в восемнадцатилетнем возрасте является очень талантливым лирическим поэтом, который является сторонником только передовых убеждений, а именно о свободном народе. Но, не смотря на всю его талантливость и убеждения, этот персонаж совершенно не опытный в реалиях жизни, и что самое интересное, даже не желает их познать.

    Исследование реальности он заменяет верой в собственные идеалы, идеальная любовь, бескорыстную дружбу, и тому подобное. Поэтому, когда Ленский сталкивается с ситуациями и поступками, которые противоречат его идеалам, он впадает в отчаяние и уныние, и все свои страдания переносит в свои стихи, или совершает необдуманные поступки, за свою молодость. Такое его поведение вызывает лишь жалость и печаль, поскольку этот наивный и пылкий юноша, все же является благородным, с чистой душой человеком, к тому же еще и талантливым.

    В дальнейшем неизвестно как сложилась бы его судьба, если бы не пуля Онегина. Возможно, он стал бы известным писателем, а возможно, он прожил бы жизнь без надежды на счастье, как Онегин и Татьяна. Обычно таким людям их положение в обществе не позволяет открыто и искренне отстаивать свои взгляды и убеждения, а быть счастливыми им мешают их ошибки, поскольку они слишком поздно осознают, что натворили.

    Следовательно, можно сделать вывод из вышесказанного, что Пушкин изобразил Ленского как очень наивного и трепетного юноши, который не имеет никакого представления о реальном мире. Он является сторонником новых убеждений о воли всего народа, но когда он сталкивается с реальными ситуациями, которые не имеют ничего общего с его собственными убеждениями. Ленский впадает в отчаяние и депрессию, под влиянием которой совершает ошибку, которая стоила ему жизни.

    Сначала к такому персонажу испытываешь симпатию, а впоследствии жалость и грусть, за то, что талантливые люди или губят себя самостоятельно или изгибаются под воздействием жестоких обстоятельств. И не смотря на все, Ленский запоминается, его идеи, и наивные взгляды на жизнь вызывают интерес у большинства читателей.

  • Роль любовной драмы Чацкого в основном конфликте комедии Александра Грибоедова “Горе от ума”

    “Горе от ума” – это единственное широко известное произведение А. С. Грибоедова. Эта комедия была написана в первой четверти девятнадцатого века. В своей комедии Грибоедов сумел отразить картину общества, сильно нуждавшегося в обновлении, в ломке старого образа жизни, мышления. Короче говоря, обществу были необходимы такие революционные личности, как Чацкий. Он явился в мир фамусовского общества, как свежая струя, ворвавшаяся в застоявшийся воздух Москвы. Александр Андреевич нес с собой новые взгляды на жизнь, на существующие порядки. Но светское общество Москвы, привыкшее жить, не меняя ничего, отвергло Чацкого, объявив его сумасшедшим.

    Очень важное место для раскрытия сюжета и основного конфликта в комедии занимает любовь, любовная интрига. Я постараюсь показать всю важность любовной драмы Чацкого для действия комедии. Мы знаем, что до отъезда Чацкого из дома Фамусова Софья любила Чацкого. Это чувство началось с детской дружбы, потом дружба превратилась в привязанность, которая так и не переросла в настоящую любовь.

    Чацкий, являющийся в комедии носителем новых революционных идей, оставляет на целых три года Софью, которая в то время была еще девочкой, и уезжает странствовать. Целых три года отсутствует Чацкий. Но за эти три года происходят существенные перемены в душе Софьи, меняется ее отношение к Чацкому.

    Вспомним, что в романе “Война и мир” князь Андрей оставляет Наташу Ростову всего лишь на год. Но и этот один год не смогла выдержать Наташа, сущность которой заключалась в потребности любить не когда-нибудь потом, в будущем, а сию минуту. Психология девушек в таком возрасте такова, что им требуется любовь, ласка, внимание, восхищение. Разлуку же они могут не перенести. Если любовь не достаточно сильна, то ветер разлуки задувает любовь. Но если чувство достаточно окрепло, то разлука только усугубляет страдания.

    В данном случае любовь Софьи и Чацкого не сумела вырасти, окрепнуть, потому что они были еще молоды. Разлука погубила любовь Софьи, но не смогла погубить любовь Чацкого. Отсюда и любовная драма, непонимание одного героя другим.

    Александр Андреич Чацкий поступил слишком опрометчиво, оставив свою любовь в Москве. Ведь Софья очень молода и наивна, ее душа была как бы губкой, жадно впитывающей все новое и неизвестное, в одинаковой степени и плохое и хорошее, словом, все, что ее окружало. А окружало Софью фамусовское общество, его мораль и устои.

    Вернувшись в Москву. Чацкий спешит к любимой в надежде, что Софья по-прежнему любит его. Но он жестоко ошибается: холодный прием Софьи выбивает почву у него из-под ног. Сомнения в верности Софьи закрадываются в его душу. И все оставшееся время Александр Андреич Чацкий пытается выяснить, кого же все-таки любит Софья, кто его соперник. Но пытаясь выяснить это, главный герой комедии вступает в конфликт со всем фамусовским обществом: самим его воспитателем Фамусовым, возлюбленным Софьи, Молчалиным, с полковником Скалозубом и другими светскими людьми Москвы.

    Таким образом, любовная драма помогает ввести читателя в русло комедии. Действительно, не просто же так начинает Чацкий критиковать обычаи и нравы дома, семью, где он вырос. Его цель вовсе не состоит в том, чтобы сорвать “маски притворства, лицемерия, невежества, глупости с обитателей фамусовского мира. Он все это делает как бы по пути, в припадке раздражения и ревности.

    В конце концов он убеждается окончательно в измене Софьи, что она стала совсем другой, что нет надежды на возврат юношеского чувства. Он убеждается также и в том, что Софья – плоть от плоти своего отца, что она живет по законам ненавистного ему фамусовского общества.

    Несмотря на всю косность, фамусовское общество очень сильно. Оно сумело перетянуть на свою сторону Софью, представительницу нового поколения. Грибоедов использовал любовную драму еще и для того, чтобы показать, что такие люди, как Александр Андреич Чацкий, – еще редкость, что основная масса еще живет по старым законам.

    Итак, любовная драма в комедии не существует сама по себе, а помогает раскрыть основной конфликт произведения: социально-политический. Любовная драма в комедии “Горе от ума” явилась, бесспорно, катализатором основного конфликта.

  • Любовь в романе Чернышевского “Что делать?”

    Роман Н. Г. Чернышевского по содержанию можно разделить на три части. В первой части показаны нравственные связи героев с окружающим их миром и между самими собой. В следующей части экономические исследования героев. А в третьей, самой потаенной, части – революционная деятельность Рахметова. Автор романа писал своей жене, что задумал “книгу… в самом легком, популярном духе, в виде почти романа, с анекдотами, сценами, остротами, так, чтобы ее читали все, кто не читает ничего, кроме романов”. Эти строки говорят нам о многом, в том числе о том, что Николай Чернышевский отдавал предпочтение литературе для ума. Но все-таки ради увеличения числа читателей он пошел на мелодраматические ухищрения. Но даже любовный жанр, благодаря просветительскому дару писателя, превратился в занимательный учебник по воспитанию чувств. В нем есть страницы о положении женщины в обществе, о любви и ревности, о новых взаимоотношениях в семье.

    Главная героиня романа Верочка, впоследствии Вера Павловна, начала борьбу за свое право любить, еще находясь в стане врагов, до встречи с “новыми людьми”. Мать хотела выдать ее замуж за богатого, но никчемного человека. Вера совершила смелый поступок, когда пошла наперекор воле матери. Первой союзницей девушки в этой борьбе стала легкомысленная француженка Жюли. Этот образ интересен тем, что автор не осуждает опустившуюся женщину, а показывает, что она свободнее и во многом порядочнее почтенных дам. Могу себе только представить, как были шокированы современники Чернышевского тем, что именно в уста продажной женщины он вложил страстный призыв: “Умри, но не давай поцелуя без любви!” Сама же Жюли любить уже не мола и считала себя недостойной любви. Но это не мешает ей осознать всю ценность истинного чувства – любови.

    Знакомство Верочки и Лопухова стало переломным в ее судьбе. В немногословном студенте она нашла первого единомышленника и своего верного друга. Он стал ее спасителем, помог ей вырваться из мрачного подвала на яркий солнечный свет. В своем первом сне освобожденная Вера выпускает на волю других девушек и впервые знакомится с так называемой “невестой всех женихов”. Кем она является на самом деле, станет ясно только в четвертом сне. Верочка не могла не полюбить Лопухова и была очень счастлива, когда выходила за него замуж. Автор подробно описывает нам, какие порядки установились в “новой” семье. Лопухов хвалил свою жену за то, чего прежние мужья и представить себе не могли, – за самостоятельность: “Так, так, Верочка! Всякий пусть охраняет свою независимость всеми силами от всякого, как бы ни любил его, как бы ни верил ему”. Чернышевский отстаивает революционную по тем временам мысль, что женщина ничем не хуже мужчины и должна во всем иметь равные с ним права.

    Некоторое время Вера и Лопухов живут в полном согласии. Но постепенно в душе у нашей героини появляется смутное ощущение, что ей чего-то не хватает. В третьем сне открывается причина этого беспокойства. То чувство, которое она испытывает к “миленькому”, вовсе не любовь, а неправильно понятая благодарность. Мало того, по-настоящему она любит лучшего друга своего мужа. И Кирсанов любит Веру Павловну уже много лет. Мне кажется, в романе “Что делать?” именно любовь подвергает проверке на прочность верность героев идеалам “новой” жизни. И Лопухов, и Кирсанов, и Верочка проходят это испытание. В своих мучениях они предстают перед нами не героями, а просто хорошими, порядочными людьми. Разрешение этого любовного треугольника очень оригинально. “Проницательному читателю” просто невозможно поверить в существование такого решения. Но автора не заботит мнение обывателя.

    Проверке чувством подвергается и “особенный человек” Рахметов. “Я не должен любить”,- говорит он и делает из себя железного воина, но любовь проникает под его броню и заставляет с болью воскликнуть: “…и я тоже не отвлеченная идея, а человек, которому хотелось бы жить. Ну да ничего, пройдет”. Он, конечно, героическая личность, но мне его жалко, потому что человек, который душит в себе любовь, становится бесчувственной машиной. Впоследствии он может только рассуждать о чувствах, но верить ему в этих вопросах не стоит. Рахметов говорит Верочке о ревности: “В развитом человеке не следует быть ей. Это искаженное чувство… это следствие взгляда на человека как на мою принадлежность, как на вещь”. Слова правильные, но что может знать об этом суровый воин? Об этом может говорить только тот, кто любит и побеждает в себе оскорбительную для другого ревность.

    Моим любимым героем в романе является Кирсанов. В отличие от Рахметова, когда Кирсанов осознает, что любит жену друга, он борется не с чувством, а с самим собой. Страдает, но не нарушает спокойствия Верочки. Смиряет в себе ревность и желание личного счастья ради дружбы.

    В четвертом сне Веры Павловны Н. Г. Чернышевский разворачивает перед читателями картину идеального будущего. В ней большое место занимает любовь. Перед нами проходит вся история человечества с точки зрения эволюции любви. Верочка, наконец, узнает имя своей путеводной звезды, “сестры всех сестер” и “невесты всех женихов”: “…это слово – равноправность… “Из него, из равенства, и свобода во мне, без которой нет меня”. Мне кажется, этим автор хотел сказать, что без свободы выбора и равенства прав истинная любовь не может существовать.

    В завершающей части романа перед нами предстает Вера Павловна, Кирсанов, Лопухов и его новая жена Катя и они выглядят абсолютно счастливыми людьми, в том числе и в любви. Чернышевский рад за своих главных героев: “…немногими испытано, что очаровательность, которую всему дает любовь, вовсе не должна… быть мимолетным явлением в жизни человека”. Счастье Любви будет вечным, только “надобно иметь для этого чистое сердце и честную душу да нынешнее понятие о правах человека, уважение к свободе того, с кем живешь”.

  • Сатирические мотивы в романе Булгакова “Мастер и Маргарита”

    “Мастер и Маргарита” – сложное и многоплановое произведение. Прежде чем начать рассуждения по теме, хочу отметить, что критика неоднократно отмечала “избыточную субъективность” булгаковского взгляда на современную ему действительность, что сказалось в сатирических главах романа. Например, Константин Симонов писал: “При чтении “Мастера и Маргариты” людям старших поколений сразу бросается в глаза, что главным полем для сатирических наблюдений Булгакова послужила московская обывательская, в том числе окололитературная и околотеатральная, среда конца 20-х годов, с ее, как тогда говорили, “отрыжками нэпа”.

    Напомню, что Симонов одним из первых взялся “расчищать” дорогу для романа Булгакова “Мастер и Маргарита”, когда его замалчивали.

    Я считаю, что критика романа довольно огульная, потому что другой Москвы, другой такой среды, на фоне которой можно было бы, как говорится, развернуться с булгаковскими задачами, просто не существовало в природе. И я считаю, что как раз в этом выразилась гармоничность взгляда писателя на действительность.

    Итак, сатирические мотивы в романе преобладают. По значимости вреда для общества на первое место можно с уверенностью поставить образ Берлиоза, председателя правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций и редактора толстого журнала. На Патриарших происходит разговор Берлиоза с поэтом Поныревым, также весьма сатирическим типом. Берлиоз заказал поэту для очередной книжки журнала большую антирелигиозную поэму. Поэт Бездомный быстренько написал поэму, но она не удовлетворила Берлиоза, потому что “Иисуса очень черными красками” изобразил. И Берлиоз объяснил поэту, как надо переделать поэму. Главной мыслью, по убеждению Берлиоза, должна стать мысль о том, что Христа вообще не было.

    Перед нами предстают с одной стороны – чиновник от литературы, наносящий обществу моральный и нравственный вред, превращающий искусство в заказное и тем калечащий вкус читателя. А с другой – литератор поставлен в такие условия, что вместо одухотворенных духовных поисков занимается подтасовкой, искажениями в литературной работе ради корыстных целей. Общество в равной степени страдает от обоих. В ассоциации творились темные дела: материальные блага распределялись не по таланту, а по знакомству. Дачи получали генералы от литературы и т. д. Досталось и дельцу от театральной жизни Римскому. Этот сатирический герой больше всего на свете боялся ответственности, но появление Воланда заставило и его испить свою горькую чашу. Воланд такое натворил в театре Варьете, что перепутал все их финансовые дела. Сатиричен образ Арчибальда Арчибальдовича, директора писательского ресторана, который являлся его вотчиной. Явная сатира ощущается в описании дома Грибоедова, где размещалась ассоциация писателей МАССОЛИТ. Автор как бы намекает, что в доме великого гражданина России в настоящее время процветают недостойные люди, и хозяином стал вышеупомянутый Берлиоз. Эти люди даже Дом просто называли “Грибоедов”, ибо они не знают никаких нравственных рамок, за которые простому человеку выходить стыдно, а писателю подавно. Двери были увешаны табличками типа “Рыбно-дачная секция”. Булгаков изображает и поведение писателей: “Ты где сегодня ужинаешь, Амвросий? – Что за вопрос, конечно здесь, дорогой Фока! Арчибальд Арчибальдович шепнул мне сегодня, что будут порционные судачки и натюрель. Виртуозная штучка!” Это говорит поэт. Ясно, что, кроме изысканной пищи, в литературном доме его ничего не интересует.

    Писатель критикует творческих работников, ничего не дающих обществу, а только тянущих из него блага, изображает их циниками. И все это происходит в доме Грибоедова, автора знаменитой пьесы “Горе от ума”, где он высмеивает паразитизм и безнравственность общества.

    Булгаков-сатирик критикует интеллигенцию, которая трудится в разных сферах. Он выводит на чистую воду профессора, подзабывшего Гиппократову клятву, и специалиста “по разоблачению ценностей”.

    Не забыты и мелкие мошенники, такие, как буфетчик с “рыбкой второй свежести” и золотыми десятками в тайниках.

    В том, что Мастер в романе Булгакова не смог одержать победу, – серьезное заболевание общества.

    Победить такое количество негативных явлений нескольким людям не под силу. И в этом я вижу главный смысл сатирических образов в романе Булгакова “Мастер и Маргарита”.