Category: Школьные сочинения

  • Идея свободы в сознании поэта. Пушкин и декабристы

    Еще с детских лет, когда Пушкин жил в Лицее, он понял и оценил свободу. Человек имеет право на свободу в собственной жизни, и она не может быть кем-либо предоставлена. В душе возникал протест против насилия, в чем бы оно ни выражалось.

    Несправедливость в жизни он всегда переживал и был сторонником того, что каждый может заявить о себе. Идея свободолюбия осознавалась Пушкиным всю его творческую жизнь и особенно ярко выражалась в произведениях, адресованных декабристам. Пушкин хотел своим поэтическим словом ободрить сосланных декабристов, поддержать их веру в конечное торжество свободы. Поэт обращается к декабристам как товарищ, который остался на свободе, но разделяет их долю.

    Пушкин вселял в декабристов бодрость, сознание высокого исторического подвига во славу свободы. Верность декабристским идеалам Пушкин провозгласил в стихотворении “Арион”. Он говорит о себе как о певце декабризма, пропагандисте декабристских идей.

    Нужно было обладать редкой смелостью, чтобы написать стихотворение “Во глубине сибирских руд”. Он горячо сочувствует братьям по духу, по борьбе, утешает декабристов и укрепляет в них гордость и веру в конечную победу над самодержавием. Эта уверенность слышится в словах “храните гордое терпенье”.

    Герцен так писал о том времени: “Душой всех мыслящих людей овладела глубокая грусть. Одна лишь звонкая и широкая песнь Пушкина звучала в долинах рабства и мучений. Эта песнь продолжала эпоху прошлую, наполненную мужественными звуками настоящего, и посылал свой голос отделенному будущему”.

    Вольнолюбивая лирика Пушкина тесно связана с развитием революционных идей декабристов.

  • Сочинение по произведению Джорджа Бернарда Шоу “Пигмалион”

    Самой популярной из пьес, написанных Дж. Бы. Шоу до Первой мировой войны, является комедия “Пигмалион”. Ее название напоминает о древнегреческом мифе, по которому скульптор Пигмалион влюбился в созданную им из слоновой кости статую женщины. По просьбе скульптора богиня Афродита вдохнула в нее жизнь. Впоследствии она стала женой Пигмалиона по имени Галатея и родила ему дочь Пафос. С тех пор имя Пигмалион – символ творца, который оживил творение своих рук.

    В Европе этот миф стал известным благодаря “Метаморфозам” Овидия. В. Шекспир перевел его в последней сцене “Зимней ночи”. Для Рамо, Руссо, немецких поэтов-романтиков Пигмалион был символом влюбленного, который силой своего чувства сумел создать идеал красоты. К литературной обработке этого мифологического сюжета прибегали В. Моррис, Г. Грейвс, Т. Кайзер, Есть. Баратынский; в живописи – Я. Панторло, Же. Ванлоо, Ф. Буше, П. Пикассо, в скульптуре – Е. Фальконе и др.

    Дж. Бы. Шоу, использовал этот миф в своей парадоксальной манере, нарушив важные морально-этические, эстетические вопросы, а также соединил миф о Пигмалионе с пропагандой научной фонетики.

    События пьесы происходят в Англии в начале ХХ века. Вместо скульптора в комедии Дж. Бы. Шоу фигурирует профессор-лингвист Хиггинс, который проводит научный эксперимент, на месте Галатеи – уличная торговка цветами Элиза Дулитл.

    Драматург отказывается от счастливого завершения сюжета, его персонажи отнюдь не собираются жениться. А самое главное: не Пигмалион (профессор Хиггинс) оживляет свою Галатею (цветочницу Элизу Дулитл), а Элиза пробуждает человеческие качества у того, кто ее создал. “Превращение” необразованной женщины на благородную барышню, что может “с успехом сойти за герцогиню”, по мнению автора, призвано опровергнуть укоренившееся утверждение о непромокаемости социальных барьеров, которые не дают людям реализовывать заложенные в них способности. Дж. Бы. Шоу не сомневаясь, верит в знания, культуру, которые, по словам мистера Хиггинса, “истребляют пропасть, отделившую класс от класса и душу от души”.

    Таким образом, автор утверждает идею, согласно которой подлинная внутренняя культура человека зависит не от социального статуса (аристократ или цветочница), образования (ученый-фонетист или невежественный), а от его внутренних качеств и потенциала человека.

  • Анализ поэмы “Кому на Руси жить хорошо”

    19 февраля 1861 года в России произошла долгожданная реформа – отмена крепостного права, сразу же всколыхнувшая все общество и вызвавшая волну новых проблем, главную из которых можно выразить строчкой из стихотворения Некрасова: “Народ освобожден, но счастлив ли народ?..”. Певец народной жизни, Некрасов и в этот раз не остался в стороне – с 1863 г. начинает создаваться его поэма “Кому на Руси жить хорошо”, повествующая о жизни в пореформенной Руси. Произведение считается вершинным в творчестве писателя и до сегодняшнего дня пользуется заслуженной любовью читателей. Одновременно, несмотря на свой кажущимся простым и стилизованный под сказочный сюжет, оно является очень непростым для восприятия. Поэтому проведем анализ поэмы “Кому на Руси жить хорошо”, чтобы глубже понять его смысл и проблематику.

    История создания

    Поэму “Кому на Руси жить хорошо” Некрасов создавал с с 1863 по 1877 год, а отдельные замыслы, по свидетельству современников, возникли у поэта еще в 1850-х годах. Некрасов хотел изложить в одном произведении все, что, как он говорил, “я знаю о народе, все, что мне привелось услыхать из уст его”, накопленное “по словечку” за 20 лет жизни. К сожалению, из-за смерти автора поэма осталась неоконченной, вышло только четыре части поэмы и пролог.

    После смерти автора издатели поэмы столкнулись со сложной задачей – определить, в какой последовательности публиковать разрозненные части произведения, т. к. Некрасов не успел соединить их в одно целое. Задача была разрешена К. Чуковским, который, опираясь на архивы писателя, принял решение печатать части в таком порядке, в каком они известны современному читателю: “Последыш”, “Крестьянка”, “Пир на весь мир”.

    Жанр произведения, композиция

    Существует много различных жанровых определений “Кому на Руси жить хорошо” – о ней говорят, как о “поэме-путешествии”, “Русской Одиссее”, известно даже такое запутанное определение как “протокол своеобразного всероссийского крестьянского съезда, непревзойденная стенограмма прений по острому политическому вопросу”. Тем не менее, имеется и авторское определение жанра, с которым соглашается большинство критиков: поэма-эпопея. Эпопея предполагает изображение жизни целого народа в какой-либо решающий для него момент истории, будь то война или иное социальное потрясение. Автор описывает происходящее глазами народа и зачастую обращается к фольклору как средству показать народное видение проблемы. Эпопея, как правило, не имеет одного героя – героев много, и они играют больше соединяющую, чем сюжетообразующую роль. Поэма “Кому на Руси жить хорошо” подходит под все эти критерии и смело может быть названа эпопеей.

    Тема и идея произведения, герои, проблематика

    Сюжет поэмы прост: “на столбовой дороженьке” сходятся семеро мужиков, которые заспорили, кому лучше всего живется на Руси. Чтобы это выяснить, они отправляются в странствие. В связи с этим тему произведения можно определить как широкомасштабное повествование о жизни крестьян в России. Некрасов охватил почти все сферы жизни – за время своих странствий мужики познакомятся с разными людьми: попом, помещиком, нищими, пьяницами, торговцами, перед их глазами пройдет круговорот человеческих судеб – от израненного солдата до некогда всесильного князя. Ярмарка, острог, тяжелый труд на барина, смерть и рождение, праздники, свадьба, торги и выборы бургомистра – ничего не укрылось от пристального взгляда писателя.

    Неоднозначным является вопрос о том, кого же считать главным героем поэмы. С одной стороны, формально она имеет семеро главных героев – мужиков, странствующих в поисках счастливого человека. Выделяется также образ Гриши Добросклонова, в лице которого автор изображает будущего народного спасителя и просветителя. Но помимо этого, в поэме явственно прослеживается образ народа как образ главного действующего лица произведения. Народ появляется как единое целое в сценах ярмарки, массовых гуляний, сенокоса. Всем миром принимаются различные решения – от помощи Ермила до выборов бургомистра, даже вздох облегчения после смерти помещика вырывается у всех одновременно. Не индивидуализированы и семь мужиков – они описаны максимально кратко, не имеют своих отдельных черт и характеров, преследуют одну и ту же цель и даже говорят, как правило, все вместе. Второстепенные персонажи прописаны автором куда более детально, что позволяет говорить о специальном создании с помощью семи странников условно-аллегорического образа народа.

    Жизни народа так или иначе касаются и все проблемы, подымаемые Некрасовым в поэме. Это проблема счастья, проблема пьянства и моральной деградации, греха, взаимоотношений старого и нового уклада жизни, свободы и несвободы, бунта и терпения, а также характерная для многих произведений поэта проблема русской женщины. Проблема счастья в поэме является основополагающей, и понимается разными персонажами по-разному. Для попа, помещика и других наделенных властью персонажей счастье представляется в виде личного благосостояния, “почета и богатства”. Мужицкое счастье состоит из различных несчастий – медведь пытался задрать, но не смог, на службе били, но до смерти не убили… Но есть и такие персонажи, для которых не существует своего, личного счастья отдельно от счастья народного. Таков Ермил Гирин, честный бургомистр, таков и появляющийся в последней главе семинарист Гриша Добросклонов. В его душе любовь к бедной матери переросла и слилась с любовью к такой же бедной родине, для счастья и просвещения которой и планирует жить Гриша.

    Из Гришиного понимания счастья вырастает главная идея произведения: настоящее счастье возможно лишь для того, кто не думает о себе, и готов потратить всю свою жизнь для счастья всеобщего. Призыв любить свой народ таким, каким он есть, и бороться за его счастье, не оставаясь равнодушным к его проблемам, отчетливо звучит на протяжении всей поэмы, и в образе Гриши находит свое окончательное воплощение.

    Художественные средства

    Анализ “Кому на Руси жить хорошо” Некрасова не может считаться полным без рассмотрения средств художественной выразительности, использованных в поэме. В основном это использование устного народного творчества – одновременно и как объект изображения, для создания более достоверной картины крестьянской жизни, так и как объект изучения.

    Фольклор в текст вводится либо прямо, как стилизация: стилизация пролога под сказочный зачин, либо же косвенно – цитаты из народных песен, отсылки к различным фольклорным сюжетам.

    Стилизована под народно-песенную и сама речь поэмы. Обратим внимание на большое число диалектизмов, на уменьшительно-ласкательные суффиксы, многочисленные повторы и использование устойчивых конструкций в описаниях. Благодаря этому “Кому на Руси жить хорошо” может восприниматься как народное творчество, и это не случайно. В 1860-е годы как раз возник повышенный интерес к народному творчеству. Изучение фольклора воспринималось не только как научная деятельность, но и как открытый диалог интеллигенции с народом, что, безусловно, было Некрасову близко в идейном плане.

    Вывод

    Итак, рассмотрев произведение Некрасова “Кому на Руси жить хорошо”, можно с уверенностью заключить, что, несмотря на то, что оно осталось неоконченным, оно все же представляет огромную литературную ценность. Поэма остается актуальной вплоть до сегодняшнего дня и может вызвать интерес не только у исследователей, но и у обычного читателя, интересующегося историей проблемами русской жизни. “Кому на Руси жить хорошо” неоднократно интерпретировалось и в других видах искусства – в виде сценической постановки, различных иллюстраций, а также лубочной картинки на данный сюжет.

  • Экранизации романа М. А. Шолохова “Тихий Дон”

    К роману “Тихий Дон” трижды обращались кинематографисты: в 1931, 1957-1958 и 1992 годах. Классикой русского кинематографа стала вторая экранизация романа, осуществленная выдающимся режиссером Сергеем Герасимовым. Главные роли в ней сыграли знаменитые актеры: Петр Глебов, Элина Быстрицкая, Зинаида Кириенко, Людмила Хитяева. Фильм и ныне пользуется популярностью у зрителей.

    В 2006 г. по телевидению России была показана совместная работа кинематографистов СССР, Великобритании и Италии, подготовленная еще одним выдающимся русским режиссером и актером – Сергеем Бондарчуком. Известно, что последний этап работы над этим фильмом был прерван в 1992 г. итальянской стороной по причине отсутствия средств для финансирования. Незаконченную версию картины конфисковал банк-кредитор. Сергей Бондарчук ушел из жизни в 1994 г., так и не увидев свой фильм. Только в 2005 г. после длительных переговоров рабочие материалы экранизации удалось вернуть в Россию. Их монтаж осуществил сын режиссера – Федор Бондарчук. Так появился телевизионный сериал, состоящий из 7 серий. Фильм вызвал противоречивые отклики. В частности, многие зрители, отмечая великолепную игру русских актеров, подчеркивали несходство занятых в главных ролях иностранцев с жителями казачьих станиц.

  • Отзыв на произведение Г. Белля “Путник, когда ты придешь в Спа…”

    У каждого читателя свои литературные предпочтения. Меня привлекают произведения, которые раскрывают исторические события, происходящие в мире. Я прочитала много произведений о Второй мировой войне, была поражена суровой правдой прошлого, героизмом солдат, обычных людей, свидетелей тех событий.

    А рассказ Г. Белля “Путник, когда ты придешь в Спа…” показал мне войну глазами ее немецкого участника. Автор рассказывает ужасную историю немецкого солдата, который попал на фронт сразу со школьной скамьи. Полон весомым запасом знаний о войне, героизме, он должен был бы и сам стать великим героем. И военная действительность за мгновение превратила его в пушечное мясо, отобрала все мечты на дальнейшую жизнь.

    Зачем эта война? Кому от нее польза? Что она несет человечеству? Как ее остановить? Как предупредить начало других? Вот круг вопросов, которые бушевали в моем сознании во время чтения рассказа.

    Думаю, что этот рассказ должен прочитать и помнить каждый, и тогда в мире прекратятся войны.

  • Чацкий и Софья

    Главный герой комедии – Чацкий. С момента появления в пьесе он участвует почти во всех сценах и везде противопоставляется другим действующим лицам.

    Любовь Чацкого к Софье – чувство искреннее, горячее. Он объясняется ей в любви при первом же появлении. В Чацком нет никакой скрытности, никакой фальши. О силе и характере его чувства можно судить по его словам о Молчалине, обращенным к Софье:

    Но есть ли в нем та страстность? то чувство? пылкость та? Чтоб, кроме вас, ему мир целый Казался прах и суета?

    Тяжело переживает Чацкий разочарование в любимой девушке. В запальчивости он упрекает ее даже в том, в чем она совсем перед ним не виновата:

    Зачем меня надеждой завлекали? Зачем мне прямо не сказали, Что все прошедшее вы обратили в смех?

    “Тут что ни слово – то неправда, – говорит Гончаров. – Никакой надеждой она его не завлекала. Она только и делала, что уходила от него, едва говорила с ним, призналась ему в равнодушии… Здесь изменяет ему не только ум, но и здравый смысл, даже простое приличие. Таких пустяков наделал он!” Но дело-то в том, что Чацкий отличается “искренностью и простотой… Он не франт, не лев…”. В своем чувстве к Софье он непосредствен, искренен, честен. В то же время, ослепленный горем, он может быть запальчив и несправедлив. Но от этого образ Чацкого делается нам ближе и правдивее. Это живой человек, и он может ошибаться.

    Кто же такая Софья, которую так страстно любит Чацкий?

    Очень хорошо сказал о ней Гончаров: “Это смесь хороших инстинктов с ложью живого ума, с отсутствием всякого намека на идеи и убеждения, – путаница понятий, умственная и нравственная слепота – все это не имеет в ней характера личных пороков, а является как общие черты ее круга”.

    Софья молода и неопытна, а воспитание и среда уже наложила отпечаток на ее взгляды и поступки. И Чацкому приходится признать, что он в ней горько обманулся. Впрочем, людей любят всяких, и подлых и неверных в том числе. Это не может заставить разлюбить. Здесь человеческие достоинства и недостатки плохо учитываются, а если и учитываются, то очень необъективно. Любовь, как говорится, зла…

    Итак, личная драма Чацкого осложняет общественную, ожесточает его против дворянской Москвы.

  • Очерк “Язык и природа” Константина Паустовского

    Константин Георгиевич Паустовский был настоящим художником слова. Благодаря своему таланту, он мог перенести читателя в любой уголок красивейшей страны – России. Недаром он много путешествовал. И поистине самые лучшие его произведения – о природе. Нас восхищают авторское ощущение природы, его чувства, выраженные гениальным русским языком – языком Пушкина и Лермонтова, языком Тургенева. Мы видим представленные нашему взору картины природы.

    Очерк “Язык и природа” – это своего рода статья для начинающих писателей. Автор показывает в рецензируемом мною тексте главное, по его мнению, умение писателя: умение чувствовать то, о чем пишешь. Ведь только в этом случае читатель увидит яркий и живой образ, “тогда за каждым словом видишь и чувствуешь, о чем говоришь, а не машинально произносишь их”. Я невольно соглашаюсь с Паустовским, читая его рассказы.

    Единой проблемой охвачено все произведение: неумение нынешних людей искусства связывать язык с природой. Действительно, слова, вырывающиеся из твоей души от переизбытка чувств, звучат намного выразительнее, чем лицемерное высказывание о вещах, не понятых до конца, ибо неиспытанных.

    Основная мысль, пронизывающая рассказ, идея его – это восхваление силы нашего родного языка, с его помощью можно достигнуть небывалых высот, им можно раскрыть все-все, спрятанное далеко в сознании человека. Русский язык сотворяет чудеса, он – волшебник. Точно и правильно подобран эпиграф ко всему циклу “Алмазный язык”, куда и входит анализируемое произведение – “Язык и природа”. Вот эти замечательные слова Николая Васильевича Гоголя: “Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценнее самой вещи”.

    В этом авторском очерке присутствуют не только живые описания природы, но и реальные герои. Их всего двое: какой-то встреченный Паустовским писатель и маленький мальчик. Выбор сих персонажей не случаен, они далеко не второстепенные.

    “Автор сочинений о городе” поражается “фантазии” Константина Георгиевича, позволяющей писать об “этой мертвой” природе. Сразу же после этого момента Паустовский переносит повествование в деревенский дом, где к нему обращается совсем еще маленький мальчик: “Пошли смотреть грома”. Напрашивается авторское сравнение; он противопоставляет взрослого человека мальчику. Взрослый погрузился в обыденность, а мальчик еще способен просто чувствовать и жить своими ощущениями.

    Молодая душа говорит “смотреть гром”, хотя зрелый человек, зацикливаясь на правильности, не позволяет появиться такому странному словосочетанию, как будто гром можно только слушать. Константин Георгиевич выступает за понимание природы каждой “клеткой” нашей души. Тут играет роль не только фантазия, надо просто открыть себя на “растерзание” всем пяти чувствам.

    Это прекрасно получалось у Паустовского. Даже простое, казалось бы, слово “дождь” несет в себе столько живого, разного и неповторимого. Он и спорый, и грибной, и ливневый. Особенно изобилует художественными деталями слепой дождь. В народе о нем говорят: “Царевна плачет”. Писатель восхищен таким высоким пониманием прекрасного, и это при том, что народ считается далеким от искусства. А настоящее искусство можно наблюдать не только на избранных великолепных творениях, но и на любой бытовой сцене.

    Какой великолепной образностью наделяет автор дождь! Дождь “крапает, дождик “шепчет” или “звенит”. А какое трогательное отношение автора к такому красивому явлению, как заря! “Заря” нельзя говорить громко, считает он. Это тихое пробуждение природы, граница между ночью и утром. Писатель сравнивает в рассказе утреннюю и вечернюю зарю, летнюю и осеннюю. Природа с его слов представляется нам как живой человек, требующий нашей любви, человек с определенным характером.

    Свой рассказ автор завершает стихотворением Александра Сергеевича Пушкина, доказывая тем самым, что русский язык не был бы столь многозвучен, красочен и ярок без поэтов и писателей земли русской. “Люди, создавшие такой язык, – великие и счастливые люди”, – говорит Паустовский. Я тоже горда, что говорю на языке искусства. Прочитав этот очерк, я в полной мере ощутила все то, что пытался донести до нас автор. Мне захотелось самой слиться с природой, на многое я не обращала внимания, хотя хорошо чувствую живой мир, окружающий меня.

    Такова сила языка, им можно убедить человека в том, что не видно глазами. Это великое оружие, нужно только правильно им пользоваться.

  • Тема любви в рассказе А. П. Чехова “о любви”. Психологизм прозы Чехова

    Мастерство А. П. Чехова как автора психологической прозы в полной мере проявилось в его рассказах “О любви”, “Дама с собачкой” и других. Это трагические истории о невозможности правильного выбора в построении отношений. Традиция велит заводить семью в молодости, когда человек еще не разобрался в себе, отсюда – миллионы несчастных браков.

    В тонком, полном лиризма рассказе “О любви” автор рассказывает о разбитом счастье, о том, как погибла “тихая, грустная любовь” и разбились жизни двух хороших и добрых людей.

    Начинается рассказ с разговора главного героя Павла Константиновича Алехина с его гостем Буркиным о тайне любви. Рассказав историю, как в невзрачного пьяницу повара Никанора влюбилась красавица Пелагея, Алехин недоумевает, как можно было влюбиться в “это мурло”. Как зарождается любовь? При рассмотрении этого таинственного явления возникают только вопросы, на которые человечество не дало ни одного ответа, тем более что любовь индивидуальна в каждом отдельном случае, для каждой пары – своя. Собеседники приходят к выводу, что мы, русские, убиваем любовь “роковыми” вопросами: честно это или не честно, умно или глупо, к чему приведет эта любовь и так далее. “Хорошо это или нет, – говорит герой, – я не знаю, но что это мешает, не удовлетворяет, раздражает – это я знаю”.

    Алехин рассказывает другу свою трагическую историю. После университета приехал он в имение отца, “на котором было много долгов”. Павел решил остаться в деревне и возродить имение, он чувствовал себя обязанным, так как отец много тратил, платя за его обучение. Алехин развил бешеную деятельность: “Я не оставлял в покое ни одного клочка земли, я сгонял всех мужиков и баб из соседних деревень, работа у меня тут кипела неистовая; я сам тоже пахал, сеял, косил и при этом скучал и брезгливо морщился, как деревенская кошка, которая с голоду ест на огороде огурцы”.

    Алехина выбрали в мировые судьи, пришлось выезжать в город, что было для него праздником после тяжелого сельского труда. В одну из поездок Алехин знакомится с Лугановичем, товарищем председателя окружного суда, который пригласил его к себе обедать. Так герой познакомился с Анной Алексеевной, женой Лугановича, которой было не более двадцати двух лет. Сейчас, после многих лет, Алехин не может объяснить, что же такого было в этой женщине. Он вспоминает: “Я видел женщину молодую, прекрасную, добрую, интеллигентную, обаятельную, женщину, какой я раньше никогда не встречал; и сразу я почувствовал в ней существо близкое, уже знакомое, точно это лицо, эти приветливые, умные глаза я видел уже когда-то…”

    Муж Анны был простодушный добряк, жили они мирно и благополучно, полгода назад родился ребенок. Алехина они принимали со всем возможным гостеприимством. Уехав к себе в Софьино, Алехин все лето видел перед собой стройную белокурую женщину, Анну. Встреча глубокой осенью в театре еще более сблизила их. Алехин стал часто бывать в доме Анны, стал там своим человеком, его любили и слуги, и дети Лугановичей. Герой с горечью говорит: “Есть пословица: не было у бабы хлопот, так купила порося. Не было у Лугановичей хлопот, так подружились они со мной”. Новые друзья очень заботились об Алехине, жалели, что он, такой умный человек, вместо интеллектуального труда вынужден крутиться в деревне, вечно без денег, предлагали ему взять у них в долг, но Алехин не брал никогда.

    Герой в тоске думает: что такого в муже Анны, человеке уже за сорок, примитивно мыслящем, скучном, вялом добряке? Почему Анна не встретилась ему, Алехину, почему произошла такая ошибка? Любовь Алехина взаимна. Анна с нетерпением ждет его приездов, но о своих чувствах герои не говорят. Алехин думает, что сломает жизнь Анны, ее мужа, детей. Куда приведет он ее? Кто он такой? Что он может ей дать? Что будет с ней в случае его болезни или если они разлюбят друг друга? И Анна рассуждала в том же духе.

    А годы шли. Алехин и Анна ходили вместе в театр, о них говорили уже бог знает что, но после театра герои прощались и шли в разные стороны. И Алехина, и Анну совершенно вымотали такие отношения, Анна нервничала и раздражалась. И тут пришло известие, что Лугановича переводят служить в другой город. Анна уезжала в Крым, куда советовали ей ехать доктора, а ее муж оставался распродавать вещи, дачу и прочее. Когда Анна уже села в купе, Алехин вбежал, чтобы поставить на полку еще одну корзинку. “Когда тут, в купе, взгляды наши встретились, душевные силы оставили нас обоих, я обнял ее, она прижалась лицом к моей груди, и слезы потекли из глаз; целуя ее лицо, плечи, руки, мокрые от слез, – о, как мы были с ней несчастны! – я признался ей в своей любви и со жгучей болью в сердце понял, как ненужно, мелко и как обманчиво было все то, что нам мешало любить”. Герой понял, что в рассуждениях о любви нужно исходить “из высшего, более важного, чем счастье или несчастье, грех или добродетель в их ходячем смысле, или не нужно рассуждать вовсе”. Поезд уже шел, герой поцеловал свою Анну в последний раз, и они расстались навсегда. Алехин зашел в соседнее пустое купе, сидел и плакал до первой остановки поезда, а потом пошел к себе в Софьино пешком.

    Рассказ Чехова “О любви” не утратил актуальности и сегодня. В отношениях людей и в общественном мнении ничего не изменилось. Чудо любви – величайший дар Бога, редкие люди могут принять его и счастливо жить с ним.

  • Художественные особенности поэмы “Реквием” А. А. Ахматовой

    Характерной особенностью поэмы является ее звучание. Ахматова писала, что в “Реквиеме” единственным аккомпанементом может быть только тишина и резкие отдельные удары похоронного звона. Эта тишина звучит: песня разлуки, плач детей, женский вой, кадильный звон, хор ангелов. Во второй части “Вступления” слышится колыбельная:

    Тихо льется тихий Дон, Желтый месяц входит в дом. Входит в шапке набекрень. Видит желтый месяц тень. Эта женщина больна, Эта женщина одна. Муж в могиле, сын в тюрьме, Помолитесь обо мне.

    Но только вместо ласковых слов “спи, моя радость, усни”, мы слышим совсем другие, пронизанные болью слова, потому что эта колыбельная не на сон, а на смерть.

    По форме произведение Ахматовой близко народной речи:

    И я молюсь не о себе одной, А обо всех, кто там стоял со мною И в лютый холод, и в июльский зной Под красною ослепшею стеною.

    В поэме практически не используются гиперболы, видимо, это потому, что горе и страдания настолько велики, что преувеличивать их нет ни нужды, ни возможности. Все эпитеты подобраны так, чтобы вызвать ужас и отвращение перед насилием, показать запустение города и страны, подчеркнуть мучения. Тоска “смертельная”, шаги солдат “тяжелые”, Русь “безвинная”, “черные маруси” . Часто используется эпитет “каменный”: “каменное слово”, “окаменелое страдание”. Много различных художественно-выразительных средств, отражающих чувства и переживания лирической героини: аллегории, символы, олицетворения, метафоры.

  • Всему начало здесь, в краю моем родном

    Не небесам чужой отчизны –

    Я песни родине слагал.

    Н. А. Некрасов

    Немало стихотворений Некрасова посвящено обличению крепостного права и защите интересов народа. В формировании взглядов на жизнь будущего поэта немалую роль сыграла великая русская река Волга. Навсегда остались в его памяти картины нечеловеческого труда бурлаков, которые волоком тянули по песчаным отмелям баржи, груженные товаром.

    Почти пригнувшись головой К ногам, обвитым бечевой, Обутым в лапти, вдоль реки Ползли гурьбою бурлаки.

    Впечатления детства были сильными и яркими. Волга стала для него “рекою рабства и тоски”.

    В течение многих лет Некрасов не мог напечатать “Родину” – стихотворение, в котором поэт вынес приговор “гнезду своих отцов” и поднялся до беспощадного осуждения поместного быта дворян. Тогда, в 1846 году, гневные строки “Родины”, проникнутые жгучей ненавистью к крепостничеству, распространялись в списках. Белинский отметил “скорбь и желчь” их, а Тургенев сожалел, что не сможет так написать.

    В “Родине” поэт рисует помещиков, владельцев крепостных душ. Их “бесплодная и пустая” жизнь “текла среди пиров, бессмысленного чванства, разврата грязного и мелкого тиранства”. Здесь угнетенные крестьяне “завидовали житью последних барских псов”. Некрасов с негодованием вспоминает о своем деспоте-отце, при котором мать “жребий свой несла в молчании рабы”. В старом барском доме на всем лежала печать угнетения.

    Некрасов приходит к выводу о неизбежности гибели старого общественного уклада. Крепостное право, говорит он, превратило все чудесное в жизни в свою противоположность. “Темный бор, в томящий летний зной защита и прохлада”, которые воспевались поэтами, у Некрасова вызывает отвращение: здесь плакала, здесь увядала мать. При одном упоминании слов “нива”, “ручей” слышится песня жаворонка, серебряное, звонкое журчание воды, а у поэта в ушах стоит глухой и вечный гул подавленных страданий. Пейзаж как бы усугубляет мрачные краски, в которых рисуются общественные отношения: “Вот темный, темный сад… Вот серый, старый дом… Теперь он пуст и глух…”

    Поэта не огорчают, а радуют следы разрушения старого дворянского быта, так как они символизируют начало гибели насквозь прогнившего самодержавно-крепостнического строя. Личные переживания автора, его обличение, направленные против семейно-бытового уклада одной из помещичьих усадеб, превращались в гневное осуждение крепостного права вообще.

    Стихотворения “Забытая деревня” и “Размышления у парадного подъезда” стали политическим обобщением: вся Россия – это нищая и бесправная “забытая деревня”; во всей России простой человек-труженик -“сеятель” и “хранитель” – не знает счастливой жизни.

    Переполненный “злобой и гневом”, поэт только в близости к природе, в ее “врачующем просторе” находил хотя бы временное успокоение:

    Мать-природа! Иду к тебе снова Со всегдашним желаньем моим – Заглуши эту музыку злобы! Чтоб душа ощутила покой.

    В первой главе поэмы “Саша” вид знакомых нив, сладкий шум леса, долгая песня пахаря заставляют умолкнуть “озлобленный ум” поэта и пролить “накипевшие слезы”.

    Глубокими патриотическими чувствами, горячей любовью к родине проникнута поэма “Тишина”, которую Некрасов написал после поездки за границу. Радость встречи с родиной и горькое чувство охватило его. Он записал свои первые впечатления: “Серо, серо! Глупо, дико, глухо – и почти безнадежно! И все-таки я должен сознаться, что сердце у меня билось как-то особенно при виде “родных полей” и русского мужика”. О поэме “Тишина” Некрасов сообщил Л. Н. Толстому: “Я написал длинные стихи, исполненные любви к родине”. В них он воспел и “ровный шум лесов сосновых”, и русскую пыльную дорогу, и “храм печали на горе”, пробудивший в нем “детски чистое чувство веры”. Он излагает мысли о России, которые могли сложиться только после долгой разлуки с родиной: Как ни тепло чужое море, Как ни красна чужая даль, Не ей поправить наше горе, Размыкать русскую печаль!

    Глубокую любовь к родине, родной природе, свою неразрывную связь с ними Некрасов обобщил в стихотворении “Начало поэмы”:

    Опять она, родная сторона, С ее зеленым, благодатным летом, И вновь душа поэзией полна… Да, только здесь могу я быть поэтом.

    Любя родину, Некрасов никогда не уставал ненавидеть уродливый социальный строй царской России, обрекавший трудовой народ на невыносимые мучения. Его стихи, “свидетели живые за мир пролитых слез”, были полны “злобы и боли, в которых так много любви”.