Category: Школьные сочинения

  • О поэме “Саша” Н. А. Некрасова

    Это первая поэма в творчестве Некрасова. Сюжет ее, включающий обширные авторские отступления, характеристики действующих лиц, замечательные картины природы, строится на истории взаимоотношений Агарина и молодой девушки Саши, дочери небогатых соседей либерального помещика. Герой произведения не выдерживает суровых жизненных испытаний, наступивших после 1848 г., в период “мрачного семилетия”, и отходит от былых свободолюбивых взглядов. Если во время первой встречи с Сашей он убеждал ее: “Солнышко правды взойдет над землею!”, – то затем решительно отказывается от просветительской веры в добро и благородство человека: “Род человеческий низок и зол”.

    Агарин логично включается в типологический ряд “лишних людей”. Ему противопоставлена Саша с ее стихийной жаждой новой жизни.

    Понять отношение автора к Агарину во многом помогает знакомство с черновыми вариантами поэмы. Это один из возможных путей анализа. Правда, он обычно применяется специалистами-исследователями, однако нам хотелось бы показать вам, насколько это интересно и перспективно. В качестве примера обратим внимание на отношение героя к русской природе. Сначала в черновиках неоднократно упоминалось о его восхищении, любовании природой: “Начал на лодке кататься с Ульяшей Да восхищаться природою нашей…” . Но тут же последняя строчка была исправлена: “Да над природой подтрунивать нашей”. Правка понятна и объяснима. Только в этом случае создается необходимый контраст с Сашей, которая не только преданно и искренне любит природу, но и органически связана с нею.

    Однако продолжим разговор об Агарине. Даже причина его возвращения на родину претерпела существенные изменения. Вначале, восхваляя жизнь за границей, он говорил: “Все там приволье и роскошь и чудо, Да побывать и в отчизне не худо…” Может быть, у него проснулась тоска по родине? Некрасов снимает этот намек, и в окончательном тексте появляется иная причина возвращения домой Агарина: “Да высылали доходы мне худо”. Согласитесь, деталь эта очень выразительна и важна для характеристики Агарина.

    Если в первоначальном варианте Агарин не ограничивался одними разговорами с Сашей, он что-то делал: “Вместе в деревне больным помогали, Глупым мальчишкам все книги читали…”, то в окончательном варианте все это Саша делает одна.

    Обращение к черновикам в ряде случаев помогает понять процесс реализации авторского замысла, лучше разобраться в содержании произведения. Этой же цели может служить и сравнение “Саши” с романом Тургенева “Рудин”. Показательно, что роман Тургенева и поэма Некрасова были напечатаны в одном и том же номере “Современника” . Некрасов был редактором журнала, от него прежде всего зависел подбор материалов в каждый номер, и если он решил поместить “Рудина” и “Сашу” чуть ли не рядом, следовательно, он хотел, чтобы читатели имели возможность сравнить эти произведения.

    Разумеется, в романе и поэме есть нечто общее и в характерах главных героев, и отчасти даже в сюжетах. Но интереснее выделить черты отличия. Судя по всему, Некрасов более критичен к своему герою. В романе Тургенева при первом же препятствии Рудин отказывается от любви Натальи, советуя ей покориться. У Некрасова же Саша не принимает предложения Агарина, хотя и любит его. И, конечно, не случайно у Тургенева роман назван по фамилии героя, а у Некрасова поэма названа по имени героини.

    Некрасов был убежден, что духовная сила человека напрямую зависит от того, до какой степени он связан с народом. Это главный критерий в оценке героев. Потому и противопоставлены в его первой поэме Саша и Агарин, а все симпатии автора отданы героине, которой присуща органическая близость к природе, к народу, его нравственным ценностям, его культуре.

  • Значение “Слова о полку Игореве”. Традиции русской литературы

    ПЛАН

    В чем заключается непреходящее значение памятника? Какие традиции русской литературы берут свое начало от “Слова…”? Почему не прекращается поток переводов “Слова…”?

    “Слово” – прекрасный, благоухающий цветок славянской народной поэзии, достойный внимания, памяти и уважения” .

    Гениальнейшее произведение древнерусской литературы -“Слово о полку Игореве” – было написано в XII веке и, пройдя труднейшее испытание временем, оно до сих пор бессмертно. “Слово о полку Игореве” близко и понятно каждому русскому человеку, по-настоящему любящему свою Родину. Оно написано с большой нежностью и любовью к русской земле и ее людям, живущим и работающим на этой земле.

    “Слово о полку Игореве” представляет для нас величайшую ценность. Оно живое свидетельство великого развития культуры в Древней Руси.

    В “Слове…” хранится мудрость наших предков, которые завещали ее нам, чтобы мы учились на ошибках других поколений и не повторяли их.

    Идея “Слова о полку Игореве ” – единство Руси, очень важна для нас в это время, время распада великой державы.

    До этого существовали лишь летописи, в которых кратко указывались только главные, важные для истории события и факты. Несомненно, поход Игоря Святославовича описан в летописях, но автор “Слова” делает это в совершенно новом для произведений древнерусской литературы стиле. Здесь появляется ряд особенностей, характерных и отличающих это произведение от других произведений Древней Руси. Впервые в нем было использовано сопоставление природы и событий. Например, описание рассвета перед вторым сражением предвещает несчастье:

    На другой день спозаранок Кровавые зори свет возвещают Черные тучи с моря идут Хотят прикрыть четыре солнца, А в них трепещут синие молнии.

    В “Слове о полку Игореве” русская природа словно живая: она радуется победе русских, печалится и страдает при их поражении, скорбит над погибшими в сражении.

    Повествование ведется от третьего лица или от лица вымышленного героя. Рассказчик находился и на поле боя, и в Киеве при князе Святославе, и в плену вместе с Игорем. Ритмичность в “Слове” зависит от происходящих событий, смысла, и это придает какую-то музыкальность произведению.

    Есть множество различных переводов, и их поток не прекращается. Интерес к этому удивительному произведению с момента обнаружения в XVIII веке так и не иссяк. Переводчики разных эпох находят в “Слове о полку Игореве” что-то новое. Оно поражает яркостью слов, красочностью и полнотой описаний, энергией стиля. Это одно из старейших произведений, в котором выражен взгляд на жизнь простого народа, патриотический пафос древнерусской литературы, и он дорог русскому народу и любим им.

  • Тургенев и украинская литература

    Интерес к Украине, ее народу, истории и культуре был в высшей степени характерен для Тургенева. Этот интерес сказался в его художественном творчестве, обогащая великого русского писателя новыми образами и мотивами, способствуя более широкому охвату жизни. Симпатии его к Украине, идейным исканиям ее лучших сынов, ее песням отразились в ряде произведении Тургенева. С горячим негодованием относился он к любым попыткам принизить значение украинского языка и украинской культуры.

    Тургенев был лично знаком с выдающимися представителями украинской литературы. С Т. Г. Шевченко русский писатель впервые встретился в 1859 г. в Петербурге, посещал его в Академии художеств, а Шевченко бывал у Тургенева. Известны теплые воспоминания писателя о встречах с гениальным украинским поэтом, которого писатель называл замечательной личностью, народным поэтом Малороссии. Знакомство с Шевченко содействовало усилению интереса Тургенева к Украине и украинской культуре.

    “Нам всем, тогдашним литераторам,-писал Тургенев о Шевченко, – хорошо было известно, какая злая судьба тяготела над этим человеком: талант его привлекал нас, своею оригинальностью и силой…”

    Судя по всему, Тарас Шевченко с доверием относился к Тургеневу. Писатель вспоминал, что Шевченко показывал ему “крошечную книжечку, в которую он заносил свои стихотворения и которую прятал в голенище сапога, так как ему запрещено было заниматься писанием; показал также свой дневник”, рассказывал о подробностях своей жизни в ссылке.

    Тургенев вспоминал и о том, как читал Шевченко свои стихи: “Он прочел при мне свое прекрасное стихотворение “Вечір” и прочел его просто, искренне; сам он был тронут и тронул всех слушателей…”

    Тургенев обратил внимание на скромность великого поэта: “Однажды на мой вопрос: какого автора мне следует читать, чтобы поскорее выучиться малороссийскому языку? он с живостью ответил: “Марко Вовчка! Он один владеет нашей речью!””

    С выдающейся украинской писательницей Марко Вовчок Тургенев познакомился в том же 1859 г. В воспоминаниях о Шевченко он писал, что Марко Вовчок “служила украшением и средоточием небольшой группы малороссов, съютившихся тогда в Петербурге и восторгавшихся ее произведениями; они приветствовали в них так же, как и в стихах Шевченко, литературное возрождение своего края “.

    В литературоведении уже установлено, что “Народні оповідання” Марко Вовчок писала с учетом творческого опыта Тургенева, прежде всего “Записок охотника”. Вполне закономерным поэтому было решение Тургенева перевести рассказы украинской писательницы на русский язык. Существует также мнение, что Тургенев был не столько переводчиком, сколько литературным редактором перевода, сделанного самой Марко Вовчок. В коротком предисловии к изданию Тургенев упомянул об особой, наивной прелести и поэтической грации, которой наполнены “Народные рассказы”.

    Марко Вовчок стремилась сблизить русского писателя с представителями украинской культуры. В частности, именно она содействовала знакомству Тургенева с Шевченко. Тургенев же, в свою очередь, помог ей установить связи с рядом выдающихся деятелей западноевропейской культуры.

    О постоянном интересе Тургенева к украинской литературе свидетельствует его знакомство и творческие связи с М. П. Драгомановым – известным публицистом, критиком, ученым. Для Драгоманова творчество автора “Записок охотника” было примером высокого художественного мастерства и гуманизма. В переписке Тургенева и Драгоманова отразилась близость их идейных интересов по самым разнообразным вопросам общественно-литературной жизни. Тургенев содействовал распространению на заседании Международного литературного конгресса в Париже доклада Драгоманова о тяжелом положении украинской литературы.

    Многие выдающиеся представители украинской литературы второй половины XIX – начала XX в. были в большей или меньшей степени творчески связаны с Тургеневым. Так, традиции его творчества оказали благотворное влияние на формирование таланта И. Нечуя-Левицкого. Иван Билык был одним из первых переводчиков Тургенева. Еще в 1873 г. он перевел на украинский язык рассказы “Хорь и Калиныч”, “Бежин луг” . Велико было значение тургеневских романов в утверждении больших эпических форм в украинской реалистической прозе.

    В освоении творческого опыта автора “Отцов и детей” большую роль сыграл Иван Франко. В его статье “Иван Сергеевич Тургенев” содержится тонкий и проницательный анализ целой галереи созданных Тургеневым образов: Рудина, Лаврецкого, Базарова, Соломина, в которых, как писал Франко, отражена драматическая история “перелома в жизни русской интеллигенции: от крайней оторванности от народа к служению этому же народу и к работе для его возвышения”. По мнению украинского писателя, в этом заключается громадное культурно-историческое значение Тургенева, который дал широкий и верный образ целой эпохи в развитии русского общества.

    Главным достоинством Тургенева Франко считал смелость в решении важнейших проблем современности, реализм, своеобразие психологического анализа, мастерства в характеристике персонажей.

    Почти все значительные произведения великого русского писателя переведены на украинский язык и изданы массовыми тиражами.

  • Смысл теории Раскольникова и причины ее крушения в романе Ф. М. Достоевского “Преступление и наказание”

    Тварь ли я дрожащая,

    Или право имею?

    Ф. М. Достоевский

    В своем романе “Преступление и наказание”, опубликованном в 1866 году, Достоевский исследует проблему “личность – общество”, то есть примирения уникальности одной личности с равноценностью всех остальных людей.

    Главный герой романа, бедный студент Родион Раскольников, убежден, что весь род человеческий делится на две неравные части. В своей статье, написанной за полгода до преступления, он говорит, что “люди, по закону природы, делятся на два разряда: на низших, так сказать, на материал, служащий единственно для зарождения себе подобных, и на собственно людей, то есть имеющих дар или талант сказать в своей среде новое слово”. Смысл деления на два разряда – утверждение “права сильного” преступать закон и совершать преступления. Раскольников говорит об одиночках, возвышающихся над толпой: это -“сверхчеловек, живущий по закону, им самим себе данному. Если ему надо, для своей идеи, перешагнуть хотя бы и через труп, через кровь, то он внутри себя, по совести, может, по-моему, дать себе разрешение перешагнуть через кровь, – смотря, впрочем, по идее и по размерам ее…”

    На первый взгляд, его рассуждения логичны. Он раздумывает о том, как поступил бы Наполеон, если бы ему для успешной карьеры пришлось бы не завоевывать Египет, а убить жалкую старуху. Раскольников решает, что для Наполеона такого вопроса просто не существовало: “… власть дается только тому, кто посмеет наклониться и взять ее”. Человек “высшего разряда” имеет право взять власть, не останавливаясь ни перед чем.

    Раскольников берется на деле доказать, что он – необыкновенная личность. Он тщательно обдумывает и приводит в исполнение ужасный замысел: убивает и грабит старую, скупую и ничтожную процентщицу Алену Ивановну. Правда, при этом принимает смерть и ее тихая кроткая сестра Лизавета, никому не причинявшая зла. Раскольников не сумел воспользоваться плодами своего преступления, его замучила совесть. Но сам он верит в свою теорию даже тогда, когда идет признаваться в убийстве, считая, что это он сам не оправдал надежд.

    Он пытался решить для себя вопрос, Наполеон ли он, но потерпел поражение. “Кто же у нас на Руси себя теперь Наполеоном не считает?” – саркастически восклицает следователь Порфирий. В России переломных шестидесятых многие были склонны считать себя людьми, стоящими над другими. В частности, стремление обогатиться одним ударом было закономерным проявлением духа наживы, обуявшего крупную и мелкую буржуазию. Раскольников добивается не богатства и комфорта, он хочет осчастливить человечество. В социалистические идеи и революционную борьбу он не верил. Он хотел стать таким властелином, который употребил бы силу и власть на то, чтобы вывести человечество из унижения в светлый рай. Для него власть – не самоцель, а лишь средство воплощения идеала.

    При этом Раскольников сам не замечает, как нарушает собственные правила. Для сильной личности не существует других, а он все время пытается что-то делать для людей. В нем слишком сильно развито сострадание. И хотя он доводит замысел до конца, в душе Раскольникова сражаются совесть, протестующая против пролития крови, и разум, оправдывающий убийство. Эта раздвоенность и привела к крушению идеи Раскольникова. Он желал стать Наполеоном и Мессией, Спасителем, в одном лице. Но тиран и добродетель не совмещаются. Идея Раскольникова не оправдала себя именно потому, что задавленный голодом, болезнью, нищетой Родион оказался живым и совестливым человеком, готовым нести ответственность за свои поступки.

  • Пушкин о своем творчестве. Современники и потомки о поэте

    За год до трагической гибели Пушкин как бы подвел итог своему творчеству, написав стихотворение “Я памятник себе воздвиг…”:

    Нет, весь я не умру – душа в заветной лире Мой прах переживет и тленья убежит – И славен буду я, доколь в подлунном мире Жив будет хоть один пиит.

    А как же смотрели на творчество Пушкина его современники?

    “Первый друг… друг бесценный” Пушкина И. И. Пущин пишет: “Характеристическая черта гения Пушкина – разнообразие. Не было почти явления в природе, события в обыденной общественной жизни, которые бы прошли мимо его, не вызвав дивных и неподражаемых звуков его музы”.

    Широту и глубину поэзии Пушкина отметил тонкий знаток и ценитель искусства Н. В. Гоголь. Он писал: “Немеет мысль перед бесчисленностию его предметов. Чем он не поразился и пред чем не остановился?.. На все, что ни есть во внутреннем человеке, начиная от его высокой и великой черты до малейшего вздоха его слабости и ничтожной приметы, его смутившей, он откликнулся так же, как откликнулся на все, что ни есть в природе видимой и внешней”.

    Значение поэта определяется временем. Как и за что ценили Пушкина последующие поколения? Ф. М. Достоевский говорил о народности в его творчестве. “У нас ведь все от Пушкина, – писал он. – Поворот его к народу в столь раннюю пору его деятельности… представлял для того времени… новое слово…” Достоевский все время повторяет, что Пушкин “первый дал нам художественные типы красоты русской, вышедшей прямо из духа русского”. Тургенев ставил в заслугу Пушкину создание русского литературного языка. Толстой восхищался правдивостью характеров пушкинских героев.

    Наконец, М. Горький, писал, что у истоков русской реалистической литературы стоит “гигант Пушкин – величайшая гордость наша и самое полное выражение духовных сил России…”.

    Творчество Пушкина оказало огромное влияние на многие искусства – музыку, живопись, театр, кино. С детства мы читаем его сказки, слушаем и узнаем его героев в музыке или на полотнах, с удовольствием идем в театр или смотрим фильм. Все это не перестает быть нужным, близким и родным.

  • Петербургская жизнь Лермонтова

    Это были два года однообразных будней, казармы и муштры. Образ музы стал понемногу забываться. Но, получив в мае 1835 г. известие о замужестве Вареньки, Лермонтов глубоко переживает.

    В 1835-1836 гг. Михаил Юрьевич работает над драмой “Маскарад”. Это произведение о человеческих страстях. Главный герой Арбенин, одержимый ревностью, отравляет свою жену Нину. Помимо любовной линии, Лермонтов мастерски создает социальный фон: это высший Петербургский свет, который проводит время в пустой праздности, карточной игре, любовных интригах, но при этом цинично прикрывается рассуждениями о морали. Показательна сцена карнавала, который устраивается в Великий пост. В изображении общества Лермонтов продолжил традиции комедии Грибоедова. Образ главного героя также создан в традиции романтизма. Арбенин презирает общество, но не в силах преодолеть его пороки и поверить в силу настоящей любви. Он признает не Бога, а Судьбу как высшую силу. Цензура пьесу запретила, и автор “Маскарада” от сочинения произведений для театра отказался.

    Так Лермонтов простился с пылкими мечтами юности. Но с Варварой Бахметьевой и ее сестрой он будет переписываться до конца своих дней. Варваре Лермонтов посвятит одно из лучших любовных стихотворений “Расстались мы, но твой портрет…” (1837). Сама же тема любви в его творчестве приобретет трагическую окраску.

    После того как Михаил Лермонтов окончил юнкерскую школу его зачисляют службу в гусарский полк корнетом лейб-гвардии. Этот полк был привилегированным, в нем несли воинскую службу представители из известных российских аристократических семей. Быстро он вошел и в общество высшей аристократии, где приобрел репутацию “светского льва” и пользовался успехом у дам. Своими остротами и романтическим образом Лермонтов вызывает любопытство. Но сам поэт испытывает лишь скуку и душевное одиночество.

    Между тем жизнь в Столице и служба в гвардейском полку требовали больших денежных трат. Нужно было соответствовать определенному стилю жизни. И здесь на помощь пришла любимая бабушка. В это время Лермонтов ни в чем себе не отказывает. Например, он покупает лошадь за 1580 рублей серебром – даже для Санкт-Петербурга деньги огромные!

    В ранний период творчества (до 1837 г.) Лермонтов написал большое разнообразие стихов, среди которых “Нет, я не Байрон, я другой…”, “Я жить хочу! хочу печали”, “Парус” . Вершиной творчества лермонтовского в период романтизма стали поэмы кавказской тематики “Мцыри” и “Демон”. Романтический герой Лермонтова ощущает себя особым, избранным. Несмотря на то, что его душа стремится обрести гармонию и покой, он не в состоянии избавиться от мучительного одиночества, которое стало расплатой за порыв к свободе и независимости. Его переполняют несовместимые чувства – озлобленность на окружающий мир и тоска по невозможному.

    Романтический герой у Лермонтова – это вечный критик и оппозиционер. В одном из своих лучших стихотворений данного периода “Нет, я не Байрон, я другой…” поэт последовательно противопоставляет себя толпе, романтическому поэту Байрону, жизненному океану, самому Господу Богу. Более того, он восстает против сложившегося миропорядка: “Я – или Бог – или никто!”. Мы видим, что противоречие поэта с миром и его одиночество приобретают поистине вселенский размах. Поэт здесь, подобный парусу, гонимый миром странника, плывет по жизни, лишенной заветной цели и смысла бытия. А ведь Лермонтову только 17 лет!

    Отметим также, что в выборе тем, мотивов или художественных образов Лермонтов всегда отличался постоянством.

    Произведением, определившим его личную и творческую судьбу, стало стихотворение “Смерть поэта” (1837). Текст произведений распространялся в списках, его читателями были великий князь Михаил Павлович и шеф жандармов граф Бенкендорф. В стихах поэта увидели и творческую зрелость, и юношеский пыл, и резкость суждений. Но один из экземпляров попал в руки императора, который увидел в стихотворении воззвание к революции.

    С этого момента в жизни Лермонтова происходят стремительные перемены. 20 февраля 1837 г. его арестовали и отправили на гауптвахту Генерального штаба, а к 25 февраля следствие уже вынесло ему приговор, тем же числом его переводят в Нижегородский драгунский полк, находящийся на Кавказе.

  • Базаров – “новый человек” эпохи 60-х годов XIX века

    Роман Тургенева “Отцы и дети” отразил в себе борьбу двух социально-политических лагерей, сложившихся в России к 60-м годам XIX века. Писатель показал конфликт эпохи и поставил ряд актуальных проблем, в частности, вопрос о характере и роли “нового человека” – деятеля в период назревания революционной ситуации в России 60-х годов.

    В романе воссоздана эпоха, которая предшествовала отмене крепостного права. В этой кризисной обстановке резко обострились споры разных поколений о народе, общественном строе, искусстве и религии. Два поколения, сопоставленные Тургеневым в этом произведении, представляют не только идеи двух разных эпох, но и столкновение старой аристократии и революционно настроенной молодежи.

    Образ Евгения Базарова получился очень сложным и противоречивым, но, безусловно, самым интересным. Он занимает центральное место в композиции романа. Из двадцати восьми глав лишь в двух не появляется Базаров, в остальных – он главное действующее лицо. Все основные лица романа группируются вокруг него, раскрываются во взаимоотношениях с ним, резче и ярче оттеняют те или иные черты его личности, подчеркивают его превосходство, ум, душевную силу, свидетельствуют о его одиночестве в среде аристократов, существуют все основания восхищаться его умом, твердостью, умением отстаивать свои идеалы и добиваться желаемого.

    “Отцы” и “дети” у Тургенева – это именно дворяне и разночинцы, их непримиримые противоречия нашли свое отражение в романе с такой ясностью и отчетливостью, были изображены с такой художественной силой, и даже само произведение стало явлением не только литературной, но и общественной жизни. Не было тогда в русском обществе человека, который бы отнесся равнодушно к роману и, прежде всего, к главному герою – разночинцу Евгению Васильевичу Базарову.

    Базаров для русской жизни и для русской литературы – фигура новая и во всем необычная своим поведением. Уже внешний облик его подчеркивает новизну героя. Прежде читатель привык встречать внешне изящных, с иголочки и по последней моде одетых благородных героев – Онегина, Печорина, Бельтова, Рудина. А тут – в каком-то “балахоне”, с большими красными руками без перчаток, с грубыми чертами лица, нелепыми бакенбардами, с грубоватыми манерами, курящий отвратительные вонючие “сигарки” Базаров. Жизненный путь Базарова типичен для разночинца: учеба в медико-хирургической академии, увлечение естественными науками и вульгарным материализмом. Обстановка “передовой жизни” оказала решающее влияние на героя. Атеизм сочетается в Базарове с верой в невозможность познания мира силами человеческого разума.

    Сюжет романа строится на столкновении Базарова с миром аристократов. Тургенев сразу же показывает, что Базаров – человек труда, он не привычен для аристократического этикета и условностей. Автор использует прием контраста. Так, Базаров противопоставлен Павлу Петровичу. Демократизм одного-аристократизму другого. А последовательность, убежденность, воля и целеустремленность Базарова противопоставляется раздвоенности Аркадия, с его случайными убеждениями, мягкотелостью и отсутствием осознанной цели.

    Именно в столкновении с различными персонажами, противопоставленными ему, раскрываются замечательные черты Базарова: в спорах с Павлом Петровичем – зрелость ума, глубина суждений и непримиримая ненависть к барству и рабству; во взаимоотношениях с Аркадием – способность привлекать на свою сторону молодежь, быть учителем, воспитателем, честным и непримиримым в дружбе; в отношении с Одинцовой – умение глубоко и по-настоящему любить, цельность натуры, сила воли и чувство собственного достоинства.

    Главное место в композиции романа занимают сцены споров. Герои Тургенева раскрывают свое мировоззрение в прямых высказываниях, в столкновениях со своими идейными противниками. Базаров – натура независимая, не склоняющаяся ни перед какими авторитетами, а все подвергающая суду мысли. Типичен для шестидесятников и интерес Базарова к естественным наукам, хотя ни карьера ученого, ни карьера врача не явилась бы его уделом – слишком революционно его мировоззрение.

    Тургенев проводит своего героя через ряд испытаний. Он испытывает Базарова сначала любовью, а затем и смертью. Тургенев как бы со стороны наблюдает за тем, как ведет себя его герой в этих ситуациях.

    Одинок Базаров не только в дружбе, но и в любви. Любовь играет важную роль в его судьбе, хотя он и считает ее “белибердой, непростительной дурью”. Так, Фенечка очаровывает его молодостью, чистотой, непосредственностью. Дуэль же с Павлом Петровичем происходит в тот момент, когда Базаров выведен из душевного равновесия страстью к Одинцовой. Остается добавить, что речь не идет о подлинной любви героя к миловидной Фенечке, и иное дело – отношения с Одинцовой.

    Смерть Базарова по-своему оправданна. Как в любви нельзя было доводить Базарова до “тишины блаженства”, так и в его предполагаемом деле он должен был остаться на уровне еще не реализуемых, вынашиваемых и потому безграничных стремлений. Базаров должен был умереть, чтобы остаться Базаровым. Так Тургенев передает одиночество своего герояпредтечи.

    Трагедия героя и в его одиночестве. Правда, сам он заявляет: “Нас не так мало, как вы полагаете”. Но все же в романе у Базарова нет ни одного единомышленника. Лишь карикатурные фигуры Ситникова и Кукшиной, да еще Аркадий, по молодости увлеченный необычными идеями. Базаров – одинок в своей личной жизни. Старики-родители чуть ли не боятся его, в отношениях с Одинцовой он терпит крах. Эти отношения сломили героя, потому что уязвили его гордость. Как-то Базаров самоуверенно заявил Аркадию: “Когда я встречу человека, который не спасовал бы передо мною, тогда я изменю свое мнение о самом себе”. И такой человек нашелся – это Одинцова. Да и с народом, с которым у Базарова нет подлинной близости, среди крестьян он слывет “чем-то вроде шута горохового”.

    Смерть Базарова – конец его трагической жизни. Внешне эта смерть представляется случайной, но, в сущности, она явилась логическим завершением образа Базарова. Она подготовлена всем ходом повествования. Усталость, одиночество и тоска героя не могли получить иного исхода.

    Трагический смысл образа воссоздает автор в Базарове: его одиночество, неприятие окружающего мира, душевный разлад – все это сочетает в себе один герой. Это тяжелая ноша, которую не каждому дано нести с тем чувством собственного достоинства, какое присуще Базарову.

  • Образ Натальи Савишны

    1 вариант

    В 1852 году вышло произведение Л. Н. Толстого – автобиографическая повесть. В ней выведены образы тех людей, с которыми взаимодействует главный герой Николенька Иртеньев.

    Наталья Савишна служила в доме Николеньки и ведала ключами от кладовой. С юности отличалась она “кротостью нрава и усердием”, поэтому ее сделали няней родившейся девочки, матери главного героя. Непросто складывается жизнь героини: решив выйти замуж, она не получила благословения у своих господ и была сослана на скотный двор. Но перипетии судьбы не надломили чуткую женщину: по-прежнему она согревала весь дом своей любовью. Характер Наталья Савишна имела властный, поэтому прислуга в доме побаивалась ее. Решение господ о вольной Наталья Савишна восприняла как желание отделаться от нее: “…я вам чем-нибудь противна, что вы меня со двора гоните”. Эта редкостная женщина никогда не думала и не говорила о себе. Ее бескорыстная, нежная любовь к людям делала их добрее, человечнее. Сундуки Натальи Савишны – кладезь необходимых для жизни вещей. Николенька вспоминает происшествие со скатертью, и свое поведение в этом эпизоде, когда мысленно обругал няню: “Как! – говорил я сам себе, прохаживаясь по зале и захлебываясь от слез, – Наталья Савишна, просто Наталья, говорит мне ты и еще бьет меня по лицу мокрой скатертью, как дворового мальчишку. Нет, это ужасно!” Этот эпизод остался в памяти мальчика навсегда, так как здесь Наталья Савишна, расстроившись, глядя на слезы мальчика, первая решила помириться. Доброта героини бесконечна, и именно она заставила Николеньку испытать настоящий стыд: “У меня недоставало сил взглянуть в лицо доброй старушке; я, отвернувшись, принял подарок, и слезы потекли еще обильнее, но уже не от злости, а от любви и стыда”.

    Итак, образ Натальи Савишны помогает раскрыть отношение главного героя повести к жизни, к людям. А сам характер жизни Натальи Савишны – пример подлинной любви и самопожертвования.

    2 вариант

    В главе, посвященной Наталье Савишне, Толстой сначала кратко рассказывает ее историю: дворовую девку взяли в качестве прислуги в дом, когда родилась матушка героя, она стала ее няней.

    Один раз в жизни дала Наталья себе волю и попросилась замуж, за человека, понравившегося ей, чем прогневала старого хозяина, который сослал ее на полгода в степную деревню скотницей. Вернувшись из ссылки, Наталья “явилась к дедушке, упала ему в ноги и просила возвратить ей милость, ласку и забыть ту дурь, которая на нее нашла было и которая, она клялась, уже больше не возвратится. И действительно, она сдержала свое слово”. Всю свою любовь она перенесла на барышню, а когда та, решив отблагодарить ее за верную службу, дала Наталье Савишне вольную, воли уже не надо было, она расценила вольную как изгнание: “Должно быть, я вам чем-нибудь противна, что вы меня со двора гоните”. Это предыстория. А герой помнит старушку, с которой он делился всеми своими мыслями и мечтами, к которой прибегал между уроками, которая курила “очаковское куренье”, привезенное когда-то дедом героя, и была владелицей сундуков, где можно было найти все, что душе угодно, которая баловала их и заботилась о них.

    Наталья Савишна жила не своей жизнью и своей волей, а жизнью и волей господ, и не представляла себе другой доли, была счастлива ею. “С тех пор как я себя помню, помню я и Наталью Савишну, ее любовь и ласки; но теперь только умею ценить их, – тогда же мне и в голову не приходило, какое редкое, чудесное создание была эта старушка. Она не только никогда не говорила, но и не думала, кажется, о себе: вся жизнь ее была любовь и самопожертвование”.

    Герой вспоминает случай, когда он обиделся на старушку. Он облил скатерть, и Наталья Савишна наказала его. Маленький барчук воспринял заслуженное наказание как личное оскорбление, нанесенное ему какой-то Натальей, служанкой, и слезы злости лились из его глаз. Почувствовав его настроение, Наталья Савишна извинилась перед ним, принесла подарок, и теперь уже слезы стыда за себя душили мальчика. “Я так привык к ее бескорыстной, нежной любви к нам, что и не воображал, чтобы это могло быть иначе, нисколько не был благодарен ей и никогда не задавал себе вопросов: а что, счастлива ли она? довольна ли?” Вопросы эти возникли в его голове гораздо позже, когда он стал взрослым.

  • Cвоеобразие Чеховских пьес

    На первый взгляд, драматургия Чехова представляет собою какой-то исторический парадокс. Прежде всего, в драматургии Чехова отсутствует “сквозное действие”, ключевое событие, организующее сюжетное единство классической драмы. Драма при этом не рассыпается, а собирается на основе иного, внутреннего единства. Что же тогда объединяет пьесу, создает единство произведения? Вероятно, судьбы героев, которые при всем своем различии, при всей их сюжетной самостоятельности, “рифмуются”, перекликаются друг с другом и сливаются в общем “оркестровом звучании”. При этом классическая одногеройность, сосредоточенность драматургического сюжета вокруг главного, ведущего персонажа с исчезновением сквозного действия в пьесах Чехова устраняется. В пьесах Чехова не встретишь привычного деления героев на положительных и отрицательных, главных и второстепенных. У каждого персонажа есть своя роль в пьесе, своя партия. Пьесы Чехова можно сравнить с оркестром без солиста, где единство рождается в созвучии множества равноправных голосов. Стремление к естественности, к жизненной правде подвигло Чехова к созданию пьесы не чисто драматического или комедийного, а весьма сложного жанрового содержания. Драматизм гармонично сочетается с комизмом, а комическое проявляется в органическом сплетении с драматическим. ” Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс”, — писал сам Чехов. Убедительным примером тому служит пьеса “Вишневый сад”. В основе пьесы лежит отнюдь не драматическое, а комедийное начало. Во-первых, положительные образы, какими являются Трофимов и Аня, показываются совсем не драматически, по внутренней своей сущности они оптимистичны. Во-вторых, владелец вишневого сада Гаев изображен тоже преимущественно комически. Комическая основа пьесы отчетливо видна. В-третьих, в комическо-сатирическом изображении почти всех второстепенных действующих лиц: Епиходова, Шарлоты, Яши, Дуняши. “Вишневый сад” включает явные мотивы водевиля, выражающиеся в шутках, фокусах, прыжках, переодеваниях Шарлоты. Однако современники восприняли новую вещь Чехова, как драму. Станиславский писал, что для него “Вишневый сад” является не комедией, не фарсом, а в первую очередь трагедией. И он поставил “Вишневый сад” именно в таком драматическом ключе. Новизна Чеховских пьес заключается в том, что Чехов открыл в драме новые возможности изображения характера. Характер по Чехову раскрывается не в борьбе за достижение цели, а в переживании противоречий бытия. Пафос действия заменяется на пафос раздумья. Чехов ни о чем не пишет открыто, не чеканит мысли своих героев. Возникает неведомый классической драме чеховский “подтекст”, или “подводное течение”. Герои Островского целиком и полностью реализуются в слове, и слово это лишено двусмысленности, твердо и прочно, как гранит. У героев Чехова, напротив, слова размыты, люди никак в слово не умещаются и словом исчерпаться не могут. Здесь важно другое: тот скрытый душевный подтекст, который герои вкладывают в слова. Поэтому призыв трех сестер “В Москву! В Москву!” отнюдь не означал Москву с ее конкретным адресом. Это тщетные, но настойчивые попытки героинь прорваться в иную жизнь с иными отношениями между людьми. То же в “Вишневом саде”. Во втором акте пьесы в глубине сцены проходит Епиходов – живое воплощение нескладицы и несчастья. Возникает такой диалог: Любовь Андреевна. Епиходов идет… Аня. Епиходов идет… Гаев. Солнце село, господа. Трофимов. Да. Формально герои ведут разговор об Епиходове и о заходе солнца, а по существу о другом. При внешнем разнобое и нескладице диалога есть душевное внутреннее сближение, на которое откликается в драме какой-то космический звук: “Все сидят, задумались. Тишина. Слышно только, как тихо бормочет Фирс. Вдруг раздается отдаленный звук, точно с неба, звук лопнувшей струны, замирающий печальный”. Души героев через обрывки слов говорят о неустроенности и нелепости всей своей несложившейся, обреченной жизни. Классическая драма, которая представлена, например, пьесами Островского, изображает своих героев на переломном этапе их жизни. Островский берет не ровное течение обычной жизни, а как бы выламывает из него событие. Например, история гибели Катерины – событие, потрясшее жителей Калинова, раскрывшее трагическую обреченность ее положения. Драматизм Чехова заключается в обычном будничном однообразии повседневного быта, а не в событиях. В пьесе “Дядя Ваня” изображен быт деревенской усадьбы Серебрякова во всей своей повседневности: люди пьют чай, гуляют, говорят о
    текущих делах, заботах, мечтах и разочарованиях, играют на гитаре… События – сора Войницкова с Серебряковым, отъезд Серебряковых – ничего не меняют в жизни дяди Вани и Сони и, следовательно, не имеют решающего значения для содержания драмы, хотя на сцене и прозвучал выстрел. Драматичность положения героев не в этих случайных эпизодах, а в однообразии и безысходном для них образе жизни, в бесполезной трате своих сил и способностей. В драмах Чехова нет счастливых людей. Чеховские драмы пронизывает атмосфера всеобщего неблагополучия. Героям их, как правило, не везет ни в большом, ни в малом: все они в той или иной мере оказываются неудачниками. В “Чайке”, например, пять историй неудачной любви, в “Вишневом саде” Епиходов с его несчастьями – олицетворение общей нескладицы жизни, от которой страдают все герои. За редким исключением – это люди самых распространенных профессий: учителя, чиновники, врачи и т. д. То, что эти люди не выделены ничем, кроме того, что их жизнь описывает Чехов, позволяет считать, что жизнью, которую ведут герои Чехова, живет большинство его современников. С героями Чехова редко проходят события, которые меняют их жизнь. События, что происходят, часто уводятся Чеховым из действия, например, самоубийство Треплева в пьесе “Чайка”, или дуэль в “Трех сестрах”. В реальной жизни люди редко находят счастье – им трудно это сделать, так как для этого нужно что-то изменить в себе, преодолеть страх перед новым. Обыденность поглощает людей, и не каждый может вырваться за рамки привычной жизни. Но счастье всегда соседствует с разлукой, смертью, с “чем-то”, мешающим ему во всех чеховских пьесах. Томление, брожение, неуспокоенность становятся фактом повседневного существования людей. Именно на этой исторической почве и вырастает “новая чеховская драма” со своими особенностями поэтики, нарушающими каноны классической русской и западноевропейской драмы. Темы романов Ф. М. Достоевского перекликаются с темами чеховских пьес. Он писал о господстве в жизни тупости, откровенного эгоизма, об “униженных и оскорбленных”, о человеческих отношениях, о любви, о становлении личности в обществе, о нравственных переживаниях. Начиная с Гоголя, в литературе Х1Х века утвердился “смех сквозь слезы”, смех сочувствующий, быстро сменяющийся грустью. Смех Чехова в пьесах именно такой. Чехов так и не написал роман, но жанром, синтезирующим все мотивы его повестей и рассказов, стала “новая драма”. Именно в ней наиболее полно реализовалась чеховская концепция жизни, особое ее ощущение и понимание. И в самом деле, на рубеже веков, в период наступления нового общественного подъема, когда в обществе назревало предчувствие “здоровой и сильной бури”, Чехов создает пьесы, в которых отсутствуют яркие героические характеры, сильные человеческие страсти, а люди теряют интерес к взаимным столкновениям, к последовательной и бескомпромиссной борьбе. Если Горький пишет в это время о людях активного действия, знающих, по их мнению, как и что нужно делать, то Чехов пишет о людях растерявшихся, которые чувствуют, что разрушен прежний уклад жизни, а новое, что приходит на смену страшней, как все неизвестное. Пьесы Чехова стали новой волной в театральном искусстве. Ценность Чехова – драматурга заключается в том, что он создает новую драму, отражающую потребности своего времени, отходит от принципов классической драмы и показывает психологические переживания героев. Чеховская драматургия покорила театральную сцену почти всех стран мира. МХАТ избрал своим символом чеховскую “Чайку”. И в нашей стране нет крупного художника театра, кино, который не называл Чехова в числе своих учителей.

  • “Мысль семейная” в романе Толстого “Война и мир”

    Семья для Толстого – это почва для формирования человеческой души, и в то же время в “Войне и мире” введение семейной темы является одним из способов организации текста. Атмосфера дома, родового гнезда, по мнению писателя, определяет склад психологии, взглядов и даже судьбы героев. Именно поэтому в системе всех основных образов романа Л. Н. Толстой выделяет несколько семей, на примере которых ярко выражено авторское отношение к идеалу домашнего очага, – это Болконские, Ростовы и Курагины.

    В то же время Болконские и Ростовы – это не просто семьи, это целые жизненные уклады, уклады, основанные на русских национальных традициях. Наверное, наиболее полно эти особенности проявляются в жизни Ростовых – благородно-наивной семьи, живущей чувствами и импульсными порывами, сочетающей в себе и серьезное отношение к семейной чести, и сердечность, и теплоту внутрисемейных отношений, и хлебосольство, и гостеприимство, всегда свойственное русским людям.

    Доброта и беззаботность семьи Ростовых распространяются не только на ее членов; даже посторонний для них человек, Андрей Болконский, оказавшись в Отрадном, пораженный естественностью и жизнерадостностью Наташи Ростовой, стремится изменить свою жизнь. И, наверное, самым ярким и наиболее характерным представителем ростовской породы является Наташа. В ее естественности, пылкости, наивности и некоторой поверхностности – суть семьи.

    Подобная чистота отношений, высокая мораль роднят Ростовых с представителями другой дворянской семьи в романе – с Болконскими. Но у этой породы основные качества противоположны ростовским. Все подчинено разуму, чести и долгу. Именно эти принципы, вероятно, и не могут принять и понять чувствительные Ростовы.

    Чувство фамильного превосходства и собственного достоинства ярко выражены в Марье – ведь и она, более, чем все Болконские, склонная скрывать свои чувства, считала брак брата и Наташи Ростовой неподходящим.

    Но наряду с этим нельзя не отметить и роль долга перед Отечеством в жизни этой семьи – защита интересов государства для них выше даже личного счастья. Андрей Болконский уезжает в то время, когда жена должна родить; старый князь в порыве патриотизма, забыв о своей дочери, рвется на защиту Отчизны.

    И в то же время необходимо сказать, что в отношениях Болконских присутствует, пусть глубоко скрываемая, любовь, естественная и искренняя, скрытая под маской холодности и высокомерия.

    Прямые, гордые Болконские совсем не похожи на уютно-домашних Ростовых, и именно поэтому единение двух этих родов, в представлении Толстого, возможно лишь между наиболее нехарактерными представителями семей, поэтому встреча Наташи Ростовой и Андрея Болконского в Мытищах служит не для того, чтобы соединить и исправить их отношения, а чтобы восполнить и прояснить их. Именно в этом и кроется причина торжественности и пафосности их отношений в последние дни жизни Андрея Болконского. Совсем не похожа на эти две семьи низкая, “подлая” порода Курагиных; их даже с трудом можно назвать семьей: никакой любви между ними нет, есть лишь зависть матери к своей дочери, презрение князя Василия к своим сыновьям: “спокойному дураку” Ипполиту и “беспокойному дураку” Анатолю. Их близость – круговая порука эгоистичных людей, их появление, нередко в романтическом ореоле, вызывает кризисы в остальных семьях.

    Анатоль, символ свободы для Наташи, свободы от ограничений патриархального мира и в то же время от границ дозволенного, от моральных рамок допустимого…

    В этой “породе”, в отличие от Ростовых и Болконских, нет культа ребенка, нет трепетного к нему отношения.

    Но эта семья интриганов-наполеонов исчезает в огне 1812 года, подобно неудачной мировой авантюре великого императора, исчезают и все интриги Элен – запутавшись в них, она умирает.

    Но к концу романа появляются новые семьи, воплотившие в себе наилучшие черты обоих родов, – гордость Николая Ростова уступает место нуждам семьи и крепнущему чувству, а Наташа Ростова и Пьер Безухов создают тот домашний уют, ту атмосферу, которые они оба искали.

    Николай и княжна Марья, вероятно, будут счастливы – ведь они именно те представители семей Болконских и Ростовых, которые способны найти что-то общее; “лед и пламень”, князь Андрей и Наташа были не способны связать свои жизни – ведь даже любя, они не могли до конца понять друг друга.

    Интересно добавить, что условием для соединения Николая Ростова и намного более глубокой Марьи Болконской стало отсутствие отношений между Андреем Болконским и Наташей Ростовой, поэтому эта любовная линия активизируется лишь в конце эпопеи.

    Но, несмотря на всю внешнюю завершенность романа, можно отметить и такую композиционную особенность, как открытость финала – ведь не случайна последняя сцена, сцена с Николенькой, вобравшим в себя все лучшее и самое чистое, что было у Болконских, у Ростовых и Безухова. Он – будущее…