Category: Сочинения на свободную тему

  • “Осознанная любовь к своему народу не соединима с ненавистью к другим”

    Академик Дмитрий Лихачев оставил современной молодежи немало мудрых и добрых поучений: об отношении к старшим и к родине, об образовании, культуре, о добре и зле, о любви и ненависти и о многом другом. Но главное в том, что он свои наставления не навязывает, а предлагает их мягко и тактично, поэтому они западают в душу. Всей своей долгой и нелегкой жизнью, своим трудом Д. Лихачев завоевал веру людей, особенно – молодых.

    Из всех мудрых мыслей, высказанных академиком Лихачевым, особенно актуальна в наше время такая: патриот – это не националист. Патриот любит свою страну, свой народ, свой родной язык, но он никогда не будет с пренебрежением относиться к иному народу, к его культуре и обычаям. Националист не меньше любит свою страну, но его любовь слепа. Это ослепление влечет за собой призывы ненавидеть все, что, например, не арийское, не русское, не украинское. Наши националисты берут на свои знамена великого Кобзаря, забыв о том, что Тарас Шевченко завещал нам: “Чужому навчайтесь та й свого не цурайтесь!” Вот суть истинного патриота. Любовь к родине не ослепляла поэта, а вдохновляла.

    Любовь к своему народу, его культуре, традициям не может быть связана с ненавистью к чужому, потому что это “чужое” – для кого-то родная земля, родной язык, родная культура, которой он гордится, как и мы своей.

    Отсюда вытекает еще одна мудрая мысль русского академика, принявшего страшные страдания в советских лагерях для политзаключенных, но не перенесшего ненависть к коммунистическому режиму на весь свой народ, на родину. А мысль это такая: в человеке нужно любить человека. Не украинца или русского, не араба или еврея, а именно человека. Так же, как ты желаешь добра своим близким и себе самому, ты должен научиться желать добра другим. Тогда осуществится вековая мечта человечества: добро победит зло.

    И еще я хочу сказать вот что: у каждого народа есть свои правила поведения, свои обычаи, которые надо уважать, если ты живешь среди этого народа. Наша соседка, еврейка по национальности, рассказала мне такую поучительную историю. Во время войны она эвакуировалась в Узбекистан, жила рядом с узбекской семьей. Так вот: зная, что святой для мусульман день пятница, она никогда не затевала в этот день уборку нив общей кухне, ни у себя в комнате, а ее узбекские соседи никогда не делали этого в шабад. Так и жили дружно.

    История нового века показала: нет в мире чужого горя, для беды и сопереживания нет границ. Под обломками небоскребов в Нью-Йорке погибли не только американцы, заложниками в “Норд-Осте” были не только русские. Человечество стало одной великой семьей, о которой мечтал Кобзарь. Колокола Чернобыля, Манхэттена, Москвы звонят и по каждому землянину.

    Осознанная любовь к родине созидательна, слепой национализм разрушает. Сколько человеческих жизней загублено из-за расизма, антисемитизма, нацизма! Неужели история ничему не учит? Верю, что мудрые мысли великих людей о братской любви, Божьи заповеди о любви к ближнему своему станут нормой жизни людей всего мира.

  • Сочинение на тему: “Гений и злодейство – две вещи несовместимые”. “Моцарт и Сальери” А. С. Пушкина. “

    В первой сцене трагедии Сальери произносит монолог, в котором он вспоминает свое нелегкое восхождение к славе и признанию. Долго и упорно шел он к поставленной цели, отказавшись и от забав, и от изучения наук, чуждых боготворимой им музыке. Однако Сальери искусство сделалось ремеслом, в котором он достиг определенных высот. Сальери негодует на несправедливость судьбы, давшей другому просто так все, чего он достигал “усильным, напряженным постоянством”. Сальери в трагедии ПушкинА – это не однозначный и заурядный злодей; он человек сильный и целеустремленный, он действительно любит музыку и тонко чувствует гармонию звуков; и прежде он был свободен от иссушающего ум и душу чувства зависти. Зависть Сальери порождена кажущейся несправедливостью неба, распределяющего свои дары произвольно, как он думает, и его собственной гордыней. Отказывающейся с этим примириться. Однако его раздумья ожесточают сердце, и Сальери самовольно присваивает право решать: жить Моцарту или нет. Натура Сальери противоречива. Он способен искренне восхищаться музыкой Моцарта и в то же время готов его за это убить. Моцарт предстает как шутник и весельчак, который искренне смеется над игрой слепого скрипача, коверкающего его собственную музку. Он не придает большого значения своим гениальным творениям. И все же какое-то неясное предчувствие томит Моцарта. Может быть, это тень смерти является ему?… Моцарт не сомневается в дружбе Сальери. И никакое сомнение в добром расположении друга не омрачает его уверенности. Моцарт не подозревает, что Сальери которого он считал другом, всыпал в стакан яд. И на миг Сальери охватывает ужас перед содеянным. Слова Моцарта о том, что “гений и злодейство – две вещи несовместимые” заставляют Сальери задуматься. Сальери пытается оправдаться сам перед собой, вспоминая предание о Микелянджело Буонаротти, о котором говорили, будто он убил натурщика, чтобы естественнее изобразить умирающего Иисуса Христа. Однако Сальери слишком умен, чтобы легко поверить в это или найти в этом успокоение для своей нечистой совести, которая, видимо, не совсем еще умолкла в его душе. Пушкин написал трагедию “Моцарт и Сальери” в 1830 году, а в 1832 году он сделал следующую заметку “О Сальери”: “В первое представление “Дон Жуана”, в то время когда весь театр, полный изумленных знатоков упивался гармонией Моцарта, раздался свист – все обратились с негодованием, и знаменитый Сальери вышел из залы, в бешенстве, снедаемый завистью… Некоторые немецкие журналы говорили, что на одре смерти признался он будто бы в ужасном преступлении – а отравлении великого Моцарта. Завистник который мог освистать “Дон Жуана”, мог отравить и его творца”. В этих словах заключена идея трагедии ПушкинА. Многие ученые, занимающиеся исследованием жизни и творчества Моцарта, не подтверждают гипотезу о его отравлении. Но это и не важно, ведь Пушкин прежде всего стремился показать открытость и искренность истинно гениального человека, не способного на низость и не подозревающего коварства, скрытого под личиной притворной дружбы.

  • Анализ стихотворения Державина “Разлука

    Незадолго до смерти Гавриил Державин, будучи уже известным литератором, издал сборник стихов под названием “Анакреонтические песни”, полностью состоящий из любовной лирики. Более поздние произведения были посвящены двум супругам поэта – Елене Бастидон, которая скончалась в 30-летнем возрасте, и Дарье Дьяковой. С ней Державин прожил почти четверть века. Тем не менее, в сборник вошло стихотворение “Разлука” , датированное 1776 годом, посвященное таинственной незнакомке. Предполагается, что героиней этого произведения стала одна офицерских жен, к которой поэт испытывал очень нежные чувства. Однако документальных подтверждений этому предположению нет, хотя доподлинно известно, что с 1762 по 1777 год Державин служил в Преображенском полку.

    Несмотря на то, что имя женщины, которой посвящено стихотворение “Разлука” , до сих пор остается тайной, характер ее взаимоотношений с Державиным не оставляет сомнений в том, что эти двое людей искренне любят друг друга. Однако уже первая строчка стихотворения указывает на то, что им не суждено быть вместе. “Неизбежным нашим роком расстаешься ты со мной”, – отмечает автор, подчеркивая при этом, что предстоящая разлука заставляет слезы наворачиваться на глаза. Обращаясь к своей возлюбленной, Державин восклицает: “Не могу сказать словами, сердцем говорю – прости!”. За что именно извиняется поэт, догадаться не сложно. Вероятно, он просит прощение за ту душевную боль, которую причинил своей избраннице, заранее зная, что им никогда не суждено быть вместе. Тем не менее, они сделали свой выбор, и теперь должны расплачиваться за любовь страданиями, притупить которые в силах лишь время. Однако в момент расставания им не верится в то, что порознь они смогут существовать. Поэтому поэт с отчаяньем констатирует: “Нету силы, нету мочи отделиться от тебя”. Он предвидит, что даже спустя годы его чувства к избраннице будут такими же сильными, потому что во время прощания с ней поэт отдает возлюбленной самое дорогое, что у него есть – свою душу. И взамен получает такой же подарок от этой таинственной незнакомки, с которой Державина свела судьба.

    Примечательно, что автор умышленно сохранил ее имя в тайне. Впервые это стихотворение было опубликовано в “Московском журнале” без подписи, так как Державин настоял на анонимности. Поэтому более 25 лет никто и не предполагал, что именно он является автором “Разлуки”.

  • ИЗОБРАЖЕНИЕ МОСКОВСКОГО ОБЩЕСТВА 20-х ГОДОВ XIX ВЕКА В КОМЕДИИ “ГОРЕ ОТ УМА”

    ИЗОБРАЖЕНИЕ МОСКОВСКОГО ОБЩЕСТВА 20-х ГОДОВ XIX ВЕКА В КОМЕДИИ “ГОРЕ ОТ УМА”

    В комедии “Горе от ума” A. C. Грибоедов рассказывает о том, что произошло в одном из московских домов в течение дня. При этом в данном произведении мы видим отражение жизни целого города, державы, сословия во всей ее широте и многообразии. То, что автор затронул животрепещущую тему, было видно по первым откликам на пьесу: сатирическая картина нравов московского дворянства вызвала раздражение некоторых критиков, а текст первого издания “Горе от ума”, вышедшего в свет в 1833 году в Москве, был изуродован купюрами и поправками. Некоторое время комедия была запрещена к постановке, но при этом она пользовалась необыкновенной популярностью у публики.

    В. Г. Белинский, вначале осудивший художественные достоинства пьесы, позднее, в период “примирения с действительностью”, писал: “Горе от ума” – это “благороднейшее, гуманистическое произведение, энергический (при этом еще первый) протест против гнусной расейской действительности…”

    Очевидно, зерно замысла великой комедии зародилось в тот период, когда Грибоедов, поступивший на службу в Коллегию иностранных дел, был назначен секретарем в персидскую комиссию. Проездом он останавливался на несколько месяцев в Москве, о чем писал в письме к другу: “В Москве все не по мне. Праздность, роскошь, не сопряженные ни с малейшим чувством к чему-нибудь хорошему… Все тамошние помнят во мне Сашу, милого ребенка, который теперь вырос, много повесничал, наконец становится к чему-то годен, определен в миссию, и может со временем попасть в статские советники, а больше во мне ничего видеть не хотят”. Так мог бы сказать Чацкий, вернувшийся в Москву после трехлетнего отсутствия. Так он и говорит всем, но его никто не слышит, поспешив обвинить во всех возможных и невозможных грехах, начиная с политической некорректности и заканчивая сумасшествием.

    Таким образом, пошлый, подлый и беспощадный мир восстал против возмутителя спокойствия и нарушителя традиционных устоев.

    Как мы уже сказали выше, действие комедии происходит в доме Фамусова. Однако фамусовский дом – лишь сценическая площадка, ничуть не ограничивающая реального пространства произведения. Недаром устойчивым стало словосочетание “грибоедовская Москва”, в котором заключается не только топографическое, но и историческое, и социальное понятие. Это Москва фамусовcкая, барская, родовые черты которой оказались столь сильны, что, преодолев и “моды и пожары”, все перекочевали в 30-е и 40-е годы XIX столетия. “Москва… имеет притязания на прошедший быт, на мнимую связь с ним; она хранит воспоминание какой-то прошедшей славы, всегда глядит назад, увлеченная петербургским движением, идет задом наперед”.

    Главная роль в восхвалении московского быта принадлежит, конечно же, Фамусову. Он занимает почетный пост управляющего казенным местом, однако едва ли живет по средствам. При всем желании слыть вельможей, Фамусов не может сносно одеть свою дворню (разодранный локоть Петруши). Об этом же говорит и его старание выдать дочь замуж за Скалозуба. Фамусов постоянно пыжится: свой распорядок дня он записывает в Адрес-календарь, в котором печаталось штатное расписание российского государства; пребывает в уверенности, что в доме у него настоящий бал, хотя гости на его балу не из блистательных.

    В ряду основных примет московского быта Фамусов, в первую очередь, упоминает обеды. Еда в домах московской знати отличалась изысканностью, богатством. Интересно, что, собираясь “на форели”, Фамусов недаром опасается за свой желудок:

    Куда как чуден создан свет!

    Пофилософствуй – ум вскружится;

    То бережешься, то обед:

    Ешь три часа, а в три дни не сварится!

    Обедами славился и упоминаемый Чацким Английский клуб. Здесь так же увлекались карточной игрой, подчас очень крупной. В определенном смысле клуб формировал в Москве общественное мнение, так как здесь, в гостиных, за едой или картами подвергались обсуждению все текущие события.

    Очевидно, именно в Английском клубе Фамусов совершенствовал свое знание высшего света, политики и философии.

    В диалогах с Чацким и Скалозубом он раскрывает основные законы, благодаря которым старинное устройство общественной жизни не уходит в прошлое, а продолжает процветать: жить по заветам отцов; поклоняться тем, кто выше тебя по званию; лицемерить в случае жизненной необходимости; ценить не моральные и душевные качества человека, а, в первую очередь, количество родовых душ. Восхваляет Фамусов и московское гостеприимство:

    Дверь отперта для званных и незванных,

    Особенно из иностранных;

    Хоть честный человек, хоть нет,

    Для нас равнехонько, про всех готов обед.

    Ни бытописание, ни изложение правил поведения не дали бы полной картины московской жизни, потому что жизнь эта невозможна без людей. В комедии предстает целая галерея московских жителей – по выражению Грибоедова, “25 глупцов”.

    Возглавляет этот отряд глупцов, как мы уже определили, Фамусов. Под стать Фамусову все его родственники, приятели и гости. Как свой принят в доме Фамусова “безродный” секретарь Молчалин. Оберегаемый до конца пьесы нежной привязанностью Софьи, Молчалин не вызывает у читателя негодования или раздражения. Однако настораживает характеристика, данная Софьей Молчалину: он недавно живет у Фамусова, но уже всем мил.

    Только в конце пьесы Молчалин сам раскрывает свою лакейскую “философиюжизни”: “Мне завещал отец: Во-первых, угождать всем людям без изъятья…”

    В образе полковника Скалозуба Грибоедов запечатлел тупого, невежественного, самовлюбленного “героя” плац-парадных учений, шагистики и палочной муштры. Это “хрипун, удавленник, фагот, созвездие маневров и мазурки”, гоняющийся за чинами, орденами и богатой невестой:

    Да, чтоб чины, добыть, есть многие каналы;

    Об них как истинный философ я сужу:

    Мне б только бы досталось в генералы.

    Характеристика, данная Чацким Скалозубу, очень точна. В то время слово “хрип” в армейском жаргоне означало “какое-то хвастовство, соединенное с высокомерием и выражаемое насильственной хриплостью голоса”, а хрипунами называли офицеров, которые стремились отличиться светской ловкостью и утонченностью манер.

    Резкими чертами очерчены и все остальные персонажи комедии: властная барыня старуха Хлестова, которая от скуки взяла с собой “арапку-девку и собачонку”. Для барыни нет разницы между человеком и животным, ведь ее слуги и собаки одинаково едят “от ужина подачки”. Она предусмотрительна и внимательна. Когда Хлестова слышит неуместный, как ей кажется, смех Чацкого, то прежде всего осведомляется, из какого он “звания”, а узнав, что это “просто Чацкий”, дает волю своему старческому негодованию.

    Большую роль в распространении слуха о Чацком сыграли безымянные Г. N. и Г. Б., светский шулер, вор и доносчик Загорецкий, графиня бабушка, графиня внучка, князь Тугоуховский. Многие персонажи в комедии только упоминаются: “черномазенький” завсегдатай всех балов и обедов камергер Кузьма Петрович, удачливый вельможа Максим Петрович, влиятельная старуха Татьяна Юрьевна. Насколько разными ни являются все эти типы и характеры, каждый из них по отдельности и все они в общей массе создают неповторимую атмосферу затхлости, косности, цинизма, рутинности. Чего только стоит напыщенное хвастовство одной из “приличных” дам своим “тюрлюрлю атласным”! Так богатая барынька Наталья Дмитриевна Горич, употребляя мило звучащее словечко, называет атласную накидку “тюрлюрлю”.

    На уличном жаргоне, на котором говорили “искусницы модных лавок”, всучившие московской барышне вместе с новинкой еще и парижское словечко, “тюрлюрлю” означало припев старинной песенки, гитару, под которую пелась эта песенка, шаль и, наконец, общедоступную девицу. Не подозревая об этом, московская “законодательница мод” употребила неприличное словечко, которое ни одна из парижских светских красавиц не посмела бы произнести в приличном обществе.

    Печально лишь то, что, читая произведение, написанное, в первую очередь, для того, чтобы вызвать смех, и сравнивая московское общество тех времен с современным, приходишь к мысли, что глупость, невежество, ханжество и лицемерие неистребимы. Законы жизни, провозглашенные Фамусовым почти двести лет назад, по-прежнему остаются в силе.

  • Сочинение на тему: “Ум заключается не только в знании, но и в умении прилагать знание на деле”

    Все люди ходят на учебу в школу, высшее учебное заведение. Успеваемость некоторых их них оставляет желать лучшего, а вот другие учатся достаточно хорошо и производят впечатление достаточно умных людей. Впрочем, после фазы обучения у многих людей все складывается далеко не так, как предполагалось ранее, а предсказываемый успех так и не достигается. Почему же так происходит? В чем причина того, что люди, которые имеют много знаний, не добиваются успеха на практике?

    Дело здесь в том, что жизнь нельзя путать со школьным или университетским экзаменом, в жизни все несколько сложнее. Впрочем, кому-то, может, и проще. К примеру, нет ни одной профессии, которую можно освоить лишь за счет выучивания книжных знаний. Все, что вы выучили или узнали, следует применять в практической деятельности, а это отнюдь не так просто, даже с учетом того, что у вас уже есть знание. Если взять юридическую профессию, то ни одна книга не объясняет на практике как правильно составить судебное заявление с учетом всех текущих требований или сделать что-то подобное. В учебниках, как правило, даются общие направления и рекомендации, но от человека требуется использовать свои практические навыки, чтобы реализовать все так, как в действительности необходимо.

    Именно по этой причине в любом деле настолько важен опыт практической деятельности, а опытные сотрудники всегда так сильно ценятся на предприятиях и в организациях. Молодежь, только что покинувшая высшее учебное заведение и только начинающая свой профессиональный путь, имеет свежие знания о предмете, но, тем не менее, не знает аспектов их практического применения, ведь в вузах об этом не рассказывают, из-за чего такой человек может допустить большое количество ошибок по причине своей неопытности и необстрелянности. Набираться практического опыта подчас сложнее, чем получать теоретические знания, ведь во время практики и ответственность выше, и нужно проявлять некоторые качества своего характера. Молодой и неопытный человек не всегда полностью готов к этому.

    Впрочем, думать, что теоретические знания совсем не нужны, это тоже очень ошибочно. В конце концов, далеко не всем людям необходимо применять свои знания на практике. Преподавали, профессора, и прочие работники вузов далеко не всегда умеют применять на практике то, что рассказывают на лекциях. Для кого-то, быть может, это и удивительно, но это правда. Именно по этой причине каждый человек должен стремиться определить, что у него лучше всего получается, и этим и заниматься.

  • “АХМАТОВА – ЖАСМИННЫЙ КУСТ, ОБУГЛЕННЫЙ ТУМАНОМ СЕРЫМ” (по поэзии А. А. Ахматовой)

    “АХМАТОВА – ЖАСМИННЫЙ КУСТ, ОБУГЛЕННЫЙ ТУМАНОМ СЕРЫМ” (по поэзии А. А. Ахматовой)

    Лирика Анны Андреевны Ахматовой занимает значительное место в русской поэзии XX века.

    Поэтессе выпало жить в сумбурное и тяжелое время, на рубеже двух веков – XIX, “железного”, по определению Александра Блока, и XX – наполненного страхом, страданиями и бурными страстями. Это была целая эпоха, обозначенная в жизни нашей страны и в жизни всего человечества величайшими историческими сдвигами и потрясениями – двумя мировыми войнами и Октябрьской социалистической революцией, положившей начало новой эре мировой истории. Анне Ахматовой суждено было протянуть через эту эпоху живую трепетную нить своей неповторимой судьбы и поэзии. Ведь такие значительные, переломные исторические моменты наиболее глубоко может прочувствовать именно женщина, прежде всего – женщина-поэт, обладающая особенно чутким и пламенным сердцем, глубочайшей интуицией, умением тонко чувствовать и сопереживать всему, что происходит вокруг. А происходило то, что весь русский народ был охвачен тревогой, страдал, чувствовал боль за свою судьбу, судьбу своих близких, судьбу всей страны.

    Душа поэтессы вбирала в себя эту боль, но когда чаша переполнялась, Ахматова открывала свое сердце миру:

    Нам свежесть слов и чувства простоту

    Терять не то ль, что живописцу – зренье

    Или актеру – голос и движенье,

    А женщине прекрасной – красоту?

    Но не пытайся для себя хранить

    Тебе дарованное небесами:

    Осуждены – и это знаем сами –

    Мы расточать, а не копить.

    “Ахматова – жасминный куст, обугленный туманом серым”, – так говорили о поэтессе современники. Это потому, что ее стихотворения очаровывают какой-то неповторимой пьянящей свежестью и новизной и в то же время наполнены слегка терпким от пережитого горя ароматом.

    Ее первые стихи, навеянные произведениями А. С. Пушкина и царскосельским воздухом, в котором, казалось, постоянно витал дух великого поэта, были о любви.

    Знаю: гадая, и мне обрывать

    Нежный цветок маргаритку.

    Должен на этой земле испытать

    Каждый любовную пытку.

    Жгу до зари на окошке свечу

    И ни о ком не тоскую,

    Но не хочу, не хочу, не хочу

    Знать, как целуют другую.

    Но любовная лирика Ахматовой, как и вся ее поэзия, это чаще всего психологические драмы с острыми сюжетами, основанными на трагических переживаниях. Душевная боль ее лирической героини часто нестерпима, но она, как и сама поэтесса, всегда с достоинством переживает удары судьбы. Переживает с гордым смирением, не унижая ни себя, ни возлюбленного.

    В пушистой муфте руки холодели.

    Мне стало страшно, стало как-то смутно.

    О, как вернуть вас, быстрые недели

    Его любви, воздушной и минутной!

    В произведениях поэтессы есть много личного, чисто женского, того, что неизменно находило отклик в ее душе. Удивительной нежностью и теплотой пронизаны строки, посвященные природе:

    Перед весной бывают дни такие:

    Под плотным снегом отдыхает луг,

    Шумят деревья весело – сухие,

    И теплый ветер нежен и упруг.

    Окружающий мир постепенно становится все более близким, понятным, родным лирической героине, для которой он – волшебный мир гармонии и красоты, мир, к которому стремится ее душа. Однако любовь к природе родного края неотделима у Анны Ахматовой от чувства любви к родине. Героиня Ахматовой с каждым годом становится все ближе к народу и постепенно вбирает в себя все горькие чувства своего поколения. При этом ее личные проблемы на время уходят на второй план.

    Я – голос ваш, жар вашего дыханья,

    Я – отраженье вашего лица.

    Ветер революции принес тяжелые испытания русскому народу. “В никуда и в никогда” шла жизнь России, а вместе с ней и жизнь выдающейся поэтессы. Ее муж Николай Гумилев был расстрелян по ложному обвинению в заговоре. На глазах Ахматовой рушился привычный мир.

    А я иду – за мной беда,

    Не прямо и не косо,

    А в никуда и в никогда,

    Как поезда с откоса.

    Время поставило людей перед необходимостью все переосмыслить и сделать свой выбор. Многие поэты приняли для себя решение эмигрировать за рубеж. Ахматовой настоятельно предлагали сделать то же самое. Но, как бы тяжело ни было поэтессе, покидать родину она не собиралась:

    Мне голос был. Он звал утешно,

    Он говорил: “Иди сюда,

    Оставь свой край глухой и грешный,

    Оставь Россию навсегда”.

    Но Ахматова “равнодушно и спокойно руками замкнула слух”, чтобы “этой речью недостойной не осквернился скорбный дух”. Она не могла разделить взгляды тех, кто бежал от трудностей, искал умиротворения и покоя на чужой земле:

    Не с теми я, кто бросил землю

    На растерзание врагам.

    Их грубой лести я не внемлю,

    Им песен я своих не дам.

    Но вечно жалок мне изгнанник,

    Как заключенный, как больной.

    Темна твоя дорога, странник,

    Полынью пахнет хлеб чужой.

    Оставаться на родине было нелегко. Жизнь наносила один удар за другим. Сыну поэтессы по ложному обвинению был вынесен смертный приговор. И хотя впоследствии этот приговор заменили ссылкой в лагеря, его участь была страшной. Такая же судьба была у многих русских людей, чьи жестокие страдания Ахматова позже опишет в поэме “Реквием”. А окружающие, казалось, были равнодушны к боли поэтессы. Многие друзья отвернулись, никто не протянул руку помощи:

    В кругу кровавом день и ночь

    Долит жестокая истома…

    Никто нам не хотел помочь

    За то, что мы остались дома,

    За то, что, город свой любя,

    А не крылатую свободу,

    Мы сохранили для себя

    Его дворцы, огонь и воду…

    В первые послереволюционные годы Ахматова продолжала писать о России и о себе. Жилось ей трудно, но она не позволяла себе сетовать и жаловаться, “лохмотья сиротства” она носила “как брачные ризы”, не жалея, что многое у нее оказалось отнятым. В эти дни ее согревала мысль, что в любую минуту “невской воды глоток” способен вернуть ей силы.

    С началом Великой Отечественной войны начался новый этап в жизни и творчестве поэтессы. Лавина гитлеровской жестокости со страшной силой обрушилась на Россию. И все же новые страдания не сломили Ахматову. Ее непреклонная лирическая героиня, ненавидящая любое зло, продолжает отстаивать свое человеческое достоинство и право на счастье. В цикле “Ветер войны” есть горячие патриотические стихотворения, в которых поэтесса говорит от лица общенационального “мы”. Как и во многих других произведениях Анны Ахматовой, в центре лирического повествования – женская судьба. В ее голосе звучит уверенность, что от глубоко личного женского поведения зависит судьба народа и государства:

    И та, что сегодня прощается с милым, –

    Пусть боль свою в силу она переплавит.

    Мы детям клянемся, клянемся могилам,

    Что нас покориться никто не заставит!

    Стихи этой прекрасной поэтессы сплачивали людей в тяжелую минуту жизни, они всегда вдохновляли на подвиг, наполняли сердца мужеством и отвагой. В ее творчестве соединились две трагедии: личная и касающаяся всей страны, всего народа. Личная судьба Ахматовой сливается с исторической и предстает перед нами как одна великая трагедия.

    Нет, и не под чуждым небосводом,

    И не под защитой чуждых сил, –

    Я была тогда с моим народом,

    Там, где мой народ, к несчастью, был…

    Анна Ахматова создала не просто стихи – она написала поэтическую летопись своей трагичной эпохи. Но, несмотря на всю тяжелую, полную горестей и бед жизнь, на весь ужас и унижения, пережитые поэтессой во время войны и после, никто никогда не видел ее с поникшей головой. Когда-то в юности, ясно предчувствуя свою поэтическую судьбу, Ахматова сказала, обращаясь к статуе А. С. Пушкина:

    Холодный, белый, подожди,

    Я тоже мраморною стану.

    И она действительно стала такой, пройдя нелегкий жизненный и поэтический путь – от исповеди женского сердца, оскорбленного, негодующего, но любящего, до потрясающего душу “Реквиема”, которым кричит “стомильонный народ”.

  • Сочинение на тему: “Сюжет и проблематика повести н. М. Карамзина “Наталья, боярская дочь”

    Повесть “Наталья, боярская дочь” Н. М. Карамзина стала первым художественным воспроизведением русского исторического прошлого. Позднее критик Резанов будет описывать “карамзинское течение” как “тенденцию обрабатывать взятый из той же русской старины сюжет гораздо менее затейливо, просто и с возможным для того времени соблюдением верности или хоть вероятности исторической”. Действие повести “Наталья, боярская дочь происходит в прошлом, в эпоху царствования Алексея Михайловича. В то время, по мнению автора, “русские были русскими”. Люди того времени жили в идиллическую пору чувствительности, еще не утраченную людьми. Основной сюжетной линией является развитие любовных отношений дочери добродетельного Матвея Андреева Натальи и Андрея, сына опального боярина Любославского. Карамзин знакомит читателя со своей лирической героиней Натальей, начиная с подробного описания внешности. Для создания более полного и реалистического портрета писатель использует различные художественные приемы. Так, например, в описании применяются средства устного народного сказа: “много цветов в поле, в рощах, на лугах зеленых, но нет подобного розе… “. Также обращают на себя внимание контрастные зрительные эпитеты: белое лицо и черные пушистые ресницы, “волосы, как темно-кофейный бархат” и т. д. Доселе спокойная девическая жизнь Натальи встревожена тем, что героиня почувствовала “некоторую томность, некоторую грусть в душе своей”. Вскоре, зимой у обедни Наталья встречает свою любовь – Алексея Любословского. После первой встречи Наталья испытывает желание вновь увидеть незнакомца. И скоро они вновь встречаются, а затем, Алексей, подкупив няньку, является в дом прекрасной Натальи. Идиллическое спокойствие начала повести нарушается, дальнейшие события развиваются стремительно. Наталья с возлюбленным тайно покидают родительский дом и венчаются. Карамзин большое внимание уделяет внутренней борьбе Натальи между любовью к Алексею и дочерним долгом. Понимая, что совершит большой грех, героиня сбегает из отцовского дома без благословления. Но появившееся чувство вины не дает Наталье насладиться счастьем. Для того, чтобы подчеркнуть смятение в сердце героини, писатель использует такие слова, как грех, церковь, образ, благословение. Долгое время Наталья и ее возлюбленный скрываются в лесу, затем опальный Алексей и переодетая в мужское платье Наталья сражаются на войне, заслуживая себе прощение. В конце повести вновь воцаряется спокойствие: герои возвращаются в объятия отца Натальи, боярина Матвея. Такие романы пользовались большой популярностью у русских читателей в середине и во второй половине 18 века. Отличает поветь Карамзина от произведений такого рода наличие глубокого нравственного смысла, стремление автора пробудить у читателя сочувствие к изображенным героям, сопереживание их бедствиям, радость о добродетельных и сожаление об ошибочных поступках

  • Анализ стихотворения Маяковского “О дряни

    Не секрет, что Владимир Маяковский, являясь выходцем из рабочего сословия, очень горячо поддерживал революционные идеи. Однако при всей своей проницательности и резкости суждений поэт в творчестве оставался идеалистом, считая, что смена общественно-политического строя должна непременно искоренить все сопутствующие пережитки буржуазии. К ним Маяковский, в частности, относил такое распространенное явление, как вещизм – т. е. погоню людей за модной мебелью, красивой одеждой и предметами быта, призванными подчеркивать их высокий социальный статус.

    Именно благодаря своему идеализму Маяковский даже мысли не допускал о том, что при советской власти люди могут ценить личный комфорт и уют выше общественных нужд. Поэт не учел лишь одного небольшого нюанса, заключавшегося в том, что любой человек по своей натуре вне зависимости от воспитания и происхождения является собственником. Но эта досадная мелочь не помешала Маяковскому в 1921 году, когда первое ликование по поводу революции уже поутихло, написать стихотворение “О дряни” , в резкой и грубой форме обличающее мещанство.

    Буквально с первых строк автор вносит поправку о том, что к мещанам, как к сословию, лично у него нет никаких претензий. Мещанством же поэт называет образ жизни и мышления, когда человек заботится исключительно о собственном благополучии. Таких людей Маяковский именует дрянью, подчеркивая, что на их образ мышление смена власти не оказала никакого влияния. По мнению поэта, “наскоро оперенье переменив” они сразу же подыскали себе теплые места и “засели в различных учрежденьях”, где чувствуют себя весьма комфортно. При этом, описывая подобных дряней, автор не жалеет метафор и саркастических эпитетов, отмечая, что подобные мещанские “мурло” на работе занимаются тем, что натирают мозоли на задах, и от непрерывного сиденья стали “крепкие, как умывальники”.

    В быту такие люди ведут себя не менее вальяжно и самодовольно, измеряя свое благополучие количеством денег и возможностью их потратить на себя, любимых. Например, пошить “тихоокеанские галифища, чтоб из штанов выглядывать как коралловый риф”, или же модное платье, непременно с эмблемой серпа и молота, как того требует дань времени. При этом Маяковский откровенно издевается над показным благополучием подобных мещан, у которых для души в доме живут котенок и “оголтелая канареица”, а для проформы на диване валяется свежий номер газеты “Известия”, а на стене висит портрет Карла Маркса, главного идеолога революции.

    Однако поэт не хочет и не может мириться с подобными обывателями, которые из прошлого мира перетащили в новую эпоху не только свой образ мышления, но и вещи, призванные тешить их самолюбие. В домах таких мещан можно найти и пузатый самовар, и даже пианино. Поэтому Маяковский использует уже ставший традиционным для него прием гиперболизации действительности, призвав на роль судьи все того же Карла Маркса, который “со стенки смотрел, смотрел… и вдруг разинул рот, да как заорет”. Таким образом, обвинительный приговор мещанам поэт вынес устами немецкого философа, который призывает свернуть головы всем канарейкам, олицетворяющим образ мещанства, “чтоб коммунизм канарейками не был побит”.

    Последняя фраза стихотворения “О дряни” содержит в себе глубокую иронию. Но при этом Маяковский понимает, что именно за ширмой личного благополучия революционные идеи равенства и братства рано или поздно попросту исчезнут. И именно этот факт вызывает у Маяковского раздражение, смешанное с обидой, которыми наполнены строчки культового и достаточно одиозного стихотворения “О дряни”.

  • Сочинение-рассуждение ЕГЭ по тексту С Куличкина

    Армия. Какое значение несет в себе это слово? Правильно ли его понимает нынешняя молодежь? Почему так велико значение армии в жизни общества? Над этими вопросами нас заставляет задуматься автор предложенного текста – Сергей Куличкин. В тексте поднимается проблема армии и ее предназначения. Автор глубоко озадачен этими вопросами, и его негодование относительно нынешнего восприятия армии вполне оправдано. Позиция автора мне ясна, Сергей Куличкин убежден, что армия – основа государства, гарант его безопасности. “Русский народ, исторически ведя непрерывную войну за свое физическое существование, привык видеть и осознавать душой особенность этой эпохи организации, ее высокий смысл и предназначение именно как историческую необходимость своего существования”. В этих строчках заключается позиция автора. Я полностью согласна с мнением С. Куличкина. Ведь так и есть, армия – необходимость для государства, как в политическом плане, так и в историческом. Но какой она должна быть, армия? Естественно, армия должна быть правильной в том смысле, что в ней не должно быть дедовщины, унижения и незаконного подчинения более сильным. Проблема армии и ее предназначения хорошо освещена в литературе. Например, в повести Юрия Полякова “Сто дней до приказа” автор показывает читателям всю правду армейской жизни. Жестокое обращение “дедов” к “черпакам”, бескрайняя власть первых, беспомощность и страх вторых. Автор говорит нам о том, что образ армии в его повести собирательный, то есть в основном вся армия в нашей стране загрязнена и испорчена. И за лицами таких героев как рядовой Серафим Елин и ефрейтор Зубов, скрываются тысячи и тысячи таких же рядовых и ефрейторов. В повести Сергея Каледина “Стройбат” также затрагивается проблема армии и ее предназначения. В повести описывается стройбат, служат в нем только те, кто не годен для обычной службы. Женька, Бабай, Фиша, Ницо, Костя, Быков и другие герои живут совершенно не той жизнью, которая должна быть в армии. Костя чистит туалеты, по приказу Быкова, Фиша и Нуцо ему помогают, а вернее не помогают, а вынуждены помогать, так как являются “первогодками”. Быков – командир, но не суровый и жестокий. Он проявляет доброту и понимание к своим подчиненным. Видя, как старательно Фиша читает учебники, он выписал своему подчиненному маршрутный лист в местный филиал областного политехнического института на подготовительные курсы. Быков, понимая, что защищать Родину его “бойцы” не смогут, помогает им сделать свое будущее более светлым. Например, Бабая приняли, несмотря на его болезнь, потому что, вернувшись домой он был бы высмеян за то, что не служил. Фише было предложено обучение, а Костю обещали отправить домой сразу после чистки туалетов. Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что армия – это неотъемлемая часть государства, она должна обеспечивать мирное небо над головами граждан государства. Но ддя этого армия должны быть правильной: служить должны нормальные, здоровые и крепкие парни, а не бывшие уголовники и “маменькины” сынки; нужно искоренить дедовщину и издевательства над новичками. Я надеюсь, что в нашей армии будут служить только действительно “пригодные” юноши, а обучать их будут квалифицированные, уравновешенные и мудрые “учителя”. И именно тогда можно будет с уверенностью сказать, что армия – защита и опора государства, и людям нечего бояться.

  • ИЗОБРАЖЕНИЕ РАСТЛЕВАЮЩЕЙ ВЛАСТИ ДЕНЕГ В РОМАНЕ ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАКА “ОТЕЦ ГОРИО”

    ИЗОБРАЖЕНИЕ РАСТЛЕВАЮЩЕЙ ВЛАСТИ ДЕНЕГ В РОМАНЕ ОНОРЕ ДЕ БАЛЬЗАКА “ОТЕЦ ГОРИО”

    “Все его произведения составляют единую книгу, полную жизни, яркую, глубокую, где движется и действует вся наша современная цивилизация, воплощенная в образах вполне реальных, но овеянных смятением и ужасом, – писал В. Гюго о “Человеческой комедии” О. де Бальзака. И далее: – Изумительная книга, которую ее автор назвал комедией и мог бы назвать историей, книга, в которой сочетаются все формы и стили… Неведомо для себя самого, хотел он того или нет, согласен он с этим или нет, автор этого грандиозного и причудливого творения принадлежит к могучей породе писателей-революционеров”.

    В романах “Отец Горио”, “Евгения Гранде”, “Утраченные иллюзии” Бальзак показал, что деньги – бич и кумир буржуазии – губят и растлевают таланты. Писатели Франции и других стран мира не раз разрабатывали сюжеты, намеченные Бальзаком, рассказывая о власти денег над людьми, о трагедии личности в буржуазном обществе.

    Гениальность Бальзака проявлялась также в том, что он создавал необычайно живые, человеческие характеры, остро чувствуя индивидуальность каждого из своих героев и особый, свойственный каждому из них строй речи. Многие художники, например Достоевский, в молодые годы переводивший роман Бальзака “Евгения Гранде”, учились у писателя мастерству в построении диалога, восхищались его способностью художественно обобщать, синтезировать жизненные явления.

    Бальзак насытил свои произведения живыми подробностями, бытовыми деталями. Больше других современных художников он настаивал на изображении обыденных сторон человеческой жизни, на правдивом воспроизведении социальной среды. Нравственное падение людей в условиях капиталистического общества Франции нашло отражение во всех произведениях Бальзака. Писателю часто не хватало одного романа, чтобы рассказать, как сложилась жизнь какого-то героя, поэтому он переносил своих героев из одного произведения в другое, – в этом одна из особенностей построения “Человеческой комедии”. В романе “Отец Горио” мы встречаем Растиньяка – совсем молодого человека, выходца из обедневшей аристократической семьи, приехавшего в Париж. Его наставляют “на путь истины” люди, для которых не существует ни чести, ни совести. В романе “Шагреневая кожа” Растиньяк – уже буржуазный делец, дающий “мудрые”, циничные советы герою романа молодому Рафаэлю де Валентену.

    Трагедия отца Горио в одноименном романе Бальзака представлена как частное проявление общих законов, определяющих жизнь послереволюционной Франции, как одно из ярчайших проявлений драматизма буржуазной повседневности. История Горио при всем своем душераздирающем трагизме лишена черт исключительности. Боготворимые стариком дочери, получившие все, что он мог им отдать, и вконец истерзавшие отца своими заботами и бедами, не только бросили его одного умирать в жалкой конуре пансиона Воке, но даже не приехали на похороны. Дочери отца Горио – не изверги или чудовища, это обыкновенные люди, ничем особо не примечательные и, по сути, ни в чем не нарушающие неписаных законов этики, бытующих в их социальной среде. Обыкновенный человек и сам отец Горио, но очень необыкновенно его гипертрофированное чувство отцовства.

    Отец Горио – в прошлом рабочий-вермишельщик, собравший немалое состояние благодаря ловким спекуляциям с мукой, свои деньги отдал дочерям. Одну дочь Горио выдал замуж за графа, вторую – за банкира. Отец Горио с детства потакал всем желаниям и капризам дочерей, позволяя им безжалостно эксплуатировать свое отцовское чувство, но развращенные вседозволенностью, эгоистичные Анастази и Дельфина не умеют быть благодарными: Горио оставался для них всего лишь источником денег, а когда их запасы иссякли, дочери потеряли к отцу всякий интерес. На смертном ложе старик понимает: “За деньги купишь все, даже дочерей. О, мои деньги, где они?! Если бы я оставлял в наследство сокровища, дочери ходили бы за мной, лечили бы меня…”

    Трагическая история отца Горио разворачивается на глазах Растиньяка и становится для молодого человека, пытающегося понять мир, горьким уроком. Растиньяк живет в том же пансионе, что и отец Горио. Растиньяк – представитель обедневшего дворянского рода, студент юридического факультета, который приехал в столицу из провинции, чтобы сделать карьеру, но благодаря старинным родственным связям ему открыт доступ в высшие сферы буржуазно-дворянского Парижа, куда Горио путь закрыт навсегда. Бальзак всесторонне показывает эволюцию молодого человека, вступающего в мир с самыми благими намерениями, но постепенно утрачивающего их вместе с юношескими иллюзиями, Которые разбивает жестокий опыт реальной жизни.

    Чувства Растиньяка “воспитывают” своеобразные “учителя” – виконтесса де Босеан и беглый каторжник Вотрен. Виконтесса учит Растиньяка: для того чтобы завоевать положение в обществе, нужно исследовать “всю глубину испорченности женщин”, измерить “степень жалкого тщеславия мужчин… чем хладнокровнее вы будете рассчитывать, тем дальше вы пойдете. Наносите удары беспощадно, и перед вами будут трепетать. Смотрите на мужчин и женщин, как на почтовых лошадей, гоните не жалея, пусть мрут на каждой станции, – и вы достигнете предела в осуществлении своих желаний”. Вотрен тоже обращает Растиньяка в свою веру: “Принципов нет, а есть события, законов нет – есть обстоятельства; человек высокого полета сам применяется к событиям и обстоятельствам, чтобы руководить ими”. И юноша начинает понимать жестокую правду слов виконтессы, ставшей жертвой законов высшего света, и имморалиста Вотрена, который, словно пушечное ядро, пробивает себе дорогу в обществе: “Свет” – это “океан грязи, куда человек сразу уходит по шею, едва опустит в него кончик ноги”.

    Растиньяк еще противостоит этому “океану грязи”: он не без колебаний, но все-таки отказывается принять преступное предложение “Наполеона каторги”, обещающее выгодный брак с Викториной Тайнер. Философия имморализма – еще не его философия, в Растиньяке еще сохраняется живая душа и способность к искреннему состраданию. Он – на стороне жертв буржуазно-дворянского общества: виконтессы де Босеан, покинутой ее возлюбленным ради заключения выгодной брачной сделки, и особенно отца Горио. Растиньяк вместе с Бьяншоном бескорыстно ухаживает за больным стариком, а потом хоронит его на свои последние жалкие гроши. Но Растиньяк уже готов вступить на путь компромисса с высшим светом: порожденная расчетом его связь с Дельфиной Нусинген открывает герою путь к будущим миллионам и политической карьере. Растиньяк готов пройти этот путь до победного конца: в финале романа он словно прощается со своими благородными мечтами и иллюзиями юности. На свежей могиле отца Горио Растиньяк смотрит на простершийся перед ним Париж: “А теперь – кто победит: я или ты!”, а затем отправляется в богатые кварталы Парижа, чтобы начать завоевывать себе место под солнцем.