Category: Сочинения по литературе

  • Великий сын России (жизнь, деятельность, судьба А. И. Солженицына)

    Александр Исаевич Солженицын – один из величайших патриотов России в истинном значении этого слова. Его жизнь – это подготовка к жертвенности и “крестный путь” во имя торжества истины. Он почти ровесник революции (родился 11 декабря 1918 года), поэтому на его долю выпало немало испытаний: голод и лишения в юности не смогли помешать выучиться в университете на физико-математическом факультете. Не обошла стороной Солженицына и война, с 1942 по февраль 1945 служил он в “звукобатарее”, а затем ГУЛАГ – осужден на восемь лет, было еще и испытание болезнью – раком. Но выжил, выстоял, не сломался.

    Сам Солженицын объясняет это “богоизбранничеством”. Он отмечен судьбой, чтобы нести людям слово правды. А как иначе объяснить такое “долгожительство” в литературе. Пережитого писателем хватило бы на несколько жизней, а он до сих пор остается в строю, ежедневно работает над новыми литературными произведениями, хотя перешагнул восьмидесятилетний рубеж.

    О Солженицыне заговорили в 1962 году, когда в журнале “Новый мир” был напечатан его рассказ “Один день Ивана Денисовича”, затем появились “Матренин двор”, “Случай на станция Кочетовка”, “Захар-Калита”, “Крохотки”, а потом за границей стал печататься “Архипелаг ГУЛАГ”, за который в 1970 году Солженицын был удостоен Нобелевской премии. В России же – полнейшее забвение, повторный арест, а затем высылка в 1974 году в Западную Германию.

    Солженицын не “опьянел от свободы”. Он смог разобраться и увидеть “торгашескую” суть западной культуры. Александр Исаевич уехал не добровольно, его выгнали из СССР, лишив гражданства, но он всегда надеялся, что правда и справедливость восторжествуют, он вернется в Россию, сыном которой не переставал себя считать. Один за другим начинают выходить его романы: “В круге первом”, “Красное колесо”, “Раковый корпус”.

    В России грянула “перестройка”, кардинально изменились порядки. Стало возможным напечатать собрание сочинений, а затем и вернуться.

    Солженицын предпочел прилететь не в Москву, а на Дальний Восток, чтобы своими глазами увидеть новую нищую и унижаемую Россию, Да, рухнул режим, против которого столько лет боролся “диссидент №1”. Но что пришло взамен – нищета народа, та же ложь властей, те же коммунисты, “переродившиеся” то ли в демократов, то ли в фашистов. С болью и гневом выступает Солженицын от лица народа, в очередной раз обманутого властью.

    Александр Исаевич с присущей ему энергией начинает вести публицистические передачи на телевидении, но вскоре его отрешают от этой “трибуны”, но писатель не сдается. Его ясный и пытливый ум позволяет видеть дальше многих. Его оружием остается перо. В связи с восьмидесятилетием власти хотели наградить А. И. Солженицына орденом Андрея Первозванного – высшей наградой России, но писатель отказался. Он сказал, что когда Россия разорена, народ бедствует, ему стыдно, да и не за что получать награду.

    Писатель оказался верен своим принципам и России. Такое не забывается.

    Можно много говорить о достоинствах и недостатках Солженицына-писателя, но то, что он великий гражданин России, – это бесспорно!

  • Милосердие (эссе)

    Кто не вредит и не обидит,

    И злом не воздает за зло:

    Сыны сынов своих увидит

    И в жизни всякое добро…

    Г. Державин

    Милосердие, я считаю, самое благородное чувство человека. Это чувство сыграло важную роль в нравственном развитии человечества. Оно является самым ярким и талантливым мазком на картинах великих художников, самым выстраданным словом в произведениях писателей, оно является просто светом, озаряющим лица обыкновенных людей. В наше трудное в экономическом отношении время это чувство особенно четко обозначилось.

    Я живу в новом микрорайоне Москвы. Возле подъезда нашей многоэтажки стоит скамья, и каждый раз, уходя и приходя из школы, я видела сидящую на ней старушку. Она всегда почему-то была одна. Мама мне про нее рассказала, что когда-то она была актрисой в театре, имела много денег и поклонников и даже была Героем Социалистического Труда, но все это осталось позади, и вот теперь она стара и одинока. От мамы про нее я также узнала, что старушки из нашего подъезда ее недолюбливают и не общаются с ней, потому что считают какой-то особенной, вроде аристократки. Им кажется, что она смотрит на них свысока и т. д. Мальчишки нашего двора эту старушку тоже не любят. Однажды произошел такой случай. Старушка не могла прожить на свою маленькую пенсию и собирала во дворе бутылки. Компания дворовых ребят проходила мимо, и один парень по прозвищу Раскольников, потому что фамилия у него была Сокольников, поднял пустую бутылку и хотел было сунуть ее в сетку старушке, но ребята рассмеялись и кто-то громко сказал: “Исторический момент! Наш Раскольников крадется к старухе, ощупывая ледяной рукой топор под мышкой, осматриваясь – впереди у него что? – все: слава, любовь, свобода. Но единственное препятствие – старуха!” Наш Раскольников растерялся, сконфузился и замер на месте, полшага не дойдя до старушки. Она тоже с любопытством смотрела на говорящего. Парень продолжал: “Смелее, Раскольников! Преступленья – нет. Плевать на наказанье! Убей старуху! На ней красный плащ, и у нее лысая голова. Она собирает в нашем дворе бутылки из-под вина, оставленные ангелами для высшей цели, а она их сдает в приемные пункты и все сводит насмарку своей бесполезной жизнью. А еще она разбивает бутылки, которые не принимают на пунктах, об асфальт, и в результате все собачки в нашем дворе – с перевязанными лапами. Она ненавидит наших собачек! Я первый бескорыстно указал тебе ее. Вот она перед тобой. У нее красный плащ и лысая голова!”

    Я в ужасе смотрела, что произойдет дальше. А произошло вот что: последние слова дворового оратора вывели Раскольникова из шокового состояния. Он криво улыбнулся и отшвырнул бутылку в сторону. Старушка сама подошла и подняла бутылку. Потом она без всякого зла и даже с полуулыбкой на иссохшем лице тихо сказала, обращаясь к компании парней: “Ну что вы, разве можно кого-нибудь убивать за красный плащ и некрасивую старость?” Повернулась и тихо пошла к своей скамье. Парни засмеялись и пошли своим путем. А я пришла домой, в расстроенных чувствах позвонила подруге и все ей рассказала про этот неприятный случай. Подруга меня успокоила, сказав, что ребята готовятся сдавать экзамены в вуз и отрабатывают знание тем для сочинений. И еще она добавила, что насчет битого стекла во дворе замечание парни сделали верное. Ее собака тоже недавно порезала себе лапу…

    Честно говоря, меня саму тоже стала раздражать эта старушка. Сидит, смотрит, как наблюдатель какой-то у нашего подъезда. Каким-то образом наш учитель узнал о случае с Раскольниковым и старушкой. Он завел разговор о милосердии, привел много примеров и посоветовал ребятам извиниться перед несчастной женщиной, а вместо того, чтобы ерничать, лучше подарить ей коробку конфет, для нее это будет большая моральная поддержка. Ребята согласились. После занятий я пошла вместе с ними, чтобы посмотреть на этот акт милосердия. Конфеты должен был вручить старушке тот самый парень, который подначивал Раскольникова. Когда мы подошли к подъезду, то увидели, что на скамье рядом с нашей старушкой сидит и разговаривает какая-то молодая и красивая женщина.

    Мы остановились поодаль, а наш исполнитель миссии милосердия картинно, с вытянутой вперед рукой с коробкой конфет подошел к сидящим. Старушка вся засветилась, заулыбалась и даже руками всплеснула – видимо, догадалась, в чем дело. Она уже и руку протянула навстречу коробке. Но здесь произошло ужасное: парень вдруг громогласно заявил: “Красота спасет мир!” – и сунул коробку конфет молодой красотке. Та, кокетливо улыбаясь, спокойно приняла подарок и сказала: “Из вас, молодой человек, будет толк…” Я так расстроилась, что даже побоялась на старушку взглянуть, чтоб не расплакаться, и не пошла домой, чтобы не проходить мимо нее. Ребята как-то вяло хохотнули, и кто-то сказал: “Ну, ты крутой, настоящий Достоевский!”

    Пройдясь по улице и успокоившись, я вернулась к подъезду. Старушки на скамье, к моему счастью, не было. Я даже облегченно вздохнула, проскакивая мимо этой скамьи в подъезд. Утром, идя в школу, я тоже не увидела старушку. Не было ее и вечером, и на следующий день. И вообще, я ее больше никогда не видела. Говорят, что она умерла. Приехал какой-то дальний родственник и увез гроб с покойной на грузовике. Вот так закончилась жизнь этой старушки – незаметно и печально. Я рассказала про это в школе тем ребятам. Они молча выслушали и молча разошлись. Говорить было не о чем. Но я много после думала о том, что все же произошло. А произошло страшное: всех нас, участников этой истории, теперь всю жизнь будет мучить совесть, что мы так поступили. Страшно и оттого, что все, оказывается, в нашем мире можно легко поставить с ног на голову: писатель Достоевский, который даже слезе ребенка придавал великое значение, стал в этой истории орудием зла; молодая красивая женщина, взявшая конфеты и похвалившая хама, навряд ли спасет какой-нибудь мир своей красотой, потому что глупа и большого о себе мнения, а парень, издевавшийся над несчастной старостью, наверняка обречен на несчастье жить с такими людьми, как он сам, потому что другие с ним жить не смогут.

    Итак, я считаю, что милосердие имеет для человека в жизни два значения: первое – облагораживающее душу твою и помогающее другим людям преодолеть одиночество и холод жизни, и второе – ускоряющее процесс разрушения личности, которая лишена милосердия. Я желаю всем людям встречаться с милосердием в первом, благородном варианте.

  • Челкаш и Гаврила в рассказе М. Горького “Челкаш”. (2)

    В русской литературе существует много имен, которые по праву могут называться великими. Среди таких имен и М. Горький – человек, который прожил сложную жизнь, испытав все тяготы судьбы. Но несмотря на все трудности, преследовавшие его, он оставался верен себе и писал замечательные произведения.

    Из раннего творчества Горького известны такие рассказы, как “Старуха Изергиль”, “Макар Чудра”, “Емельян Пиляй”. Но произведением, которое принесло автору широкую известность, является “Челкаш”.

    Челкаш – один из главных героев одноименного рассказа. Это “старый травленый волк, хорошо знакомый гаванскому люду, заядлый пьяница и ловкий, смелый вор”. На данный момент у него нет ни гроша, так как наворованные раньше вещи были уже давно пропиты и проиграны в карты, и поэтому Чел-каш замышляет новое дело. Одному ему не справиться – нужен напарник. И этим напарником становится Гаврила. “Парень был широкоплеч, коренаст, русый, с загорелым и обветренным лицом и с большими голубыми глазами, смотревшими доверчиво и добродушно”. Челкаш заметил, что это по-детски глупый наивный мальчишка, который приехал из провинции, чтобы заработать денег для восстановления отцовского хозяйства, который любит свободу и хочет вырваться из нищеты, но у которого ничего пока не получается.

    Челкаш предлагает юнцу работу: грести веслами во время рыбалки. И парень соглашается. Ночью, когда они отплыли уже от берега, Гаврила заметил, что в лодке нет рыболовных сетей, и понял, что едут не на рыбалку. Многое пережил он за это время: боязнь, что поймают, страх перед смертью, ненависть и злобу к Челкашу. Забыв про деньги, он думал только об одном: скорее бы добраться до берега и убежать от этого жестокого человека. Но когда опасность миновала и Гаврила узнал о сумме награбленных денег, он резко изменился. Не помня себя, он падает в ноги Челкашу, просит по-хорошему отдать награбленное, чем унижает сам себя. Он способен на подлость, которую и совершает ради денег.

    В рассказе “Челкаш” Горький отображает одно из наиболее страшных качеств человека: жадность. Он говорит, что человек, воровавший всю свою жизнь и пропивающий все, что есть, который груб и неотесан, ведет себя благороднее молодого деревенского парня, охваченного приступом жадности. И именно из-за этого порока совершаются многие нелепые поступки.

    Горький в своих произведениях мастерски умел раскрывать личностный характер. Ставя своих героев в экстремальные ситуации, автор показывает суть человеческую. Говорит читателю о том, что не всегда нужно верить первому впечатлению, нужно уметь распознать истину.

  • ОБРАЗЫ КУТУЗОВА И НАПОЛЕОНА В РОМАНЕ Л. Н. ТОЛСТОГО “ВОЙНА И МИР”

    С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобными, не успокаивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть благо других людей.

    Л. Н. Толстой

    В ходе работы над романом “Война и мир” Лев Николаевич использовал подлинные исторические документы – приказы, распоряжения, диспозиции и планы сражений, письма и т. д. Так, он внес в текст романа письма Александра I и Наполеона, которыми русский и французский императоры обменялись перед началом войны 1812 года. Мы находим в “Войне и мире” путаную диспозицию Аустерлицкого сражения, разработанную немецким генералом на русской службе Вей-ротером, и “гениальную” диспозицию Бородинского сражения, составленную Наполеоном (Толстой показывает, что ни один из ее пунктов не был выполнен в ходе сражения).

    Исключительно интересны подлинные письма Кутузова, включенные в главы “Войны и мира”. Они служат блестящим подтверждением характеристики фельдмаршала, которая дана ему автором романа.

    Вводя в свое повествование подлинные документы, позаимствованные в трудах историков или найденные в архивах, Толстой, как правило, не меняет в их тексте ни одного слова. Но все они служат одной цели – глубокому раскрытию смысла исторических лиц, ставших действующими лицами “Войны и мира”.

    Характеризуя свою работу над документальными источниками, писатель указывал: “Везде, где в моем романе говорят и действуют исторические лица, я не выдумывал, а пользовался материалами… “.

    Уже на первых страницах “Войны и мира” возникает спор о Наполеоне – его начинают гости салона знатной дамы Анны Павловны Шерер. Заканчивается этот спор лишь в эпилоге романа.

    Для автора “Войны и мира” не только не было ничего привлекательного в Наполеоне, но, напротив, Толстой всегда считал его человеком, у которого были “помрачены ум и совесть”, и поэтому все его поступки “были слишком противоположны правде и добру”. Не государственный деятель, умеющий читать в умах и душах людей, а избалованный, капризный и самовлюбленный позер – таким предстает император Франции во многих сценах романа.

    Вспомним, например, сцену приема Наполеоном русского посла Балашова, приехавшего с письмом от императора Александра. Принимая Балашова, Наполеон все рассчитал для того, чтобы произвести на русского посла неотразимое впечатление силы и величия, могущества и благородства. Он принял Балашова в “самое выгодное свое время – утром”. И был наряжен в “самый, по его мнению, величественный свой костюм – открытый мундир с лентой почетного легиона на белом пикейном жилете и ботфорты, которые употреблял для верховой езды”. “Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими, толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью, имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди”.

    Описывая беседу Наполеона с русским послом, Толстой отмечает яркую подробность. Как только Наполеон стал раздражаться, “лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать”. И Балашов, “не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос”.

    Наполеон не только знал об этом своем физическом недостатке, но и видел “великий признак” в дрожании своей левой ноги. Толстой тут ничего не придумал: биографы Наполеона приводят эту мелкую, казалось бы, но любопытную и, главное, характерную подробность.

    Мнимое величие Наполеона с особенной силой обличается в сцене, изображающей его на Поклонной горе, откуда он любовался дивной панорамой Москвы. “Вот она, эта столица; она лежит у моих ног, ожидая судьбы своей… Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица…”. Долго, но напрасно ждал Наполеон появления депутации московских “бояр” с ключами от величественного города, раскинувшегося перед его глазами. Жестокий и вероломный завоеватель оказался в жалком и смешном положении…

    Наполеону – и как военачальнику, и как человеку – противопоставлен в “Войне и мире” фельдмаршал Кутузов. В отличие от императора Франции, русский полководец не считал руководство военными операциями своего рода игрой в шахматы и никогда не приписывал себе главную роль в успехах, достигнутых его армиями.

    Не Наполеон (вспомним его позорное бегство из армии после поражения!), а Кутузов берет на свои плечи всю полноту ответственности, когда обстановка требует тягчайших жертв. Невозможно забыть полную тревоги сцену военного совета в Филях, когда Кутузов объявил о своем решении оставить Москву без боя и отступать в глубь России.

    В те мрачные часы перед ним встал один страшный вопрос: “Неужели это я допустил до Москвы Наполеона, и когда же я это сделал?., когда же решилось это страшное дело?”

    Невыносимо ему было думать об этом, но он собрал все свои душевные силы и не поддался отчаянию. “Да нет же! Будут же они лошадиное мясо жрать, как турки”. Уверенность в победе над врагом, в правоте своего дела Кутузов сохраняет до конца и умеет внушить ее своим сподвижникам – от генерала до солдата.

    Заметим, что из всех исторических деятелей, показанных в романе, одного Кутузова называет Лев Николаевич истинно великим человеком. Он с возмущением пишет о русских и зарубежных историках, безудержно и льстиво восхвалявших Наполеона и принижавших и чернивших Кутузова. “А между тем, – говорит писатель, – трудно себе представить историческое лицо, деятельность которого так неизменно и постоянно была бы направлена к одной и той же цели. Трудно вообразить себе цель более достойную и более совпадающую с волей всего народа… как та цель, к достижению которой была направлена вся деятельность Кутузова в 12-м году”.

    В критической литературе о “Войне и мире” уже давно высказано мнение о том, что образ великого русского полководца, созданный Толстым, не вполне соответствует историческому Кутузову, что писатель будто бы принизил его талант военачальника.

    Нельзя, разумеется, не заметить, что в некоторых толстовских высказываниях о Кутузове действительно идет речь и о “пассивности” полководца, а также о том, что он считал все события предопределенными свыше. “Кутузов, – пишет Лев Николаевич, – понимал, что существует в мире “что-то сильнее и значительнее его воли”, и поэтому “умел отрекаться от участия в этих событиях”. В некоторых сценах романа Толстой словно бы иллюстрирует эти мысли. Вспомним сцену военного совета перед Аустерлицким сражением или сцену военного совета в Филях, где Кутузов показан дремлющим стариком, не слушающим, что говорят другие военачальники. Ссылаясь на указанные сцены романа, некоторые критики и оценили толстовского Кутузова как “мудрого фаталиста”, который старался “не мешать неизбежности развивающихся событий”.

    Однако нельзя не увидеть, что подобные суждения резко противоречат тому главному, что подчеркивает в Кутузове автор романа. Противореча своим словам о пассивности Кутузова, Лев Николаевич ставит вопрос: “Но каким образом тогда этот старый человек, один в противность мнению всех, мог угадать так верно значение народного смысла события, что ни разу во всю свою деятельность не изменил ему? “. Он смог это сделать, отвечает Толстой, потому что в нем жило “народное чувство”, роднившее его со всеми истинными защитниками родины. Во всех деяниях Кутузова лежало народное и потому истинно великое и непобедимое начало.

    В великой книге Толстого идея справедливого, честного мира и согласия между народами торжествует над идеей агрессивных, захватнических войн. “Самой человечной книгой о русской жизни” назвал “Войну и мир” К. А. Федин, вместе с другими выдающимися советскими писателями немало почерпнувший в “литературной школе” Толстого. Как никакая другая книга о русской жизни века, “Война и мир” вошла в духовную жизнь человечества, зовя к справедливому, разумному, гуманному решению самых трудных вопросов, возникающих на его пути к тому времени, когда “народы, распри позабыв, в единую семью соединятся”.

  • ПОРОША

    С. А. ЕСЕНИН

    ПОРОША

    Еду. Тихо. Слышны звоны

    Под копытом на снегу,

    Только серые вороны

    Расшумелись на лугу.

    Заколдован невидимкой,

    Дремлет лес под сказку сна,

    Словно белою косынкой

    Подвязалася сосна.

    Понагнулась, как старушка,

    Оперлася на клюку,

    А над самою макушкой

    Долбит дятел на суку.

    Скачет конь, простору много,

    Валит снег и стелет шаль,

    Бесконечная дорога

    Убегает лентой вдаль.

  • ВЕНИАМИН АЛЕКСАНДРОВИЧ КАВЕРИН

    ВЕНИАМИН АЛЕКСАНДРОВИЧ КАВЕРИН (1902-1989)

    Русский советский писатель. Принадлежал к творческому объединению “Серапионовы братья” вместе с Константином Фединым, Всеволодом Ивановым, Львом Лунцем, Михаилом Зощенко и другими литераторами.

    В остросюжетных романах “Исполнение желаний” (1934-1936) и “Два капитана” (1938-1944) поднимал сложные нравственно-этические и психологические проблемы. Трилогия “Открытая книга” (1949-1956) повествует о работе ученых-микробиологов, их борьбе с карьеристами и приспособленцами.

    Перу Вениамина Каверина также принадлежат роман “Перед зеркалом” (1971), книги воспоминаний “Освещенные окна” (1974-1976), “Эпилог” (1989) и другие произведения.

  • Мир романа “Мы” Евгения Замятина

    Мир романа “Мы” Евгения Замятина, русского писателя, стоявшего у истоков сатирической антиутопии XX века, суров и сумрачен. Это мир “нумеров”, а не личностей, досконально во всем расчисленный огромный механизм Единого Государства с идеально притертыми “винтиками”.

    Расчислено действительно все. Не только рабочие часы – все стороны жизни “нумеров” охвачены Государством, посекундно расписаны в Часовой Скрижали. Даже искусство подчинено в этом истинно казарменном будущем узкопрактическим целям. “Просто смешно: всякий писал – о чем ему вздумается… Теперь поэзия – уже не беспардонный соловьиный свист: поэзия – государственная служба, поэзия – полезность”. И вот Институт Государственных Поэтов и Писателей создает “Ежедневные оды Благодетелю”, бессмертную трагедию “Опоздавший на работу”, настольную книгу “Стансов о половой гигиене”… Остается только поражаться горькой прозорливости писателя, уже тогда, в 1920-м, понявшего, как далеко может завести наше общество набиравшая повсюду силу казарменность, объявленная чуть ли не высшей формой коллективизма.

    “Красиво только разумное и полезное: машины, сапоги, формулы, пища и проч.” – и, оберегая свою машинную стерильность, Единое Государство отгораживается Зеленой Стеной от мира дикого и неупорядоченного – “неразумного, безобразного мира деревьев, птиц, животных”.

    Этот рационализированный “рай” жестко оберегаем от любых, самых мелких потрясений: “Для того, чтобы выкинуть вон погнувшийся болт, у нас есть искусная, тяжелая рука Благодетеля… есть опытный глаз Хранителей…” И есть, добавим, чудовищная логика подавления, свойственная любому тоталитарному режиму: “Настоящий врач начинает лечить еще здорового человека, такого, какой заболеет еще только завтра, послезавтра, через неделю. Профилактика, да!..”

    Герою-рассказчику, математику Д-503, выпадает невозможное, абсолютно, казалось бы, немыслимое в этом мире (где “всякий из нумеров имеет право – как на сексуальный продукт – на любой нумер…”) счастье истинной любви. Укрывшись в своей прозрачной стеклянной клетке, Д-503 пытается вернуть своим мыслям прежний стройный порядок. Но тщетно – уже не выздороветь ему, “болезнь” его неизлечима. “Плохо ваше дело! – говорит герою знакомый врач.- По-видимому, у вас образовалась душа…”. И в довершение всего наш математик узнает, что его возлюбленная 1-330 участвует в подготовке восстания.

    Показательный диалог происходит между ними – диалог, в который стоит вслушаться повнимательнее: он многое открывает нам в позиции автора.

    — Это немыслимо! Это нелепо! Неужели тебе не ясно:

    то, что вы затеваете,- это революция?

    – Да, революция! Почему же это нелепо?

    – Нелепо – потому что революции не может быть. Потому что наша… наша революция была последней. И больше никаких революций не может быть. Это известно всякому…

    – А какую же ты хочешь последнюю революцию? Последней – нет, революции – бесконечны…”

    Поистине они били тогда не в бровь, а в глаз, эти “зашифрованные в фантастику” слова, звучавшие неслыханным кощунством для тех, кто был убежден, что октябрь 1917 года окончательно и бесповоротно определил судьбу России.

    Финал романа трагичен. Восстание подавлено, в чем косвенно виноват и Д-503: его дневник, откровенные записи в нем, естественно, не ускользнули от недреманного ока Хранителей. Сам Д-503 подвергнут операции, в результате которой в его мозгу нейтрализован центр, ведающий фантазией. И вот уже возвращается к нему готовность испытывать сладостное ощущение “победы всех над одним, суммы – над единицей”…

    Но и неудавшееся восстание – факт, заставляющий читателя крепко усомниться в казарменной долговечности Единого Государства.

  • Мифологические и библейские мотивы в романе “Отцы и дети”

    В любом произведении литературы, естественно, созданном после Рождества Христова, так или иначе прослеживаются какие-нибудь религиозные, библейские, а вместе с тем и мифологические мотивы. Почему это происходит? Ведь писатель не всегда пишет именно о взаимоотношениях нашего мира с тем “горним”, который мы не в состоянии увидеть. Такое проникновение религиозных мотивов в светскую литературу происходит потому, что вся наша жизнь подсознательно пропитана христианской культурой, с первых веков принятия христианства Византией оно стало неотъемлемой частью нашего существования, независимо от того, каких жизненных позиций придерживается человек. В литературе мы видим то же стремление, даже в самых, на первый взгляд, нехристианских произведениях.

    Советское литературоведение умышленно скрывало, а большинство читателей не хотели задумываться об этих христианских идеях. Их действительно нужно видеть, они становятся понятны не с первого взгляда.

    Так и в романе Тургенева “Отцы и дети” не сразу можно их углядеть. Действительно, ну что такого христианского в романе, ну Базаров, нигилист, переживает любовную коллизию, отрекается от своих убеждений и с этим умирает.

    Но здесь уместно будет вспомнить притчу о блудном сыне. В конфликте Базарова с отцами видится сходство с притчей, правда, не полное. Блудный сын уходит от отца, забывает свой дом, пережив духовное падение, и, что главное, сумев подняться, покаявшись, возвращается домой. В нашем случае блудный сын уходит от отцов, уходит от того, что называется культурой, которая жила поколениями. Возвращается ли он? Этот вопрос останется открытым. Будем надеяться, что да. С другой стороны, в святоотеческих толкованиях притча о блудном сыне понимается как возвращение нас, блудных детей, к Отцу Небесному. Так как мы забыли Его из-за наших грехов. “Простите, вы что, даже…?” – “Все, – отвечает Базаров”. Для Николая Петровича это не понятно, как человек

    может забывать Бога! Ладно, отрицание искусства, творения человеческих рук, еще можно понять, осмыслить, но отрицать то, что неотрицаемо, – это выше, точнее, ниже Николая Петровича. В этом эпизоде видна та же перефразированная притча. По отношению к Базарову можно вспомнить и миф об Эдипе, который не является библейским повествованием, но в нем заключен глубокий философский смысл. Скитания царя Эдипа, выкалывание себе самому глаз похоже на скитания и страдания, правда, духовные, Базарова, его духовное самоослепление. В христианстве есть понятие “духовные очи”, то есть взгляд человеческой души на мир. И не просто какое-нибудь его понимание, а понимание с точки зрения православного духовного опыта. И вот если у человека не оказывается тех самых “духовных очей”, то человек слепнет, спотыкается и падает.

    Интересно взаимоотношение Базарова с представителем и той реальности, которую он отрицает, – с отцом Алексеем. Тургенев представляет его как человека либеральных взглядов – в карты играет, даже иногда трубочку покуривает, сделано это, наверное, для того, чтобы примирить его с Базаровым: автор вывел образ о. Алексея не как пример идеального священника, а именно как “немного нигилиста”. Что же Базаров? “Если он моей тарелки супа не съест, то я с любым человеком могу за столом сидеть”. Взгляд нигилиста. Но когда о. Алексей его соборует, то он подсознательно откликается на этот обряд: “когда святое коснулось его груди, то нечто похожее на содрогание ужаса мгновенно отразилось на его помертвевшем лице”. Вот здесь Базаров совершенно отрекается от своих принципов именно тогда, когда над ним происходит церковный обряд.

    Но не только в образе Базарова встречаются христианские мотивы. Вторым центром произведения является образ Одинцовой. Один из критиков говорит о ней как о воплощении беса. Действительно, Одинцова холодна, и холодна не только и не столько в общении с людьми, сколько в душе. У нее холодная любовь, не согретая теплом Христовой любви. Любовь эгоистическая. Одинцова похожа на Коробочку. Своеобразная Церцея, залавливающая в свои сети уставших от жизни путников. Кстати говоря, именно она задувает свечу у смертного ложа Базарова, то есть она задувает своим холодным дыханием жизнь Базарова.

    Можно сказать, что в романе “Отцы и дети” библейские мотивы имеют место лишь в связи с Базаровым, как с главным проблематичным целым.

  • УЧАСТИЕ АВТОРА В СОБСТВЕННОМ ПОВЕСТВОВАНИИ (по роману А. С. Пушкина “Евгений Онегин”)

    В романе Пушкина “Евгений Онегин” перед нами предстает типичный молодой человек двадцатых годов XIX века. Безусловно, Онегин – персонаж вымышленный. Однако, по мысли поэта, образ Онегина – портрет не отдельной личности, а целого поколения на фоне реальной повседневной жизни.

    Поэтому в романе наряду с героями придуманными присутствуют в действительности существующие люди: Каверин, друг Пушкина (в его обществе проводил время Онегин), известный поэт князь Вяземский (с ним встречается Татьяна), и, наконец, на страницах произведения появляется сам автор.

    Возникновением в собственном произведении Пушкин стремился прежде всего ярче выписать Онегина. На протяжении всего романа автор сопоставляет системы взглядов и позиций – свои и Онегина. В произведении автор и его герой – “приятели”. Но какая же пропасть разделяет их!

    Мы всецело ощущаем, как Пушкин с его горячей, деятельной, жизнелюбивой натурой протестует против холодности, равнодушия и пессимизма Онегина. Автор, понимая, что всеми этими “болезнями” его героя заразило общество, тем не менее стремится доказать, что Онегин сидит и в нем самом. Ведь, по сути дела, Пушкин вышел из той же среды, что и Онегин. Но разве ослаб его дух, разве остыло его сердце?..

    Противоположность характеров проявляется не только в отношении к жизни, но и в отношении к людям. Если для тонкого и чувствительного Пушкина Татьяна – “милый идеал”, то Онегин – ледяная душа – считает ее не более чем “наивной девочкой”.

    Татьяна в ответ на свое трепетное признание в любви слышит от Онегина лишь сухую проповедь и ничего иного. Автор же не перестает утверждать: “Я так люблю Татьяну милую мою”.

    А что мы можем сказать об Онегине, который, ненавидя общество и его законы, тем не менее считается с ними, и в результате трагически обрывается жизнь Ленского? Здесь мы опять-таки наблюдаем полнейшее расхождение позиций Онегина и автора.

    Пушкин отвергает моральные принципы света и пресловутые дворянские “законы чести”, порой сочетающиеся с бессмысленной жестокостью. Онегин же не может окончательно порвать со всем старым, отживающим, что связывает его по рукам и ногам; в нем еще не проснулся борец. И почти физически мы ощущаем боль автора – боль человека за своего друга, боль великого поэта за все молодое поколение.

    Только ли для большей реалистичности романа в нем присутствует образ автора? Конечно же, нет. Ведь, как уже было сказано, Онегин – это портрет всего “молодого поколения” того времени, это, можно сказать, нарицательное имя. Здесь ясно просматривается авторская позиция по отношению к современной ему молодежи.

    Отделяя своего героя от себя, автор не отрекается от него, а, наоборот, принимает его, любит его таким, каков он есть сейчас. Автор видит, что еще не все живое умерло в Онегине. В конце романа герой как бы пробуждается. Причина тому – пусть запоздалая, любовь к Татьяне. Все возрождающая и воскрешающая сила любви затронула и В усталой душе Онегина какие-то потаенные струнки.

    И здесь Пушкин как бы уходит из жизни своего героя, оставляет его в надежде, что тот сможет сам, без его помощи, решить все проблемы и найти свою дорогу в жизни. Автор уходит, но нам еще долго кажется, что мы живем рядом с его героями, а он издали следит за нашими переживаниями.

    Я уверен, что Пушкин знал и любил молодых, любил в них живое, здоровое начало. Он верил, что младое поколение с его задором и решительностью способно избавиться от старых предрассудков и “болезней” праздности, что оно желает и может изменить мир. Недаром Пушкин, выразитель надежд и чаяний юных, был любимым поэтом передовой молодежи и декабристов. Поэзия великого Пушкина до сих пор волнует умы и сердца всех юных мира.

  • САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ МАРШАК

    САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ МАРШАК (1887-1964)

    Родился в 1887 году в Воронеже в семье заводского техника. Отец его был талантливым изобретателем, он развивал в детях стремление к знаниям, интерес к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы провел в городке Острогожске под Воронежем. Ему повезло в гимназии с учителем словесности: тот привил любовь к классике, поощрял первые литературные опыты поэта. В. Стасов, известный русский критик и искусствовед, познакомился со стихами Самуила и принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова Маршак переезжает в Петербург, учится в одной из лучших гимназий. Он тянется к знаниям и целые дни проводит в публичной библиотеке, где работает Стасов. В доме Стасова Маршак познакомился с Горьким. Писатель пригласил болезненного юношу на свою дачу на Черном море, где Маршак лечился, учился, встречался с интересными людьми. Когда Маршак вернулся в Петербург он много работал – занимался репетиторством, сотрудничал в журналах и альманахах. Маршак учился в Англии, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Он заинтересовался английским фольклором, начал работать над переводами английских баллад.

    Забота о детях и творчество для детей были одним из главных дел Маршака. В 20-е годы он участвует в организации детских домов в Краснодаре, создает детский театр. В Петрограде пишет свои первые произведения для детей: “Пожар”, “Почта”, “Сказка о глупом мышонке”, а также переводит с английского детские народные песенки (“Дом, который построил Джек”). Вокруг Самуила Яковлевича и возглавляемых им детских журналов собираются талантливые детские писатели. “Детгиз” – издательство детской литературы тесно связано с именем Маршака. Сборник “Сказки, песни, загадки” переведен на многие языки, это и сейчас любимая книга детей.

    Чрезвычайно много сделал Маршак как переводчик сонетов Шекспира и песен Р. Бернса, стихотворений Дж. Китса, Р. Киплинга, У. Водсворта и других. Пьесы-сказки Маршака “Двенадцать месяцев”, “Умные вещи”, “Кошкин дом” были неоднократно экранизированы и до сих пользуются успехом на сценах детских театров.

    В 1963 году вышла “Избранная лирика” – последняя книга писателя. С. Маршак скончался 4 июля 1964 в Москве.