Category: Сочинения по литературе

  • Мелочи жизни, убивающие человека (по коротким рассказам)

    Антон Павлович Чехов – замечательный русский писатель и драматург, мастер короткого рассказа. В 80-е годы прошлого века писатель приходит в литературу с миниатюрными рассказами, поднимающими далеко не шуточные проблемы.

    Уже ранние произведения Чехова, печатавшиеся в юмористических журналах, не были невинными шуточками. Его юмор сатирически заострен и направлен против политической реакции, ее убийственного влияния на все живое. Его рассказы: “Хамелеон”, “Смерть чиновника”, “Толстый и тонкий”, “Брожение умов”, “Маска” – высмеивают самодуров и деспотов, а также и тех, кто готов унижаться перед денежными мешками, теряя человеческое достоинство.

    Вот встретились два человека: “толстый” и “тонкий”. Два бывших соученика гимназии, искренне обрадовавшись встрече, но в разговоре выясняется, что один из них “коллежский асессор”, а другой – тайный советник. “Тонкий вдруг побледнел, окаменел…” Маленький чиновник, весь пропитанный духом чинопочитания, уже не видит перед собой товарища, перед ним – “их превосходительство”. “Он съежился, сгорбился, сузился…” Дружескую беседу заменяет почтительное, до тошноты, бормотанье: “Милостивое внимание вашего превосходительства… вроде как бы живительной влаги…” Рассказ резко делится на две части: первая – встреча двух друзей, вторая – двух чинов.

    Чехов в своих рассказах обходит политические вопросы, он пишет только о будничном, мелочном, но в них звучит неприкрытая боль и протест писателя-гуманиста об униженном и задавленном нищетой человеке. “Никто не понимал так ясно и тонко, как Антон Павлович, трагизм мелочей жизни, никто до него не умел так беспощадно правдиво нарисовать людям позорную и тоскливую картину их жизни в тусклом хаосе мещанской обыденщины”,- писал А. М. Горький.

    В чеховских рассказах за смешным все чаще выступает горькое, порой даже трагическое. Вот, например, в рассказе “Смерть чиновника” “экзекутор” Иван Дмитриевич Червяков отправился в театр, там он чувствовал себя на верху блаженства, пока не чихнул и “обрызгал” лысину генерала. Червяков почтительно извинился, но, боясь показаться невежей, еще раз раскланялся.

    – Ах, полноте… Я уже забыл, а вы все о том же! – сказал генерал и нетерпеливо шевельнул нижней губой.

    Червяков же по-своему трактует поведение генерала. Ему кажется, что генерал обижен насмерть, никогда не забудет эту обиду: “Забыл, а у самого ехидство в глазах! – подумал Червяков, подозрительно поглядывая на генерала.- И говорить не хочет. Надо бы ему объяснить, что я вовсе не желал”. Чиновник умер от страха перед генералом даже не своего, а чужого учреждения, так как не пресмыкаться червяковы не могут, они всегда найдут своих бризжаловых.

    В рассказе “Унтер Пришибеев” автор показывает не просто грубого невежду, а унтера, который в нем полностью заслонил человека. Лицо у него “колючее”, а голос “придушенный”. Он не говорит, а отчеканивает каждое слово, точно командуя. Речь его лишена какого-либо смысла и человеческих интонаций. Но за всеми этими бессмысленными и полубессмысленными выражениями вроде – “выходит причина аттестовать всякое обстоятельство во взаимностям” или “утоплый труп мертвого человека”,- за всем этим скрыто одно, главное, что вдохновляет унтера на скандалы, побои, крики и доносы: “Где это в законе написано, чтобы народу волю давать?” Сама жизнь в его представлении – нечто подозрительное, не вполне соответствующее своду законов, требующее неукоснительного надзора, неусыпной слежки. Может быть, самое страшное в Пришибееве то, что сильнее его самого. Так велика сила всеобщей пришибеевщины, так неизлечимо воспитан он всей своей судьбой, что предстает перед нами не просто “лицом”, но и олицетворением пришибеевского уклада, строя жизни.

    В первой редакции унтер, услышав приговор – на месяц к аресту, в недоумении разводил руками: “За что?!” Зрелый Чехов вносит в концовку гениальный штрих. После слов унтера: “За что?!” – появляются строки о том, как “выйдя из камеры и увидев мужиков, которые толпятся и говорят о чем-то, он по привычке, с которой уже совладать не может, вытягивает руки по швам и кричит хриплым голосом: “Наррод, расходись! Не толпись! По домам!”

    Чеховские рассказы о толстых и тонких, о хамелеонах, об умершем от страха чиновнике Червякове, о мелкоте, которую били и крыли тузы, о протестантах на словах, бунтовщиках на минуту – создали картину действительности, говорили о той атмосфере социальной подлости, о том искажении человеческой личности, которое определяло жизнь в самодержавной бюрократической России.

  • “Я сразу смазал карту будня…” (По лирике В. Маяковского.)

    В русской поэзии существует прекрасная традиция: каждый поэт, будь он мал или велик, не мог не задумываться о назначении творчества, о своем месте в жизни современного ему общества, о роли поэзии в жизни людей. У Маяковского, поэта революции, было много общего в понимании роли поэта и поэзии с классиками XIX века. Пушкин призывал “глаголом жечь сердца людей”, “милость к падшим призывал”. Лермонтов, продолжатель лучших традиций своего великого современника, уподоблял поэзию боевому оружию, утверждая действенное значение литературы в нравственном и политическом преобразовании общества. Некрасов считал, что поэт, независимо от степени его таланта, должен быть прежде всего гражданином, воспринимающим боль и страдания народа, как свои собственные. “Светить всегда, светить везде”, – так определял задачу поэзии В. Маяковский. Он жил в сложную переломную эпоху, которая выдвинула перед ним целый ряд новых требований и целей.

    Октябрьская революция поставила перед советской литератур! ой задачу создания нового социалистического искусства. В стихотворении “Приказ №2 по армии искусств” Маяковский обращается к современным писателям и поэтам с призывом: “Товарищи! Дайте новое искусство – такое, чтобы выволочь республику из грязи”. По убеждению Маяковского, искусство должно войти в жизнь, поэт – стать таким же необходимым и

    полезным людям, как солнце. Об этом он пишет в стихотворении “Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче”. Солнце приходит в гости к поэту-труженику, поэту-агитатору, заваленному работой. Эта нереальная

    фантастическая история теряет мистическую многозначительность благодаря мягкому юмору, введению в повествование забавных бытовых деталей. У Маяковского светило “заговорило басом”, потребовало варенья и даже снизошло до дружеской болтовни с

    поэтом. Но вот в ироническом авторском повествовании незаметно появляются серьезные ноты, которые затем возвышаются до патетики.

    “…Пойдем, поэт,

    взорим,

    вспоем

    у мира в сером хламе.

    Я буду солнце лить свое,

    А ты – свое,

    стихами”.

    Аллегорическая форма помогает поэту ярко и образно выразить свое понимание роли поэзии, искусства в обществе. Цель солнца – светить людям, давать жизнь всему живому на земле. Таким же неутомимым тружеником должен быть поэт. Свет поэзии для людей – то же, что свет солнца. И поэт, понявший это, радостно несет свою нелегкую ношу.

    Светить всегда,

    светить везде,

    до дней последних донца,

    светить – и никаких гвоздей!

    Вот лозунг мой – и солнца!

    Маяковский никогда не обожествлял поэзию, не накидывал на нее флер таинственности и загадочности. Напротив, “труд мой любому труду родствен”, – утверждал поэт. Но вместе с тем он вовсе не склонен был преуменьшать значение и результаты этого труда. Да, поэт, работая над стихом, затрачивает гигантские усилия:

    Поэзия –

    та же добыча радия,

    В грамм добыча,

    в год труды.

    Изводишь

    единого слова ради

    Тысячи тонн

    словесной руды.

    Только упорный вдохновенный труд дает поэту право стать “водителем” народа, а не его “слугой”. Только тогда:

    Эти слова

    приводят в движение

    тысячи лет

    миллионов сердца.

    Поэт – это активный строитель новой жизни. Маяковский считает поэзию мощным оружием борьбы с тем, что мешает людям нормально жить. Он вновь и вновь возвращается к мысли о том, что “чистого”, нейтрального искусства нет. Каждый,

    кто служит ему, по мнению Маяковского, должен четко определить свои идейные позиции, найти свое место в строительстве новой жизни. В неоконченной поэме “Во весь голос” Маяковский подводит итог своей 20-летней поэтической деятельности. По

    форме это произведение представляет собой острый полемический разговор поэта социалистической эпохи с потомками. Здесь Маяковский обращается к тем, кто будет жить в “коммунистическом далеко”, разговаривает с ними, “как живой с живыми”. Он,

    подобно Пушкину в “Памятнике”, старается осмыслить суть и значение своей поэзии, объяснить далеким потомкам, в чем заключается назначение поэта советской эпохи. Только тот может быть истинным поэтом, кто весь свой талант щедро отдает

    трудовому народу.

    И все поверх зубов вооруженные войска, что двадцать лет в победах

    пролетали, до самого последнего листка я отдаю тебе, планеты пролетарий. Бескорыстное служение людям, равнодушие к почестям и славе – вот отличительные черты Маяковского-поэта. И это дает ему уверенность в том, что его “стих трудом громаду лет прорвет и явится весомо, грубо, зримо, как в наши дни вошел водопровод, сработанный еще рабами Рима”. Голос Маяковского доносится к нам сквозь десятилетия. Что же мы ответим ему? Пророчества великого советского поэта не сбылись. На многое мы смотрим сейчас совсем по-иному, но как нам не хватает страстной веры Маяковского в светлое будущее, его огромной любви к своему отечеству! Разбились мечты поэта о коммунизме,

    развеялся миф, созданный большевиками. Нынешняя действительность продемонстрировала крах идеологии советского

    государства, основанного на насилии. Значит ли это, что Маяковский безнадежно устарел, что его поэзия уже не интересна и не нужна людям? Я думаю, что настоящий большой талант не зависит от политической ситуации в стране, перемены идеологий.

    Те поэты, которые воспевали социализм по обязанности, из конъюнктурных соображений, ушли в безвестность вместе с идеологией, которая обнаружила свое окончательное

    банкротство. А Маяковский по-прежнему жив, ибо каждая его поэтическая строчка искренна. Он писал только о том, во что верил, к чему стремился. По-прежнему злободневна его сатира, бичующая бюрократизм, приспособленчество, пошлость. Мы

    продолжает зачитываться его изумительными поэмами и стихами о любви, открывая для себя новые грани этого всепоглощающего чувства. Мы до сих пор восхищаемся оригинальностью и необычностью его языка и стиля. И как-то незаметно приходим к

    выводу: чтобы обрести вечную жизнь в своей поэзии, художник должен быть прежде всего искренним и честным с самим собой и с людьми. И тогда, как писал Маяковский:

    Заглуша

    поэзии потоки, я шагну

    через лирические томики, как живой

    с живыми говоря.

  • Книга в моей жизни (эссе)

    Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага.

    (Древняя китайская пословица)

    Говорят, что первое настоящее знакомство человека с книгой происходит всегда случайно, несмотря на то, что в доме, где он воспитывался, возможно, есть много книг. Так произошло и со мной. У моих родителей большая домашняя библиотека, но та книга, которая открыла для меня мир художественной литературы, попала мне в руки случайно. Я бы сказал, даже против моей воли. Родители воспитывали во мне уважение к книгам, но у меня оно так и не появлялось. Я любил вырезать из картона всякие фигурки и склеивать из них какие-нибудь композиции. Однажды я что-то склеивал и в качестве пресса использовал первую попавшуюся на глаза толстую книжку. Когда это заметили родители, они меня пожурили и заставили поставить книжку на место. Я небрежно положил книгу на стеллаж плашмя. Отец потребовал, чтобы я поставил ее как положено – в общий ряд. Я решил, что надо мной просто издеваются, и надулся. Тогда отец сказал мне, что, если бы я знал, что в этой книге написано, я бы вел себя совсем по-иному. К счастью, я был любопытен. Да еще отец подлил масла в огонь, сказав, что если бы я оказался на необитаемом острове и мне попалась любая книга, то она бы стала для меня дороже всего на свете. Вот таким незатейливым путем я открыл для себя книгу Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита”.

    С первого прочтения я уловил в ней только красочные картины действия и фантастические моменты. Потом я перечитывал ее еще несколько раз. И наконец открыл в романе Булгакова нечто глубокое, личное и даже интимное для’ своей души. Теперь, когда я говорю о Булгакове и его произведениях, то невольно говорю о себе. Из русских писателей он мне самый близкий и будет сопровождать меня всю мою жизнь.

    Навсегда запомнилось мне ощущение острой жалости – как при расставании с очень близким человеком, когда я перевернул последнюю страницу романа “Мастер и Маргарита”. Мне кажется, Булгаков своими произведениями воссоздал собственную жизнь в мечтах и реальности. Его судьба как писателя была трагична. Но этому виной, я считаю, было не общество вообще, а несозвучность писателя советской эпохе. Булгаков не смог и не захотел стать “советским” писателем. Это глубоко нравственный поступок человека, поступок, достойный подражания. Свои, пока еще небольшие, проблемы я стараюсь решать в ключе моего любимого писателя. Терпению и мужеству также можно учиться у Булгакова. Вспомним, как писатель кончает свое произведение “Жизнь господина де Мольера”: “И я, которому никогда не суждено его увидеть, посылаю ему свой прощальный привет!” Эти слова писателя как бы сказаны им о себе самом, о писателе, охарактеризованном им так: “Терпеливо и самозабвенно писал он всю жизнь – и большей частью в “стол”, иногда, впрочем, не выдерживая, уничтожая рукописи, совсем как его литературный герой, мастер в строгой шапочке, загнанный в сумасшедший дом дружными усилиями критиков…”

    Писатель Булгаков своей жизнью и творчеством доказал мне, что дело, которому человек посвящает свою жизнь, существует в более высоком измерении, чем его личность. Его жизненное дело находится в области идей и духа. Книга талантливого писателя способна помочь найти жизненную гармонию многим ее читателям. До встречи с глубокой книгой, я считаю, жизнь человека не имеет особого смысла. На фоне художественного опыта книги, запавшей ему в душу, человек начинает серьезно осмысливать свою жизнь. Писатель как бы говорит своему читателю: “Вы рождены на земле, чтобы выполнить свое предназначение”.

    Итак, прочтение мной романа М. Булгакова “Мастер и Маргарита” возбудило во мне однажды желание поискать еще более глубокий смысл в нашей действительности. Я прочитал на сегодняшний день почти всего Булгакова и продолжаю с удовольствием читать другие книги. Время засилия массовой информации не может повлиять на мою любовь.

  • ГИМН ЖЕНСКОЙ КРАСОТЕ В ТВОРЧЕСТВЕ И. А. БУНИНА

    Вряд ли кто-то будет спорить, что одни из лучших страниц бунинской прозы посвящены Женщине. Перед читателем предстают удивительные женские характеры, в свете которых меркнут мужские образы. Это особенно характерно для книги “Темные аллеи”.

    Женщины играют здесь главную роль. Мужчины, как правило, – лишь фон, оттеняющий характеры и поступки героинь.

    Бунин всегда стремился постичь чудо женственности, тайну неотразимого женского счастья. “Женщины кажутся мне чем-то загадочным. Чем более изучаю их, тем менее понимаю” – такую фразу выписывает он из дневника Флобера.

    Вот перед нами Надежда из рассказа “Темные аллеи”: “…в горницу вошла темноволосая, тоже чернобровая и тоже еще красивая не по возрасту женщина, похожая на пожилую цыганку, с темным пушком на верхней губе и вдоль щек, легкая на ходу, но полная, с большими грудями под красной кофточкой, с треугольным, как у гусыни, животом под черной шерстяной юбкой”. С удивительным мастерством Бунин находит нужные слова и образы. Кажется, что они имеют цвет и форму. Несколько точных и красочных штрихов – и перед нами портрет женщины. Однако Надежда хороша не только внешне. Она обладает богатым и глубоким внутренним миром. Более тридцати лет хранит она в душе любовь к барину, некогда соблазнившему ее. Они встретились случайно в “постоялой горнице” у дороги, где Надежда – хозяйка, а Николай Алексеевич – проезжий. Он не в состоянии подняться до высоты ее чувств, понять, отчего Надежда не вышла замуж “при такой красоте, которую… имела”, как можно всю жизнь любить одного человека.

    В книге “Темные аллеи” много других обаятельнейших женских образов: милая сероглазая Таня, “простая душа”, преданная любимому, готовая ради него на любые жертвы (“Таня”); высокая статная красавица Катерина Николаевна, дочь своего века, которая может показаться слишком смелой и экстравагантной (“Антигона”); простодушная, наивная Поля, сохранившая детскую чистоту души, несмотря на свою профессию (“Мадрид”) и так далее.

    Судьбы большинства героинь Бунина складываются трагически. Внезапно и скоро обрывается счастье Ольги Александровны, офицерской жены, которая вынуждена служить официанткой (“В Париже”), расстается с любимым Руся (“Русл”), умирает от родов Натали (“Натали”). Печален финал еще одной новеллы этого цикла – “Галя Ганская”. Герой рассказа, художник, не устает любоваться прелестью этой девушки. В тринадцать лет она была “мила, резва, грациозна… на редкость, личико с русыми локонами вдоль щек, как у ангела”. Но время шло, Галя повзрослела: “…уж не подросток, не ангел, а удивительно хорошенькая тоненькая девушка… Личико под серой шляпкой наполовину закрыто пепельной вуалькой, и сквозь нее сияют аквамариновые глаза”. Страстным было ее чувство к художнику, велико и его влечение к ней. Однако вскоре он собрался уехать в Италию, надолго, на месяц-полтора. Напрасно уговаривает девушка своего возлюбленного остаться или взять ее с собой. Получив отказ, Галя покончила счеты с жизнью. Только тогда художник понял, что потерял.

    Невозможно остаться равнодушным и к роковому очарованию малороссийской красавицы Валерии (“Зойка и Валерия”): “…она была очень хороша: крепкая, ладная, с густыми темными волосами, с бархатными бровями, почти сросшимися, с грозными глазами цвета черной крови, с горячим темным румянцем на загорелом лице, с ярким блеском зубов и полными вишневыми губами”. Героиня маленького рассказа “Комарг”, несмотря на бедность своей одежды и простоту манер, просто мучит мужчин своей красотой. Не менее прекрасна и молодая женщина из новеллы “Сто рупий”. Особенно хороши ее ресницы: “…наподобие тех райских бабочек, что так волшебно мерцают на райских индийских цветах”. Когда красавица полулежит в своем камышовом кресле, “мерно мерцая черным бархатом своих ресниц-бабочек”, помахивая веером, она производит впечатление таинственно прекрасного, неземного существа: “Красота, ум, глупость – все эти слова никак не шли к ней, как не шло все человеческое: поистине была она как бы с какой-то другой планеты”. И каковы же оказываются изумление и разочарование рассказчика, а вместе с ним и наши, когда выясняется, что обладать этой неземной прелестью может каждый, у кого в кармане найдется сто рупий!

    Вереница обаятельнейших женских образов в новеллах Бунина нескончаема. Но говоря о женской красоте, запечатленной на страницах его произведений, нельзя не упомянуть об Оле Мещерской, героине рассказа “Легкое дыхание”. Какая это была удивительная девушка! Вот как описывает ее автор: “В четырнадцать лет у нее, при тонкой талии и стройных ножках, уже хорошо обрисовывались груди и все те формы, очарование которых еще никогда не выразило человеческое слово; в пятнадцать она слыла уже красавицей”. Но главная суть очарования Оли Мещерской была не в этом. Всем, наверное, приходилось видеть очень красивые лица, на которые надоедает смотреть уже через минуту. Оля была прежде всего веселым, “живым” человеком. В ней нет ни капли чопорности, жеманства или самодовольного любования своей красотой: “А она ничего не боялась – ни чернильных пятен на пальцах, ни раскрасневшегося лица, ни растрепанных волос, ни заголившегося при падении на бегу колена”. Девушка словно излучает энергию, радость жизни. Однако “чем прекраснее роза, тем быстрее она отцветает”. Финал этого рассказа, как и других бунинских новелл, трагичен: Оля погибает. Однако обаяние ее образа так велико, что и сейчас в него продолжают влюбляться романтики. Вот как пишет об этом К. Г. Паустовский: “О, если бы я знал! И если бы я мог! Я бы усыпал эту могилу всеми цветами, какие только цветут на земле. Я уже любил эту девушку. Я содрогался от непоправимости ее судьбы. Я… наивно успокаивал себя тем, что Оля Мещерская – это бунинский вымысел, что только склонность к романтическому восприятию мира заставляет меня страдать из-за внезапной любви к погибшей девушке”.

    Паустовский же назвал рассказ “Легкое. дыхание” печальным и спокойным размышлением, эпитафией девичьей красоте.

    На страницах бунинской прозы есть немало строк, посвященных сексу, описанию обнаженного женского тела. Видимо, современники писателя не раз упрекали его в “бесстыдстве” и низменных чувствах. Вот какую отповедь дает писатель своим недоброжелателям: “…как люблю я… вас, “жены человеческие, сеть прельщения человеком”! Эта “сеть” нечто поистине неизъяснимое, божественное и дьявольское, и когда я пишу об этом, пытаюсь выразить его, меня упрекают в бесстыдстве, в низких побуждениях… Хорошо сказано в одной старинной книге: “Сочинитель имеет такое же полное право быть смелым в своих словесных изображениях любви и лиц ее, каковое во все времена предоставлено было в этом случае живописцам и ваятелям: только подлые души видят подлое даже в прекрасном..”.

    Бунин умеет очень откровенно говорить о самом интимном, но никогда не переступает ту границу, где уже нет места искусству. Читая его новеллы, не находишь даже намека на пошлость или вульгарный натурализм. Писатель тонко и нежно описывает любовные отношения, “Любовь земную”. “И как жену обнял и он ее, все ее прохладное тело, целуя еще влажную грудь, пахнущую туалетным мылом, глаза и губы, с которых она уже вытерла краску”. (“В Париже”).

    А как трогательно звучат слова Руси, обращенные к любимому: “Нет, погоди, вчера мы целовались как-то бестолково, теперь я сначала поцелую тебя, только тихо, тихо. А ты обними меня… везде”. (“Руся”).

    Чудо бунинской прозы достигнуто ценой великих творческих усилий писателя. Без этого немыслимо большое искусство. Вот как пишет об этом сам Иван Алексеевич: “.”то дивное, несказанно-прекрасное, нечто совершенно особенное во всем земном, что есть тело женщины, никогда не написано никем. Надо найти какие-то другие слова”. И он нашел их. Словно художник и ваятель, Бунин воссоздал гармонию красок, линий и форм прекрасного женского тела, воспел красоту, воплотившуюся в женщине.

  • МЕЧТЫ О МИРЕ И СОЦИАЛИЗМЕ

    МЕЧТЫ О МИРЕ И СОЦИАЛИЗМЕ

    Подводя итоги анализа его творчества, следует различать два этапа в идейно-художественной эволюции дооктябрьского Маяковского:

    Первый – от литературного дебюта в 1912 году вместе с футуристами до начала первой мировой войны, когда наиболее чувствительно сказались наносные и чужеродные влияния на молодого поэта, и второй – 1915-1917 годы, когда революционная тема утвердилась в его больших поэмах и определилась его художественная индивидуальность, когда под влиянием событий империалистической войны окреп его голос “глашатая грядущих правд”, когда влияние футуризма было оттеснено могучим идейным и творческим влиянием Горького.

    Если Некрасов был критиком капитализма в период его победы и утверждения, то Маяковский в своих предоктябрьских сатирах и поэмах выступил критиком последней стадии капитализма – кануна социалистической революции. И тем не менее образ капитализма, нарисованный Маяковским, следует сопоставлять уже не с некрасовской “Железной дорогой”, а с горьковским “Городом Желтого Дьявола”.

    И в этом идейная основа новаторства молодого Маяковского, сказавшегося и в поэтике его предреволюционных произведений, где уже обозначился переход от эксцентрики к фольклору, к опоре на традиции народной поэзии.

    Еще до Октября Маяковский проявил себя во всех жанрах – от фельетона до поэмы, – которые впоследствии получили столь могучее развитие в его творчестве, разработал первые образцы своего поэтического оружия, ставшего затем поистине “грозным оружием” в его арсенале поэта Октябрьской революции.

  • Лапти

    Бунин Иван Алексеевич 1870-1953

    Лапти

    Жанр: рассказ.

    Главные герои: барыня, Нефед (дворовый человек, работник), больной ребенок.

    Завязка: больной ребенок попросил красные лапти, и Нефед решил добыть их.

    Кульминация: в окно раздался торопливый стук.

    Развязка: за пазухой у Нефеда лежали новенькие ребячьи лапти и пузырек с фуксином.

    План произведения

    1. Больной ребенок в бреду просит красные лапти.

    2. Нефед решает отправиться в путь, чтобы привезти эти лапти, несмотря на страшную бурю.

    3. Нефед все не возвращается. Мать просит Господа об исцелении сына.

    4. Нефед замерз, но его тело помогло мужикам из соседней деревни найти дорогу к человеческому жилью.

  • Сюжет по пословице (“Делу время, потехе час”)

    Устное народное творчество – самый древний вид искусства. Большое место в нем занимают пословицы и поговорки. Это мудрость народа, прошедшая через века. Наши предки хотели передать свои знания, опыт, навыки нам, пришедшим в этот мир, чтобы мы стали добрыми и умными, справедливыми и хорошими. Они запечатлели в пословицах и поговорках свои принципы и взгляды на жизнь.

    Например, замечательная пословица: “Делу время, потехе час” учит нас ценить жизнь, ее быстротечность использовать с умом. Как часто мы непозволительно щедро тратим свое время на пустяки, думая, что впереди его много, неизмеримый океан. Вырастаем беззаботными бездельниками, которым нужна сильная поддержка родителей. А мы, сами-то, когда будем опорой их и радостью?

    Вот пословица и напоминает, что нельзя тратить драгоценное время, отпущенное человеку на учебу и взросление, на изучение материала, оставленного в наследство предыдущим поколениями. Нужно каждую минуту учебного времени в классе проводить с пользой, закреплять полученные знания, множить умения и навыки, переданные нам в наследство. Но в детстве хочется бегать и играть, смотреть телевизор и слушать музыку. На это тоже хватит времени, если научиться рационально его использовать. Чем интенсивнее ты работаешь, тем радостнее отдыхать. Если же жизнь станет вечным праздником, она быстро надоест. Учеба тоже может стать удовольствием, если осознаешь ее необходимость и пользу. А поможет в этом пословица: “Делу время, потехе час”.

  • ОБРАЗ АВТОРА В РОМАНЕ А. С. ПУШКИНА “ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН” (вариант 3)

    Пушкин, закончив работу над основными главами “Евгения Онегина”, бил в ладоши и кричал, хваля самого себя: “Аи да Пушкин!..” Поэт, которого даже холодный Николай II признал “одним из самых умнейших мужей России”, понял, что создал шедевр.

    Роман “Евгений Онегин” – легкий, изящный, искрящийся своей многогранностью и бездонной глубиной содержания. Этот “магический кристалл”, отразивший в себе всю поэтическую и горькую русскую действительность “золотого века”, до сих пор не имеет себе равных не только в русской, но и во всей мировой литературе.

    Пушкин работал над романом не один год, это было самое любимое его произведение. Ведь автору “Онегина” пришлось пережить и изгнание, и одиночество, и потерю друзей, и горечь гибели лучших людей России. Наверное, поэтому роман был так дорог Пушкину. И не случайно создается впечатление, что главный герой романа все же не Онегин, а сам Пушкин. Он присутствует везде: и на балу, и в театре, иронически наблюдая за своим героем, и в деревне, и в убогих гостиных мелкопоместных дворян, и в саду у скамейки, на которой так и осталась сидеть Татьяна после отповеди, данной ей любимым человеком… Героев романа окружают друзья Пушкина: то пронесется Чаадаев, то сверкнет очками Вяземский, то послышится шум моря у ног молоденькой Машеньки Раевской – будущей княгини Волконской, то в неопубликованной десятой главе мрачной угрозой мелькнет тень Якушкина… И везде из-за спин видна улыбка самого Александра Пушкина, Роман был для поэта, по его словам, плодом “ума холодных наблюдений и сердца горестных замет”.

    Образ автора создают лирические отступления, их в романе двадцать семь значительных по объему и около пятидесяти малых. Кто же главный герой романа “Евгений Онегин”? Многие считают, что главный герой романа – это все-таки сам Пушкин. Если прочесть роман повнимательней, то можно увидеть, что в нем не один главный герой, а два: Онегин и Пушкин. Об авторе мы узнаем почти столько же, сколько и о Евгении Онегине. Они во многом похожи, недаром Пушкин сразу же назвал Онегина добрым своим приятелем. Пушкин о себе и об Онегине пишет: Страстей игру мы знали оба:

    Томила жизнь обоих нас;

    В обоих сердца жар угас…

    Автор, как и его герой, устав от суеты, не может в душе не презирать людей света, мучается воспоминаниями о юности, светлой и беспечной. Пушкину нравится “резкий, охлажденный” ум Онегина, его недовольство собой и злость мрачных эпиграмм. Когда Пушкин пишет о том, что Онегин “родился на брегах Невы”, говорит о воспитании Онегина, о том, что он знал и умел, то невольно представляется сам Пушкин. Автор и его герой – это люди одного поколения и примерно одного типа воспитания: у обоих были французы-гувернеры, оба провели молодость в петербургском свете, у них общие знакомые и Друзья. Даже родители их имеют сходство: отец Пушкина, как и отец Онегина, “жил долгами…”. Обобщая, Пушкин пишет: “Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь, так воспитаньем, слава богу, у нас не мудрено блеснуть”.

    Поэт поневоле отмечает и свое отличие от Онегина. Об Онегине он пишет, что “не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить”. Пушкин, в отличие от Онегина, занимается поэзией серьезно, называя ее “высокой страстью”. Онегин не понимает природы, автор же мечтает о тихой, спокойной жизни в райском уголке, где он мог бы наслаждаться природой. Пушкин пишет: “Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок”. По-разному воспринимают Пушкин и Онегин, например, театр. Для Пушкина петербургский театр – волшебный край, о котором он мечтает в ссылке. Онегин же “входит, идет меж кресел по ногам, двойной лорнет, скосясь, наводит на ложи незнакомых дам”, а потом, едва взглянув на сцену, с рассеянным видом “отворотился и зевнул”. Пушкин умеет радоваться тому, что так наскучило, опостылело Онегину. Для Онегина любовь – это “наука страсти нежной”, у Пушкина отношение к женщинам другое, ему доступна настоящая страсть и любовь.

    Мир Онегина и Пушкина – это мир светских обедов, роскошных забав, гостиных, балов, это мир высокопоставленных особ, это мир высшего общества, в который попасть далеко не просто. Читая роман, мы постепенно понимаем отношение Пушкина к светскому обществу и дворянскому классу, к которому он сам принадлежит по рождению. Петербургский высший свет он подвергает резкой критике за фальшь, неестественность, отсутствие серьезных интересов. С насмешкой относится автор к поместному и московскому дворянству. Он пишет:

    Несносно видеть пред собою

    Одних обедов длинный ряд,

    Глядеть на жизнь, как на обряд,

    И вслед за чинною толпою

    Идти, не разделяя с ней

    Ни общих мнений, ни страстей…

    Пушкину нелегко жить, гораздо труднее, чем Онегину. Онегин разочарован в жизни, у него нет ни друзей, ни творчества, ни любви, ни радости, у Пушкина все это есть, но нет свободы – его высылают из Петербурга, он не принадлежит сам себе. Онегин свободен, но зачем ему свобода? Он томится и с ней и без нее, он несчастлив, потому что не умеет жить той жизнью, какой живет Пушкин. Онегину ничего не надо, и в этом его трагедия. Если Пушкин наслаждается природой, то Онегину этого не дано, потому что он ясно видит, что “и в деревне скука та же”. Пушкин сочувствует Татьяне, которая живет среди “дикого барства” в деревне, а затем в высшем обществе Петербурга, о котором она говорит, что это “ветошь маскарада”, и не просто сочувствует, он пишет: “Я так люблю Татьяну милую мою”. Из-за нее он вступает в спор с общественным мнением. В одном из лирических отступлений автор раскрывает перед нами свой идеал женщины, которая “от небес одарена воображением мятежным, умом и волею живой, и своенравной головой, и сердцем, пламенным и нежным”. Пушкин признается, что письмо Татьяны он свято бережет и не может им начитаться.

    Многие строки романа раскрывают перед нами биографию автора, начало его творческого пути, имена его кумиров, события литературной борьбы, отражение настроений общественных групп и литературных группировок. Многие лирические отступления поэта посвящены культурной жизни России начала девятнадцатого века. Из этих строк мы узнаем, что поэт был горячим театралом. Он пишет о театре: “Там, под сению кулис, младые дни мои неслись”. Размышляя о смысле человеческого существования, о значении молодости в жизни каждого человека, Пушкин с горечью говорит:

    Но грустно думать, что напрасно

    Была нам молодость дана,

    Что изменяли ей всечасно,

    Что обманула нас она.

    Заканчивая роман, Пушкин снова обращает взор к тем, кого любил в юности, кому остался верен сердцем. Какими бы разными ни были Пушкин и Онегин, они из одного лагеря, их объединяет недовольство тем, как устроена российская действительность. Умный, насмешливый поэт был настоящим гражданином, человеком, который не был равнодушен к судьбе своей страны. Многие друзья Пушкина считали, что он передал свои черты Ленскому и изобразил себя в нем. Но в лирических отступлениях Пушкин показывает ироническое отношение к Ленскому. Он пишет о нем:

    Во многом он бы изменился,

    Расстался б с музами, женился,

    В деревне, счастлив и рогат,

    Носил бы стеганый халат…

    Онегина же Пушкин мечтал сделать декабристом, и в этом сказалось все его уважение к своему герою.

  • АЛЕКСАНДР НИКОЛАЕВИЧ РАДИЩЕВ

    АЛЕКСАНДР НИКОЛАЕВИЧ РАДИЩЕВ (1749-1802)

    Родился в небогатой дворянской семье. Воспитывался и учился в петербургском Пажеском корпусе. По окончании учебы в числе еще двенадцати юношей был послан Екатериной II в Лейпциг для подготовки “к службе политической и гражданской”. В Германии изучал французскую и немецкую просветительскую философию.

    Большое влияние на формирование взглядов Радищева имел “вождь его юности”, талантливый Ф. В. Ушаков. Впоследствии Александр Николаевич описал его жизнь и взгляды в труде “Житие Ф. В. Ушакова”. Возвратясь в Россию, Радищев служил на таможне чиновником.

    С 1785 года он начал работать над своим главным произведением – “Путешествие из Петербурга в Москву”. Этот труд был напечатан автором в собственной типографии в 1790 году в количестве около 650 экз. Разоблачение самодержавно-крепостнического режима обратило на себя внимание царицы Екатерины. По ее приказу 30 июня 1790 года писатель – революционер был заключен в Петропавловскую крепость. 8 августа он был приговорен к смертной казни. Однако указом 4 октября казнь была заменена десятилетней ссылкой в Илимск (Сибирь).

    Из ссылки Радищев был возвращен в 1797 году Павлом I, но восстановлен в правах он был лишь Александром I. Император привлек Радищева к участию в комиссии по составлению законов. В этой комиссии Радищев отстаивал свои вольнолюбивые прогрессивные взгляды. Председатель комиссии напомнил писателю о Сибири. Больной и измученный, Радищев решил, что его усилия бесплодны.

    12 сентября 1802 года писатель покончил с собой, сказав перед смертью: “Потомство отомстит за меня”. Впрочем, историки говорят, что факт самоубийства точно не установлен. В творческом наследии Радищева: “Письмо о китайском торге”, “Сокращенное повествование о приобретении Сибири”, “Записки путешествия по Сибири”, “Дневник путешествия по Сибири”, “Дневник одной недели”, “Описание моего владения”, “Бова”, “Записки о законоположении”, “Проект гражданского уложения” и др. Особенно сильны антимонархические тенденции в оде “Вольность”. “Путешествие из Петербурга в Москву” оказало огромное влияние как на современников писателя, так и на последующие поколения.

  • БЕЗДНЫ РУССКОЙ ДУШИ В ПОВЕСТИ И. А. БУНИНА “СУХОДОЛ”

    В повести “Суходол” И. А. Бунин рисует безумную российскую действительность, которая порождает русскую душу, полную причудливых контрастов: то щедрую и отзывчивую, то безудержную и страстную.

    Как писал позже сам Иван Алексеевич, “Суходол” относится к произведениям, “резко рисовавшим русскую душу, ее своеобразные сплетения, ее светлые и темные, но почти всегда трагические основы”.

    Удивительно уже то, какими страстными приверженцами Суходола были его обитатели. Так, дворовая девушка Наталья “целых восемь лет отдыхала… от Суходола, от того, что заставил он ее выстрадать”, но все-таки при первой же возможности возвращается туда. “Барышня” тетя Тоня прозябала в нищете, в бедной крестьянской избе, но не допускала даже мысли о жизни в другом месте, хотя “и счастья, и разума, и облика человеческого лишил ее Суходол”. Глубоко тоскует по родным местам беззаботный и легкомысленный Аркадий Петрович. “Один, один Хрущев остался теперь в свете. Да и тот не в Суходоле!” – говорит он.

    В чем же причина такой сильной привязанности к этому глухому месту, к “…голому выгону, к избам и оврагам, и разоренной усадьбе Суходола”? Писатель объясняет это особенностью “суходольской” души, над которой огромную власть имеют воспоминания, очарование степных просторов и древняя семейственность. В повести показаны кровные и тайные узы, “незаконно” связывающие дворовых и господ. Все, в сущности, родственники в Суходоле. “…Кровь Хрущевых мешалась с кровью дворни и деревни спокон веку”. Согласно семейным преданиям, в жилах дедушки – Петра Кирилловича течет не только кровь знатных и легендарных предков, “людей вековой литовской крови да татарских князьков”. Лакей Герваська является его незаконным сыном, а Наталья, нянька молодых господ Хрущевых, воспринимается ими как истинно родной человек. Может, поэтому так причудливо переплетаются в характере суходольцев вспыльчивость, доходящая до неистовства, и отходчивость, крайняя жестокость и мягкость, сентиментальность, мечтательность. Быт тоже оказал свое влияние на душевное состояние людей. Даже дом суходольский был сумрачен и страшен: темные бревенчатые стены, темные полы и потолки, темные тяжелые двери, черные иконы, которые жутко озарялись сполохами и отблесками молний в ненастные грозовые ночи. “По ночам в доме было страшно. А днем – сонно, пусто и скучно”. Даже заветная дедовская икона святого Меркурия, “мужа знатного”, обезглавленного врагами, вызывает страх: “И жутко было глядеть на суздальское изображение безглавого человека, державшего в одной руке мертвенно-синеватую голову в шлеме, а в другой икону Путеводительницы, – на этот, как говорили, заветный образ дедушки, переживший несколько страшных пожаров, расколовшийся в огне, толсто скованный серебром и хранивший на оборотной стороне своей родословную Хрущевых, писанную под титлами”.

    Вокруг барского дома широко раскинулась деревня – “большая, бедная и беззаботная”. Жители ее “все в господ” – не отличаются хозяйственностью и практичностью. На них тоже оказали влияние упадок и вырождение помещичьей жизни, ненормальность ее. Быт Суходола – уродливый, праздный и расхлябанный, мог располагать только к безумию. Так, потомки господ Хрущевых узнают из рассказов своей няни Натальи, что “…сумасшедший дед наш Петр Кириллыч был убит в этом доме незаконным сыном своим Герваськой, другом отца нашего и двоюродным братом Натальи; узнали, что давно сошла с ума – от несчастной любви-и тетя Тоня; …узнали, что сходила с ума и Наталья, что еще девчонкой на всю жизнь полюбила она покойного дядю Петра Петровича, а он сослал ее в ссылку, на хутор Сошки”.

    Не удивительно, что Горький назвал повесть “Суходол” одной “из самых жутких русских книг”. Это повесть о сокрушительных страстях, тайных и явных, безгрешных и порочных. Против этих страстей бессильны любые доводы рассудка, они всегда разбивают жизни.

    “Любовь в Суходоле необычна была. Необычна была и ненависть”. Вот дедушка Петр Кириллович, впавший в детство и доживающий свои дни в тихом помешательстве. Романтики из дворовых объясняли его слабоумие любовной тоской по умершей красавице жене. Погибает Петр Кириллович внезапно и нелепо от руки своего незаконного отпрыска Герваськи, страшного человека, которого боятся и дворовые, и сами господа. “У господ было в характере то же, что и у холопов: или властвовать, или бояться”.

    Следующей жертвой роковых страстей стала дочь Петра Кирилловича – барышня Тонечка. Влюбившись в товарища брата, она “тронулась” и “обрекла себя в невесты Иисусу сладчайшему”. Жила, переходя от тупого равнодушия к приступам бешеной раздражительности. Но и в ее безумии все видели что-то мистическое и страшное. “Уже все понимали теперь: по ночам вселяется в дом сам дьявол. Все понимали, что именно, помимо гроз и пожаров, с ума сводило барышню, что заставляло ее сладко и дико стонать во сне, а затем вскакивать с такими ужасными воплями, перед которыми ничто самые оглушительные удары грома”.

    Доживала свои дни барышня в крестьянской избе, заставленной обломками старой мебели, заваленной черепками битой посуды, загроможденной рухнувшим на бок фортепьяно”. На этом фортепьяно юная Тонечка, смуглая и черноглазая, в платье из оранжевого шелка, когда-то играла для него.

    Трагически сложилась и судьба Натальи, дворовой девушки. Не удивительно – ведь Суходол присушил ее душу, овладел всей ее жизнью. А самым прекрасным и удивительным в ее жизни была любовь к барину Петру Петровичу, которую она пронесла до конца своих дней. Со сказочным аленьким цветочком сравнивает ее сама Наталья. Но не суждено цвести аленькому цветочку в Суходоле. Сказка кончилась очень скоро, кончилась стыдом и позором: “Аленьким цветочком, расцветшим в сказочных садах, была ее любовь. Но в степь, в глушь, еще более заповедную, чем глушь Суходола, увезла она любовь свою, чтобы там, в тишине и одиночестве, побороть первые, сладкие и жгучие муки ее, а потом надолго, навеки, до самой гробовой доски схоронить ее в глубине своей суходольской души”.

    Душу Натальи Бунин называет “прекрасной и жалкой”. Наверное, красота ее внутреннего мира в том, что она способна на глубокие и благородные чувства. Хотя Петр Петрович жестоко поступил с ней, она не затаила злобу, а пронесла свою любовь через всю жизнь. Нет у нее зла и на барышню, которая “измывается” над ней: то говорит, как с равной, то набрасывается за малейшую провинность, “жестко и с наслаждением” вырывая ей волосы. Но Наталья не испытывает ненависть к своей мучительнице. Более того, она “души в ней не чает”, жалеет ее, считает себя ответственной за нее, ее нянькой и подругой. Наталья готова разделить несчастную судьбу барышни: “…видно, на роду написано ей погибать вместе с барышней”, “…сам Бог отметил их с барышней губительным перстом своим”. Наверное, это одна из особенностей славянской души – стремление к самопожертвованию, к страстной самоотверженной любви, покорности и даже обожанию своих обидчиков. Точно так же дедушка Петр Кириллович и Аркадий Петрович любят Герваську, который издевается над ними, ведет себя грубо и дерзко.

    Эти чувства трудно объяснить. Они не поддаются логике и здравому смыслу. Немец, англичанин или француз не смог бы вести себя так, может быть, поэтому и возник миф о загадочной русской душе.

    Для обитателей Суходола характерны также фатализм – “чему быть, тому не миновать” – и религиозность.

    У барышни Антонины религиозность носит истерический оттенок, чем-то напоминающий кликушество. Наталье же вера в Бога приносит покорность и смирение перед судьбой: “У Бога всего много”. У прохожих богомолок она научилась терпению и надежде, безропотному принятию всех жизненных испытаний. После того, что ей пришлось пережить, она охотно берет на себя роль “чернички, смиренной и простой слуги всех”: “И так как любят суходольцы играть роли, внушать себе непреложность того, что будто бы должно быть, хотя сами же они и выдумывают это должное, то взяла на себя роль и Наташка”. Наверное, из-за этой безропотной покорности, безволия, непротивления судьбе Бунин и считает жалкой душу этой женщины.

    По мнению писателя, уродства российской действительности вызывают к жизни бездны русской души. Бунин не навязывает эту мысль, она напрашивается сама. Почему столько страданий приходится перенести обитателям Суходола, почему так нелепо и трагически складываются их судьбы и так же нелепо и страшно они умирают? По мнению писателя, в этом повинны и вековая отсталость России, и русская непроходимая лень, и привычка к дикости. Позже он писал; “Какая это старая русская болезнь, это томление, эта скука, эта разбалованность, – вечная надежда, что придет какал-то лягушка с волшебным кольцом и все за тебя сделает: стоит только выйти на крылечко и перекинуть с руки на руку колечко! Это род нервной болезни”.

    Слабы, “жидки на расправу” оказались суходольцы, потомки степных кочевников. Быстро обнищал, выродился и начал исчезать с лица земли их род. Их дети и внуки застали уже не жизнь, а предания, воспоминания о ней. Чужим стал для них степной край, ослабела связь с бытом и сословием, из которого они вышли. Возможно, это и к лучшему. В них, молодых, заключались все надежды России, стремление к переменам и к лучшей жизни.