Сонет Шекспіра 141 українською, англійською та його аналіз викладений в цій статті.
СОНЕТ № 141 на українській мові
Мій зір тебе не любить, далебі,
Усякого набачившись пороку.
Та серце любить і не вірить оку,
Сто сотень вад не бачачи в тобі.
Ні голос твій, не надто милий вуху,
Ні дотик ніжний, пахощі і смак
Не владні затягнуть мене ніяк
На учту зору, доторку і слуху.
Та навіть всім п’ятьом моїм чуттям
Не визволити серця із неволі,-
Воно, як раб, твоїй покірне волі,
За усміх твій платитиме життям.
Та вже хоч тим у виграші я буду,
Що ти – мій гріх – даєш мене до суду.
Переклад Д. Паламарчука
Сонет Шекспіра № 141 аналіз
У сонеті № 141 ліричний герой відверто говорить про розлад серця і розуму, почуття та думки. Він протиставляє реальне бачення своєї коханої, яка не відповідає стандартним канонам краси зовнішньої та внутрішньої, почуттю серця, яке кохає її та приймає такою, яка вона є.
Герой розуміє, що це кохання не принесе йому щастя, про це свідчить негативно забарвлена лексика: “бідне серце”, “смертельне рабство”, “у своєму нещасті”, “ти – мій гріх”, “ти – моє вічне пекло”. Традиційний мотив любові – страждання ускладнюється розумінням невідповідності коханої ідеалам краси зовнішньої і духовної.
СОНЕТ № 141 англійською
In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note,
But ’tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote.
Nor are mine ears with thy tongue’s tune delighted,
Nor tender feeling to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone;
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unswayed the likeness of a man,
Thy proud heart’s slave and vassal wretch to be.
Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain.
СОНЕТ № 141 російською мовою
Мои глаза в тебя не влюблены,-
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано –
Ни всем пяти, ни каждому отдельно –
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты – мой грех и ты – мой вечный ад.
Related posts:
- Вірші Шекспіра на англійській мовіВірші Шекспіра В оригіналі зібрані в цій статті. Вірші Шекспіра на англійській мові Сонет 1 From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty’s rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou, contracted to thine own bright eyes, Feed’st thy light’s flame […]…
- “Притчі Соломона” українською мовоюЦар Соломон промовив близько 3000 притч, які увійшли у 31 розділ Книги притч Соломонових. “Притчі Соломона” на українській мові 1 глава “Притчі Соломона” 1. Притчі Соломона, сина Давидового, царя ізраїльського. 2. Щоб спізнати мудрість, повчання, зрозуміти слова розуму розсудливі; 3. Засвоїти (собі) добру науку, правосуддя суду і справедливість; 4. Простим дати кмітливість, юнакові – знання […]…
- Сонети Шекспіра українськоюСонети В. Шекспіра на українській мові – одна з найпрекрасніших сторінок інтимної лірики світової літератури. Знавець людської психології, поет оспівує почуття кохання і дружби, захоплюється людиною та красою її почуттів. В. Шекспір вніс у традиційний сонет чимало нового: він змінив його форму, доповнив тематику, присвятивши окремі вірші дружбі, замість ангелоподібного ідеалу створив образ коханої – […]…
- “Руслан і Людмила” на українській мові“Руслан і Людмила” на українській мові поему Пушкіна Ви можете прочитати на нашому сайті. “Руслан і Людмила” Пушкін українською Руслан і Людмила – поема-казка Пушкіна, в якій розповідається про те, як богатир Руслан врятував викрадену злим чарівником княжну Людмилу, свою наречену. Присвята Для вас, очей моїх цариці, Красуні, я лише для вас Подій минулих небилиці […]…
- “Доля людини” Шолохов скорочено“Доля людини” М. Шолохов скорочено можна прочитати за 15-20 хвилин. “Доля людини” Шолохов скорочено Перша весна на Верхньому Дону була дружна й несподівана. Геть чисто оголилися піски, в степу збухли повні снігу яри та балки, шалено завирували степові річки, і дороги поробилися майже зовсім непрохідними. У цю недобру пору довелося мені їхати в станицю Букановську. […]…
- “Гайдамаки” Тарас ШевченкоГайдамаки – історико-героїчна поема Шевченка, перший український історичний роман у віршах. Вступ до “Гайдамак”, датований 7 квітням 1841 року, поет написав після завершення твору. “Гайдамаки” Тарас Шевченко читати Все йде, все минає – і краю немає, Куди ж воно ділось? Відкіля взялось? І дурень, і мудрий нічого не знає. Живе… умирає… Одно зацвіло, А друге […]…
- Фразеологізми зі словом СЕРЦЕКоли необхідно знайти Фразеологізми зі словом СЕРЦЕ, то в нагоді стане ця стаття, де зібрана велика кількість фразеологізмів зі словом СЕРЦЕ. Фразеологізми зі словом СЕРЦЕ Полонити серце – дуже сподобатися кому-небудь. Розуміти серцем (душею) – інтуїтивно здогадуватися, відчувати. Тане серце – хто-небудь сповнюється приємними почуттями, піддаючись впливові когось, чогось приємного. Тенькнуло в серці (в грудях) […]…
- “Дванадцять місяців” Маршак“Дванадцять місяців” Маршак читати Дійові особи Баба. Дочка. Пасербиця. Королева – дівчинка чотирнадцяти – п’ятнадцяти років, ровесниця пасербиці. Гофмейстерина – висока худа стара діва. Учитель королеви – професор арифметики й краснопису. Канцлер. Начальник королівської варти. Королівський прокурор. Посол Західної держави. Посол Східної держави. Головний садівник. Старий солдат. Заєць і білки. Дванадцять місяців. Глашатаї3. Дія перша […]…
- “По дорозі в казку” скороченоЕтюд на 3 картини І КАРТИНА Ліс. Ніч. Люде. Сплять, збираються спати. Убрання не має ознак нації й часу. Він. Юрба (старі, молоді; чоловіки, жінки, діти). Дівчина. Окремі голоси з юрби: – Сьогодні тепло так, що можна не вкриватись. – Гляди, щоб вранці бігать не прийшлось та грітись. – А так! Мороз одурювать уміє… Сховається […]…
- “Викуп Гекторового тіла” читатиВИКУП ГЕКТОРОВОГО ТІЛА – 24 пісня “Іліади” “Викуп Гекторового тіла” читати повністю 1] Ігри скінчились, і всі порозходились люди ахейські 2] По кораблях своїх бистрих, бажаючи швидше вечері 3] Й сну зажити солодкого. Тільки Ахілл свого друга 4] Згадував любого й плакав, і сон, що усіх підкоряє, 5] Не подолав його, все він на ложі […]…
- Сонет Шекспіра 147 українськоюСонет Шекспіра 147 українською, англійською та його аналіз викладений в цій статті. Сонет Шекспіра 147 українською Моя любов – гарячка; день при дні Вона лише наснажує хворобу, Розпалює жадання маревні, Бажаючи звести мене до гробу; Лікує розум мій мою любов, Та доктор той вже в мене не буває, Бо тих його суворих настанов Я не […]…
- “Собака Баскервілів” скорочено по розділах“Собака Баскервілів” – детективна повість англійського письменника сера Артура Конан-Дойля. Детальний переказ “Собака Баскервілів” ви можете прочитати в цій статті. “Собака Баскервілів” скорочено по розділах І Містер Шерлок Холмс Містер Шерлок Холмс сидів за столом і снідав. Зазвичай він прокидався доволі пізно, якщо не брати до уваги тих випадків, коли він взагалі не лягав спати. […]…
- Сонет Шекспіра 143 українськоюСонет Шекспіра 143 українською, англійською та його аналіз викладений в цій статті. Сонет Шекспіра 143 українською Буває іноді, щоб упіймати Шкідливу курку там чи то курча, Дитину опуска додолу мати І тільки й думає про втікача. Дитя волає, щоб вернулась мати, Вмивається невтішними слізьми. Дихнути ж мамі не дає пернате, Під самим носом тріпає крильми. […]…
- Григорій Квітка-Основ’яненко “Маруся” скороченоГригорій Квітка-Основ’яненко “Маруся” скорочено От як се було. Наум Дрот був парень на усе село, де жив. Батькові і матері слухняний, старшим себе покірний, меж товариством друзяка, ні півслова ніколи не збрехав, горілки не впивавсь і п’яниць не терпів, з ледачими не водивсь, а до церкви? Так хоч би і маленький празник, тільки піп у […]…
- С. Васильченко “В бур’янах”С. Васильченко “В бур’янах” читати онлайн Та поклонися тим нашим бур’янам… З Шевченкового листа І Життя нашого поета таке дивне, що, слухаючи про нього, можна було б сказати, що це легенда, коли б усе те діялось не перед нашими очима. Мені хотілось і почати повість про поета, як починаються казки. За широкими морями, за лісами […]…
- Короткий зміст “Князь Єремія Вишневецький” Іван Нечуй-ЛевицькийРоман Івана Нечуя-Левицького “Князь Єремія Вишневецький” був опублікований 1897 році. Так як часто у нас не вистачає часу читати твори повністю, пропонуємо скористатися коротким змістом роману “Князь Єремія Вишневецький” Н.-Левицького, з нього ви теж зможете зрозуміти основний зміст роману та переказати його. Представлений короткий зміст читається за 30 хвилин. “Князь Єремія Вишневецький” короткий зміст I […]…
- “Оборона Буші” читати скороченоМихайло Cтарицький “Оборона Буші” скорочено читати варто лише в тому випадку, коли у вас не достатньо часу прочитати твір повністю. Cтарицький “Оборона Буші” повністю допоможе краще зрозуміти внутрішній світ головних героїв повісті. У творі переплітаються дві сюжетні лінії: історична та любовна. Мета створення повісті “Оборона Буші” – утвердження ідеї вірності до останнього подиху, як рідній […]…
- “Божественна комедія” скорочено“Божественна комедія” короткий зміст частин – Пекло, Чистилище, Рай ви зможете прочитати в цій статті. “Божественна комедія” скорочено “Божественна комедія” Пекло скорочено На півдорозі житті я – Данте – заблукав у дрімучому лісі. Страшно, кругом дикі звірі – алегорії вад; дітися нікуди. І тут є привид, що виявився тінню улюбленого мною давньоримського поета Вергілія. Прошу […]…
- “Міфи про Геракла”“Міфи про Геракла 12 подвигів” читати Ви можете в цій статті, а кожен подвиг Геракла заслуговує окремої уваги. “Міфи про Геракла 12 подвигів” читати Хто такий Геракл Геракл (у римлян Геркулес) – найбільший герой Греції. Спочатку він вважався за сонячного бога, що разив своїми стрілами, які б’ють без промаху все темне і зле, був богом, […]…
- М. Стельмах “Гуси-лебеді летять” скороченоМ. Стельмах “Гуси-лебеді летять” скорочено “Гуси-лебеді летять” скорочено читати варто лише коли хочете згадати короткий зміст, адже твір цікавий. “Гуси лебеді летять” Михайло Стельмах скорочено всі розділи РОЗДІЛ ПЕРШИЙ Прямо над нашою хатою пролітають лебеді. Вони летять нижче розпатланих, обвислих хмар і струшують на землю бентежні звуки далеких дзвонів. Дід говорить, що так співають лебедині […]…
- Казка “Про Аладіна та чарівну лампу”Казка “Про Аладіна та чарівну лампу” читати Розповідають, нібито в одному місті Сходу жив собі бідний кравець і мав сина, якого звали Аладіном. Син цей змалку ледарював, тож коли йому минуло десять років, батько вирішив навчити його якогось ремесла. А що він був дуже убогий і не міг віддати сина в науку до майстра й […]…
- Як навчити дитину розмовляти англійською?Як навчити дитину говорити англійською? З чого почати вивчення англійської мови з дитиною? Відповіді на ці питання ви дізнаєтеся в цій статті. Англійська мова для дітей Спочатку потрібно визначитися з якого віку вивчати англійську. Деякі спеціалісти не рекомендують вивчення англійської до 3 років. Зі свого досвіду можу сказати, що починати вивчення окремих слів можна після […]…
- “Царівна” скороченоКобилянська “Царівна” скорочено “Царівна”короткий зміст (переказ) ви можете згадати за 25 хвилин Я народилася 29 листопада. Сонники говорили, що це день недолі. Батьки померли рано. Коли вмирала бабуня, мені було 12 років. Живу у вуйка Івановича (професор) і тітки Павлини. Вони мені не раді. Моє довге руде волосся давало кузинам причину до жартів. Звуть мене […]…
- Винниченко “Момент” читатиНовелу Володимира Винниченка “Момент” прочитати скорочено можна, але ви не відчуєте почуттів та переживань, які хотів показати автор у своєму творі. Тому краще приділити годину свого часу і прочитати “Момент” Винниченка повністю. Володимир Винниченко ” Момент” читати повністю (Із оповідань тюремної Шехерезади) І раз Шехерезада так почав своє оповідання: – Слухайте. Було це навесні. Ви […]…
- “Блакитна дитина” скорочено по розділах“Блакитна дитина” Дімарова скорочено по розділах – це детальний переказ твору. “Блакитна дитина” скорочено по розділах Син письменника поводиться в школi як звичайний пiдлiток – бешкетує, отримує iнодi не зовсiм гарнi оцiнки. А вдома на нього чекає виховна робота… Цю роботу провадять: батько-письменник, мама i бабуся-вчителька. Власне, саме пiд час цих виховних годин i виникає […]…
- “Джакомо Джойс”“Джакомо Джойс” – психолого-автобіографічне есе відомого ірландського письменника Джеймса Джойса, що написане 1914 року і складається з 16-ти сторі у довільній формі; твір вважається одним із найкращих зразків малої модерністської прози. Опублікований посмертно у 1968 році. Реальною основою сюжету була пережита письменником закоханість в Амалію Поппер, його ученицю. Фрагменти, з яких складається есе, фіксують окремі […]…
- Вірші МіцкевичаВірші Міцкевича Українською мовою про кохання, про природу, про життя зібрані в цій статті. Вірші Міцкевича на українській мові До Лаури Тебе побачив я – і вмить запаленів, Знайомства давнього шукаючи в незнаній, I щічки розцвіли у відповідь рум’яні, Як роза, що вітрець їй перса відслонив. Лиш пісню почала – сльозу я вже зронив. Твій […]…
- Вірші Лермонтова українськоюВірші Михайла Лермонтова На українській мові ви можете прочитати в цій статті. Вірші Лермонтова Ні, не тебе так палко я люблю, І не для мене блиск твоєї вроди: Люблю в тобі минулого негоди І молодість занедбану мою. Коли дивлюсь на тебе в іншу мить І погляд мій до віч твоїх зринає: Розмову я таємну починаю, […]…
- “Жартівливі коломийки”Аналіз твору “Жартівливі коломийки” Тема: зображення у жартівливому тоні повсякденного життя молоді, її стосунків і трудової діяльності. Ідея: засудження ліні, легковажності, намагання скористатися чужим майном. Основна думка: тільки повсякденна праця облагороджує людину, прикрашає її як зовні, так і внутрішньо; бездіяльність нівечить людину, робить її не пристосованою до будь-якої господарської діяльності. Композиція Даний цикл складається з […]…
- Сонет Шекспіра 66Сонет Шекспіра 66 українською, російською, англійською Сонет Шекспіра 66 на українській мові (Переклад Д. Павличка) Я кличу смерть – дивитися набридло На жебри і приниження чеснот, На безтурботне і вельможне бидло, На правоту, що їй затисли рот, На честь фальшиву, на дівочу вроду Поганьблену, на зраду в пишноті, На правду, що підлоті навдогоду В бруд […]…
- Сонет Шекспіра 130 українськоюСонет Шекспіра 130 українською та англійською можете знайти в цій статті. Аналіз сонета Шекспіра №130 СОНЕТ № 130 на українській мові Її очей до сонця не рівняли, Корал ніжнійший за її уста, Не білосніжні пліч овали, Мов з дроту чорного коса густа. Троянд багато зустрічав я всюди, Та на її обличчі не стрічав, І дише […]…
- “Сіроманець” Вінграновський“Сіроманець” Вінграновський “Сіроманець” М. Вінграновський читати Ви можете прочитати “Сіроманець” скорочено, але щоб зрозуміти відчуття головних героїв краще ознайомитися з повним варіантом повісті. Вночі прийшла осінь, і вовк хмукнув на сизий лист ожини, хмукнув і сказав: “Ого-го!” Тоді він підняв лапу і лапою вмився. Промив очі, пострушував з себе листя, послухав свист синиці і знову […]…
- Вірші Лі Бо на українській мовіВірші Лі Бо на українській мові Вірші Лі Бо у перекладі Туркова ЗАПИТАННЯ І ВІДПОВІДЬ У ГОРАХ Мене спитали, в чому смисл мого життя у горах. Я усміхнувсь і промовчав, ну що тут говорити! З дерев опалі пелюстки пливуть у далечі-безвісті – В новий, у зовсім інший світ, байдужі до людського! ПІСНЯ ПРО СХІД І […]…
- Казка “Ох”Казка “Ох” читати Колись-то давно, не з моєї пам’яті, мабуть, ще й батьків і дідів наших не було на світі, жив собі убогий чоловік з жінкою, а у них був одним один син, та й той не такий як треба: таке ледащо той одинчик, що господи! Нізащо і за холодну воду не візьметься, а все […]…
- “Тореадори з Васюківки” скороченоТореадори з Васюківки – це дитяча книжка, роман українського письменника Всеволода Нестайка. Роман складається з трьох частин: “Пригоди Робінзона Кукурузо” “Незнайомець из тринадцятої квартири” “Таємниця трьох невідомих”. Повість В. Нестойко “Тореадори з Васюківки” Розповідає про вірну хлоп’ячу дружбу, про фантазії, мрії, витівки двох хлопців (Ява Рень та Павлуша Завгородній), які мають добрі серця й у […]…
- “Дев’ять братів і десята сестриця Галя” Марко Вовчок“Дев’ять братів і десята сестриця Галя” Марко Вовчок читати Жила собі удова коло Києва, на Подолі, та не мала щастя-долі: було гірке її життя. Терпіла вона превелику нужду та вбожество. Жила удова коло бучного міста, де бучнії будинки громоздилися, де сяяли та виблискували церкви золотохресті, де люди з ранку та до вечора ворушилися й копошилися, […]…
- “Майстер і Маргарита” скорочено по розділах“Майстер і Маргарита” детальний переказ Відомого роману Булгакова по главам ви можете прочитати за годину. “Майстер і Маргарита” Булгаков скорочено Глава 1 НІКОЛИ НЕ РОЗМОВЛЯЙТЕ З НЕВІДОМИМИ Одного весняного вечора, у надзвичайно спекотливу годину під час заходу сонця, у Москві, на Патріарших ставках, з’явилися два громадянина: голова правління однієї з московських літературних асоціацій, скорочено – […]…
- “Острів скарбів” короткий зміст“Острів скарбів” Стівенсон коротко не донесе до вас романтики пригод Головних героїв роману. “Острів скарбів” короткий зміст Сквайр Трілоні, лікар Лайвсі та інші джентльмени попросили мене написати все, що я знаю про Острів Скарбів. Отже, я беру перо в цей благословенний 17.. рік і повертаюся думками до тих часів, коли мій батько тримав корчму “Адмірал […]…
- Куліш “Мина Мазайло” скорочено по діямКуліш “Мина Мазайло” скорочено Варто читати коли не встигаєте прочитати твір повністю, адже це не лише цікава, а ще й повчальна історична розповідь. Куліш “Мина Мазайло” читати скорочено Займе близько 30-50 хвилин, а якщо ви хочете відновити короткий зміст пєси, то можете прочитати “Мина Мазайло” переказ За 5-10 хв. Дійові особи “Мина Мазайло” Мина Мазайло […]…
- “Твої листи завжди пахнуть зів’ялими трояндами…” аналіз“Твої листи завжди пахнуть зів’ялими трояндами…” аналіз Вірш у прозі “Твої листи завжди пахнуть зів’ялими трояндами…” має такі ознаки ліричної поезії, як емоційність, образність, своєрідний ритм, звукова організація тексту. За жанром це лист-відповідь. Вірш у прозі “Твої листи завжди пахнуть зов’ялими трояндами…” звертає увагу вже своєю назвою: загадковою, чарівною, не схожою на назву вірша. А […]…