Фразеологізми на літеру Л

Фразеологізми на букву Л та їх значення зібрані в цій статті.

Фразеологізми на літеру Л

Лабети смерті
Лабети смерті – безвихідне становище, велика небезпека, загроза життю і т. ін.

Лавочка урвалася
Лавочка урвалася (увірвалася) – хтось утратив те, що приносило вигоду, користь.

Лаври Герострата
Лаври Герострата; геростратові лаври – слава, пов’язана із злочином; ганебна, сумна слава.

Лаври не дають спати
Лаври не дають спати – хто-небудь дуже пишається своєю славою, досягнутими успіхами; хто-небудь наполегливо, енергійно трудиться, намагаючись віддячити за виявлену честь, нагороду; хтось заздрить чиїм-небудь успіхам, чиїйсь славі.

Ладний провалитися крізь землю
Ладний (ладен, готовий) провалитися крізь землю – у когось виникає бажання якомога швидше звідкись зникнути (через сором, ніяковість); дуже незручно комусь.

Лазаря співати
Лазаря співати (корчити) – скаржитись на долю, прикидатись нещасним; жебрачити.

Лазити в ногах
Лазити (повзати) в ногах – дуже принижуватися перед ким-небудь, просячи щось або дякуючи за щось.

Лазити в кишені
Лазити в [чужі] кишені – красти у людей гроші, витягати гаманці з грішми.

Ламаний гріш
Ламаний гріш – нікуди не годиться.

Ламати на пні
Ламати на пні – докорінно змінювати кого-, що-небудь.

Ламати шапку
Ламати (м’яти) шапку (рідко бриль) – вітаючись, запобігливо, улесливо вклонятися комусь (перев. знявши головний убір); принижуючись, просити когось про що-небудь.

Ламати карк
Ламати (скрутити) карк – ризикувати життям; гинути; на чомусь – докладаючи великих зусиль, не досягати бажаного результату, не справлятися з чим-небудь; зазнавати невдачі, поразки.

Ламати голову
Ламати голову [собі] – напружено думати, намагаючись зрозуміти щось, розібратися в чомусь; напружено працювати над розв’язанням якогось складного питання; робити щось; перейматися турботами, переживати, шукаючи розв’язання якогось питання, виходу зі скрутного становища.

Ламати зуби
Ламати зуби – докладаючи великих зусиль для досягнення чого-небудь, не одержувати бажаного результату; зазнавати невдачі, поразки.

Ламати лід
Ламати лід – долаючи грізні перепони, значні труднощі, робити вирішальні зміни в чому-небудь; . боротися проти чого-небудь небажаного, неприємного в людських стосунках.

Ламати мур
Ламати мур – долати перешкоди, прагнучи до якоїсь мети.

Ламати перший лід
Ламати перший лід (кригу) – досягати успіху, успішного початку в чому-небудь.

Ламати пута
Ламати пута – звільнятися від того, що обмежує, сковує кого-, що-небудь.

Ламати рамки
Ламати рамки чогось – виходити за межі чого-небудь; розповсюджуватися, набувати поширення.

Ламати руки
Ламати руки – певними жестами виражати переживання, страждання, хвилювання.

Ламати слово
Ламати слово – відмовлятися від раніше сказаного; відступатися від обіцяного, задуманого.

Ламати списи
Ламати списи – гаряче сперечатися за що-небудь, відстоювати щось; змагатися у боротьбі з ворогами, поламати списа.

Ламати хребет
Ламати хребет (рідше спину) – сильно бити кого-небудь; громити, долати, знешкоджувати, перемагати когось.

Ламати ціну
Ламати ціну – оцінювати що-небудь дуже дорого, просити за щось набагато більше, ніж його вартість; рідко – оцінювати, продавати що-небудь дешевше, ніж інші.

Ламати язик
Ламати язик (язика) – з трудом вимовляти незрозумілі або нерозбірливо написані слова, фрази; навмисне неправильно вимовляти слова; іронічне – вивчати іноземну мову; говорити на іноземній мові.

Ламатися як гречаний бублик
Ламатися як гречаний бублик – неспішно реагувати на чиєсь прохання, чиюсь пропозицію і т. ін.; навмисне вагатися, убиратися, зволікати.

Лампа Аладіна – джерело могутності.

Лантух з кістками
Лантух (мішок) з кістками (з маслаками) – дуже худа, виснажена людина; худий.

Лантух з половою
Лантух (мішок) з половою – огрядна, неповоротка людина; нерозумна, нерозсудлива, слабовольна людина.

Ланцюг (ланцюги, пута) Гіменея
Ланцюг (ланцюги, пута) Гіменея – подружні стосунки; шлюб.

Лапки покласти
Лапки покласти (розікласти). 1. Почувати себе господарем; не працювати. 2. Втрачати обережність, довірятися.

Ласий шматок
Ласий (лакомий) шматок (кусок, кусник) – що-небудь найкраще, вигідне, принадне, спокусливе, смачне.

Ласий на чужі ковбаси
Ласий на чужі ковбаси – охочий поживитися за чий-небудь рахунок; жадібний.

Ласкавий хліб
Ласкавий хліб – милостиня.

Ласкати око
Ласкати око (очі, зір) – викликати почуття радості, задоволення, захоплення (синоніми: вбирати очі; манити очі).

Ласкати очима
Ласкати очима (поглядом) – приязно, з ніжністю, з любов’ю дивитися на кого-, що-небудь.

Латати дірки
Латати дірки – частково задовольняти потреби в чомусь вкрай необхідному; відшкодовувати що-небудь.

Латка на латці
Латка на латці – дуже старий, зношений, позашиваний у багатьох місцях (перев. про одяг); дуже бідний хто-небудь.

Лебедина пісня – останній прояв таланту, останній вчинок у житті.

Легкий на гроші
Легкий на гроші – той, кому гроші дістаються без затрати великих зусиль; недорогий, зовсім дешевий.

Легкий на ноги
Легкий на ноги – який може швидко й багато ходити без втоми, швидко добиратися до чого-небудь; проворний.

Легкий на руку
Легкий на руку – той, хто досягає успіху в будь-якому починанні, в усякій справі; якому щастить; везучий.

Легкий на слово
Легкий на слово – який любить багато говорити; говіркий, дотепний.

Легкий на спомин
Легкий на спомин (на спомині) – який з’являється або дає звістку про себе тоді, коли його згадують.

Легкий хліб
Легкий хліб – засоби для існування, здобуті без важкої праці, без великих, особливих зусиль.

Легко лежить
Легко (погано) лежить – не дуже оберігається, не охороняється що-небудь; можна вкрасти.

Легко на душі
Легко на душі (на серці) – приємно, спокійно, радісно комусь.

Легше на поворотах
Легше (тихше, обережно, обережніше) на поворотах – уживається як застереження, погроза, попередження або побажання краще поводити себе, не говорити зайвого і т. ін..

Легше на голову
Легше на голову – менше турбот, переживань; спокійніше.

Легше верблюдові пройти крізь голчане вухо… – повна неможливість досягнення чогось.

Ледащо носить
Ледащо носить – уживається для вираження незадоволення тим, хто невчасно або довго ходить, їздить, перебуває де-небудь.

Ледве ноги несуть
Ледве (насилу) ноги несуть – хто-небудь не має змоги нормально рухатися від утоми, виснаження, старості, переживань (синонім: ноги не слухають).

Ледве тягти ноги по світу
Ледве тягти ноги по світу – дуже повільно ходити, рухатися (від утоми, хвороби, старості) (синонім: валитися від вітру).

Лежаний хліб
Лежаний (лежачий) хліб – засоби для існування, здобуті легко, без зусиль.

Лежати в землі
Лежати в землі (в могилі) – бути похованим, покоїтися.

Лежати в богів на колінах – Вирішення якоїсь справи не залежить від волі людей.

Лежати в недузі
Лежати в недузі – бути тяжкохворим; хворіти.

Лежати в основі
Лежати в основі – бути вихідним положенням, джерелом, опорою і т. ін. чого-небудь.

Лежати в руїнах
Лежати в руїнах – бути зруйнованим, ущент розбитим (перев. про будівлі, населені пункти і т. ін.).

Лежати далеко від чогось
Лежати далеко від чогось – бути несхожим на що-небудь (антонім – недалеко лежати).

Лежати лоском
Лежати лоском – зовсім не прибиратися, не збиратися; бути неприбраним, невпораним, невпорядкованим; нічого не робити, відпочивати, байдикувати якийсь час.

Лежати на душі
Лежати на душі (на серці) – бути предметом тяжких роздумів, переживань ; турбувати, гнітити когось.

Лежати на печі
Лежати на печі (на перинах) – нічого не робити, ледарювати; не перетруджуватися.

Лежати на плечах
Лежати на плечах – бути відповідальним за кого-, що-небудь; бути предметом чиїх-небудь турбот, піклувань.

Лежати на поверхні
Лежати на поверхні – бути легким, доступним для сприйняття, розуміння, пізнання.

Лежати під спудом
Лежати під спудом – залишатися тривалий час без уваги; бути забутим.

Лежати під сукном
Лежати під сукном – залишатися без уваги, бути відкладеним, навмисно затриманим (перев. про те, що потребує термінового розгляду, використання).

Лежати пластом
Лежати пластом – тяжко хворіти, не підніматися через слабість; не рухатися.

Лежати трупом
Лежати трупом – погано себе почувати; відпочивати після великої втоми, виснажливої роботи тощо; тривалий час не використовуватися, бути розкиданим, ставати непридатним (про речі).

Лепетливий на язик
Лепетливий на язик – той, хто багато говорить; занадто балакучий.

Лепта вдовиці
Лепта вдовиці – порівняно невеликий, посильний вклад у що-небудь спільне.

Лети ковбасою
Лети ковбасою – уживається для вираження наказу, прохання поспішати кудись; вперед, дуже швидко (синонім: одна нога тут, друга там).

Летіти догори ногами
Летіти (іти) догори ногами (дном, дригом ) – зазнавати краху, втрачати будь-яке значення, силу.

Летіти у спину
Летіти (камінням) у спину – звучати вслід кому-небудь, доноситися ззаду до когось.

Летіти в прірву
Летіти / полетіти в прірву – зазнавати краху, терпіти невдачу; рушитися.

Летіти вітром
Летіти / полетіти вітром (як вітер) – дуже швидко йти, бігти, їхати (перев. нічого навкруги не помічаючи).

Летіти сторч головою
Летіти сторч головою (сторчака) – дуже швидко йти, їхати, бігти; поспішати кудись; падати.

Летіти шкереберть
Летіти шкереберть – зазнавати краху; рушитися, гинути, пропадати.

Летіти, як мухи на мед
Летіти, як мухи на мед – охоче поспішати куди-небудь з намірами одержати задоволення, насолоду (про багатьох).

Летючий голландець
Летючий голландець – легендарний образ капітана, приреченого на вічне плавання в морі, а також корабель цього капітана.

Ліхтар Діогена – Незвичний спосіб шукання справжньої людини.

Лизати два боки
Лизати [язиком] два боки – служити одночасно двом протилежним сторонам, групам, ворогуючим особам.

Лизати п’яти
Лизати п’яти – підлещуватися до кого-небудь, принижуючи власну гідність; підлабузнюватися; служити комусь, працювати на чиюсь користь.

Лизати руки
Лизати руки – виявляти прихильність, велику увагу до кого-небудь; підлабузнюватися до когось, принижуючи власну гідність.

Лизати халяву
Лизати халяву (халяви, чоботи, черевики) – підлабузнюватися до кого-небудь; догоджати комусь, принижуючи власну гідність.

Лизнути скляного бога
Лизнути скляного бога – випити спиртного, напитися, бути п’яним.

Линути холодною водою
Линути холодною водою – несподівано з’явитися, неприємно вразити кого-небудь.

Липкі руки
Липкі руки – хто-небудь схильний до злодійства, шахрайства тощо.

Липнути до жіночих спідниць
Липнути до жіночих спідниць – любити жіноче товариство, часто залицятися (про чоловіків).

Липнути до рук
Липнути до рук – незаконно привласнюватися ким-небудь; бути для когось джерелом прибутку.

Липнути, як бджоли до меду
Липнути, як бджоли (мухи) до меду – виявляти свою приязнь до когось, великий інтерес до чого-небудь.

Липнути, як реп’ях
Липнути, як реп’ях – набридливо виявляти свою приязнь, нав’язувати кому-небудь своє товариство.

Липнути, як смола
Липнути, як смола [до підіска] – нав’язливо виявляти свою приязнь, набридливо звертатися до когось у яких-небудь справах.

Лис Микита – підступна й хитра людина.

Лити ливцем
Лити (литися) ливцем – іти (про великий, сильний дощ).

Лити воду
Лити воду – говорити або писати неконкретно, нецікаво, поверхово висвітлювати якусь тему; вести беззмістовні розмови.

Лити воду на млин
Лити воду на млин (на колесо) – діяти на чию-небудь користь, допомагати, сприяти комусь.

Лити кривавий піт
Лити кривавий (солоний, сьомий) піт – дуже важко, докладаючи великих зусиль, працювати.

Лити крокодилячі сльози
Лити крокодилячі (рідко крокодилові) сльози – нещиро, лицемірно уболівати за кого-, що-небудь.

Литися річкою
Литися річкою – затрачатися, витрачатися у великій кількості.

Лиха ковшем хапнути
Лиха ковшем хапнути (черпнути) – зазнати життєвих труднощів, злигоднів; знати горе.

Лихий попитав
Лихий (біс, нечистий, дідько) попитав (поплутав) – хто-небудь зробив щось нехороше, допустив помилку, не передбачивши небажаного результату.

Лихий на їжу
Лихий на їжу – той, хто любить добре поїсти; хто швидко їсть; який має поганий апетит, мало їсть; вередливий щодо харчування.

Лихий не візьме
Лихий не візьме – нічого поганого не станеться з ким-небудь.

Лихо не біда
Лихо не біда – уживається для вираження поради не зважати на що-небудь, для заспокоєння когось; невеликі клопоти, неприємності.

Лихо обсіло
Лихо обсіло (посіло) – хто-небудь перебуває у скрутному становищі, хворіє, живе в злиднях.

Лихо привело
Лихо привело (пригнало) – якісь неприємні обставини змусили когось прийти, прибути куди-небудь.

Лихом об землю
Лихом об землю – ніяких турбот; байдуже.

Лихом торгувати
Лихом торгувати – наживатися на чужому горі, нещасті.

Лицар без страху і догани
Лицар без страху і догани – людина великої сили волі і високих моральних якостей.

Лицар печального образу
Лицар печального образу – наївна людина, пустий мрійник, що нагадує Донкіхота.

Лицар серця
Лицар серця – об’єкт чийого-небудь кохання; коханий.

Лишати з носом
Лишати з носом – обдурювати, перехитровувати кого-небудь.

Лишилося недовго топтати ряст
Лишилося недовго топтати ряст – хтось скоро помре, загине.

Лишити ниточку
Лишити ниточку – давати можливість зрозуміти щось, розібратися в чомусь.

Лишити як на воді
Лишити як на воді – позбавити засобів існування, обібрати когось; розірвати стосунки з кимсь; кинути когось самого.

Лишитися живота
Лишитися живота – загинути, померти.

Лишитися з носом
Лишитися з носом – зазнати невдачі, неприємності.

Лишитися на старих позиціях
Лишитися на старих позиціях – діяти так, як і раніше, в попередній період; дотримуватися попередніх поглядів.

Лишитися при піковому інтересі
Лишитися при піковому інтересі – зазнати невдачі, поразки.

Лишіть мерцям ховати мерців – живи сучасними потребами, відмовившись від віджилого минулого.

Ліву щоку підставляти
Ліву щоку підставляти – бути покірним, пасивним, не противитись насильству, злу.

Лігма лежати
Лігма (лежнем) лежати – нічого не робити; ледарювати, байдикувати; бути пасивним, не діяти, не включатися в активне життя.

Лід орати
Лід орати – робити непотрібну, безглузду справу. Робітника се нічого не обходить. Ви йому кажіть і лід орати – ваша воля, а тілько платіть йому так, щоб він міг жити по-людськи!

Лід рушив
Лід рушив – з’явилися перші наслідки, досягнення у якійсь справі; подолано якусь перешкоду.

Лід тане між кимось
Лід тане між кимось – налагоджуються хороші, теплі стосунки.

Лізти із шкури
Лізти (вилазити, пнутися, рватися) із шкури – докладати великих, надмірних зусиль для досягнення чого-небудь; запопадливо вислужуватися перед ким-небудь, догоджати комусь.

Лізти в душу
Лізти в душу – виявляти удавану люб’язність, добиватися довіри задля вигоди.

Лізти в петлю
Лізти в петлю – наражати себе на смертельну небезпеку, свідомо ризикувати своїм життям; гинути, потрапивши у безвихідне становище.

Лізти в печінки
Лізти в печінки – докучати, завдавати прикростей кому-небудь.

Лізти в халепу
Лізти в халепу – потрапляти в неприємне становище; наражати себе на неприємність.

Лізти в чужий горох
Лізти в чужий горох – втручатися в чиї-небудь особисті справи.

Лізти з чобітьми в душу
Лізти з чобітьми в душу – грубо, безцеремонно втручатися в чиїсь справи, в особисте життя.

Лізти на мед
Лізти на мед – піддаватися на обман, спокусу.

Лізти поперед батька в пекло
Лізти поперед батька в пекло – випереджати інших у чому-небудь; вихоплюватися наперед; не розібравшись у чомусь, діяти необережно, зопалу, необачно, допускати помилки.

Лізти у воду, не знаючи броду
Лізти у воду, не знаючи броду – робити що-небудь без попереднього обмірковування, зважування.

Лізти у зашморг
Лізти у зашморг (в ярмо) – потрапляти в економічну залежність до когось.

Лізти у пекло
Лізти у пекло – намагатися бути там, де найважче.

Лізти у пляшку
Лізти у пляшку – сердитися, гніватися без достатніх на те підстав.

Лізти чортові на роги
Лізти чортові на роги – наражатися на велику небезпеку; ризикувати потрапити в складну ситуацію.

Лій топити
Лій топити – мордувати кого-небудь, знущатися з когось.

Лікоть в лікоть
Лікоть в лікоть – один біля одного; поруч.

Лічити ворон
Лічити ворон – нічого не робити.

Лічити грудки на дорозі
Лічити грудки на дорозі – дивитися вниз, собі під ноги.

Лічити піщинки на долівці
Лічити піщинки на долівці – ніяковіючи, втуплюватися поглядом у землю.

Лоб до лоба опинитися
Лоб до лоба опинитися, підійти – зустрітися, зіткнутися.

Лоба голити
Лоба (лоби) голити (забрити) – забирати до війська (старе).

Лови момент
Лови момент – використовуй слушну нагоду, не марнуй часу, не упускай будь-якої можливості.

Ловити рибу в каламутній воді
Ловити (вудити) рибу в каламутній (мутній) воді – використовувати будь-які обставини, всіляко хитрувати для власної вигоди, намагаючись приховати свої дії.

Ловити мишей
Ловити [вночі] мишей (миші) – не спати, не могти заснути.

Ловити окунів
Ловити [носом] окунів (окуні) – сидячи або стоячи, дрімати, схиляючи вниз голову.

Ловити білі метелики
Ловити білі метелики – бавитися, як дитина; витрачати час на пустощі, займатися несерйозними справами.

Ловити гави
Ловити гави (гав, рідко граки, ворон) – марно витрачати час, нічим не займатися; байдикувати; виявляти неуважність, бути неуважним; не використовувати якоїсь можливості, упускати слушну нагоду.

Ловити зівак
Ловити зівак – бути неуважним, роззявкуватим.

Ловити кожну хвилину
Ловити кожну хвилину – раціонально використовувати час; дорожити часом.

Ловити мух
Ловити мух – марно витрачати час; байдикувати, гуляти.

Ловити рибку
Ловити рибку – мати користь, вигоду з чого-небудь; наживатися.

Ловити ротом мух
Ловити ротом мух – бути неуважним, роззявкуватим.

Ловити спотикачів
Ловити спотикачів – йдучи, часто перечіплюватися через що-небудь; спотикатися.

Ловці душ – Люди, що своїм словом впливають на інших, переконують їх.

Ложка дьогтю
Ложка дьогтю – те, що псує якусь справу, вигляд чого-небудь.

Ложкою не поїсти
Ложкою не поїсти – дуже багато, велика кількість чого-небудь.

Ломака походить
Ломака походить – хтось буде побитий, покараний, дістанеться комусь.

Ломитися у відчинені двері
Ломитися (добиватися) у відчинені (відкриті) двері – твердити, доводити загальновідоме, те, чого ніхто не заперечує;вникати у щось загальновідоме, прагнучи краще розібратися в ньому, зрозуміти його.

Лопатися, як мильна булька
Лопатися, як мильна булька (бульбашка, банька) – зазнавати невдачі, краху, руйнування; виявитися ненадійним (синонім: лопнути, як обруч на діжці).

Лопнуло терпіння
Лопнуло терпіння; лопнув терпець – хто-небудь не може більше зносити чогось, перебувати в певному становищі, в несприятливих умовах.

Лопнути, як мильна булька
Лопнути, як мильна булька – зазнати невдачі, краху.

Лоском лягати
Лоском лягати – дуже сміятися.

Лотова дружина – надто цікава жінка, що наражається на смертельну небезпеку.

Луда розпадається на очах
Луда (полуда) розпадається на очах – хто-небудь починає розуміти, усвідомлювати щось.

Лудити очі
Лудити очі – дурити, обманювати кого-небудь, приховувати правду від когось.

Лунь ухопив
Лунь ухопив (ухопила) – хто-небудь помер.

Лупити зуби
Лупити / полупити зуби – сміятися, реготати; проводити час у розмовах з ким-небудь.

Луску шкребти
Луску шкребти з кого – експлуатувати кого-небудь.

Луснути з серця
Луснути з серця (зі злості) – дуже розсердитися.

Людський товар
Людський (живий) товар – раби, невільники-полонені, кріпаки, якими торгували в експлуататорському суспільстві.

Людина у футлярі – Людина, яка боїться усього нового, ховається від життя.

Людський документ – листи, щоденники, спогади та інші документи, які містять правдиву розповідь про життя людини.

Ляпати вухами
Ляпати (хляпати) вухами – не реагувати, не зважати на що-небудь.

Ляпати грязюкою
Ляпати грязюкою (болотом ) на когось – несправедливо звинувачувати, ганьбити, бруднити кого-небудь.

Ляща дати
Ляща дати – ударити.